ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com
TED2014

Andrew Solomon: How the worst moments in our lives make us who we are

Andrew Solomon: I momenti peggiori della nostra vita forgiano la nostra identità

Filmed:
6,466,776 views

Lo scrittore Andrew Solomon ha dedicato la propria carriera a raccontare storie sulle difficoltà altrui. Questa volta, in un discorso introspettibo, ci parla della sua infanzia travagliata, e alterna il suo racconto con storie di persone coraggiose che ha incontrato da allora. In un discorso commovente, sincero e a tratti divertente, Solomon lancia un forte invito all'azione per forgiare un senso dalle nostre più grandi lotte.
- Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a studentalunno of adversityavversità,
0
749
3443
Da studente delle avversità,
00:16
I've been struckcolpito over the yearsanni
1
4192
1508
mi ha sempre colpito vedere
00:17
by how some people
2
5700
1992
come alcune persone
00:19
with majormaggiore challengessfide
3
7692
1404
poste di fronte a sfide eccezionali,
00:21
seemsembrare to drawdisegnare strengthforza from them,
4
9096
3052
sembrano trarne forza,
00:24
and I've heardsentito the popularpopolare wisdomsaggezza
5
12148
1890
e dalla saggezza popolare ho sentito dire
00:26
that that has to do with findingscoperta meaningsenso.
6
14038
2329
che questo ha a che fare con la ricerca di un senso.
00:28
And for a long time,
7
16367
1655
E a lungo,
00:30
I thought the meaningsenso was out there,
8
18022
2509
ho pensato che il senso fosse lì,
00:32
some great truthverità waitingin attesa to be foundtrovato.
9
20531
3013
in ogni grande verità,
in attesa di essere trovato.
Ma col tempo, sono giunto alla conclusione
00:35
But over time, I've come to feel
10
23544
2559
00:38
that the truthverità is irrelevantnon pertinente.
11
26103
2024
che la verità è irrilevante.
00:40
We call it findingscoperta meaningsenso,
12
28127
2589
Noi lo chiamiamo la ricerca di un senso,
00:42
but we mightpotrebbe better call it forgingpezzo fucinato meaningsenso.
13
30716
4121
ma sarebbe meglio parlare
di forgiare un senso.
00:47
My last booklibro was about how familiesfamiglie
14
34837
2076
Il mio ultimo libro parla di come alcune famiglie
00:49
managegestire to dealaffare with variousvario kindstipi of challengingstimolante
15
36913
2924
riescono a prendersi cura di bambini speciali,
00:52
or unusualinsolito offspringprole,
16
39837
2075
o che rappresentano una sfida.
00:54
and one of the mothersmadri I interviewedintervistato,
17
41912
2184
Una delle mamme che ho intervistato,
00:56
who had two childrenbambini with
multiplemultiplo severegrave disabilitiesdisabilità,
18
44096
3179
che aveva due bambini
con disabilità multiple gravi,
00:59
said to me, "People always give us
19
47275
2540
mi ha detto: "La gente ci dice sempre
frasi del tipo:
01:02
these little sayingsmodi di dire like,
20
49815
1854
01:03
'God doesn't give you any
more than you can handlemaniglia,'
21
51669
3828
'Dio non ti dà più di quanto tu possa sopportare',
01:07
but childrenbambini like oursnostro
22
55497
1511
ma figli come i nostri
01:09
are not preordainedpreordinato as a giftregalo.
23
57008
4102
non sono predefiniti come regalo.
01:13
They're a giftregalo because that's what we have chosenscelto."
24
61110
4936
Sono un regalo perché
è quello che abbiamo scelto".
01:18
We make those choicesscelte all our livesvite.
25
66046
4724
Facciamo queste scelte tutta la vita.
01:22
When I was in secondsecondo gradegrado,
26
70770
2267
Quando ero in seconda elementare,
01:25
BobbyBobby FinkelFinkel had a birthdaycompleanno partypartito
27
73037
2759
Bobby Finkel fece una festa di compleanno
01:27
and invitedinvitato everyonetutti in our classclasse but me.
28
75796
4525
e invitò tutti i compagni di classe,
tranne me.
01:32
My mothermadre assumedpresupposto there
had been some sortordinare of errorerrore,
29
80321
2216
Mia madre pensò
che ci fosse stato un errore,
01:34
and she calledchiamato MrsSig. ra. FinkelFinkel,
30
82537
1897
e chiamò la signora Finkel,
01:36
who said that BobbyBobby didn't like me
31
84434
2339
che le disse che io non piacevo a Bobby
01:38
and didn't want me at his partypartito.
32
86773
3147
e che lui non mi voleva alla sua festa.
01:42
And that day, my mommamma tookha preso me to the zooZoo di
33
89920
2927
Quel giorno, mia madre mi portò allo zoo
01:45
and out for a hotcaldo fudgecaramella fondente sundaeCoppa di gelato.
34
92847
3020
e a mangiare un gelato.
01:48
When I was in seventhsettimo gradegrado,
35
95867
1858
Quando ero in seconda media,
01:49
one of the kidsbambini on my schoolscuola busautobus
36
97725
2325
uno dei ragazzi dello scuolabus
01:52
nicknamedsoprannominato me "PercyPercy"
37
100050
1933
mi diede il soprannome di "Percy",
01:54
as a shorthandstenografia for my demeanorcomportamento,
38
101983
2693
come diminutivo della mia personalità,
01:56
and sometimesa volte, he and his cohortcoorte
39
104676
3099
e a volte, lui e il suo gruppetto
01:59
would chantcanto that provocationprovocazione
40
107775
2074
lo cantavano in coro
02:02
the entireintero schoolscuola busautobus ridecavalcata,
41
109849
1869
per tutta la strada,
02:03
45 minutesminuti up, 45 minutesminuti back,
42
111718
3817
45 minuti all'andata, 45 al ritorno:
02:07
"PercyPercy! PercyPercy! PercyPercy! PercyPercy!"
43
115535
4533
"Percy! Percy! Percy! Percy!"
02:12
When I was in eighthottavo gradegrado,
44
120068
1980
Quando ero in terza media,
02:14
our sciencescienza teacherinsegnante told us
45
122048
2647
l'insegnante di scienze ci disse
che tutti gli omosessuali maschi
02:16
that all malemaschio homosexualsomosessuali
46
124695
1649
02:18
developsviluppare fecalfecale incontinenceincontinenza
47
126344
2228
sviluppano incontinenza fecale
02:20
because of the traumatrauma to theirloro analanale sphinctersfintere.
48
128572
4407
a causa di un indebolimento dello sfintere.
02:25
And I graduatedlaureato highalto schoolscuola
49
132979
1789
E mi sono diplomato
02:26
withoutsenza ever going to the cafeteriacaffetteria,
50
134768
2821
senza mai andare alla mensa,
02:29
where I would have satsat with the girlsragazze
51
137589
1719
perché se mi fossi seduto con le ragazze,
02:31
and been laughedriso at for doing so,
52
139308
2239
mi avrebbero preso in giro per quello,
02:33
or satsat with the boysragazzi
53
141547
1688
o se mi fossi seduto con i ragazzi
02:35
and been laughedriso at for beingessere a boyragazzo
54
143235
1635
mi avrebbero preso in giro per essere un ragazzo
02:37
who should be sittingseduta with the girlsragazze.
55
144870
2815
che avrebbe dovuto sedersi con le ragazze.
02:39
I survivedsopravvissuto that childhoodinfanzia throughattraverso a mixmescolare
56
147685
2873
Sopravvissi a quell'infanzia con un mix
02:42
of avoidanceevitare and enduranceresistenza.
57
150558
2539
di evasione e resistenza.
02:45
What I didn't know then,
58
153097
2118
Quello che non sapevo allora,
02:47
and do know now,
59
155215
1621
e ora so,
02:49
is that avoidanceevitare and enduranceresistenza
60
156836
2387
è che l'evasione e la resistenza
02:51
can be the entrywayporta d'ingresso to forgingpezzo fucinato meaningsenso.
61
159223
4687
possono essere la porta d'ingresso
per forgiare un senso.
02:56
After you've forgedforgiato meaningsenso,
62
163910
2274
Dopo aver forgiato un senso,
02:58
you need to incorporateincorporare that meaningsenso
63
166184
2214
bisogna incorporarlo
03:00
into a newnuovo identityidentità.
64
168398
2114
in una nuova identità.
03:02
You need to take the traumastraumi and make them partparte
65
170512
3368
Bisogna rendere i traumi
03:06
of who you've come to be,
66
173880
2220
parte integrante di se stessi,
03:08
and you need to foldpiegare the worstpeggio eventseventi of your life
67
176100
2745
e bisogna trasformare i peggiori eventi della nostra vita
03:11
into a narrativenarrazione of triumphTrionfo,
68
178845
2193
in una storia di trionfo,
03:13
evincingattesta a better selfse stesso
69
181038
1884
dando espressione
a un miglior concetto di sé
03:15
in responserisposta to things that hurtmale.
70
182922
3549
in risposta alle cose che fanno male.
03:18
One of the other mothersmadri I interviewedintervistato
71
186471
1745
Un'altra delle mamme che ho intervistato
03:20
when I was workinglavoro on my booklibro
72
188216
2152
quando lavoravo al mio libro
03:22
had been rapedviolentata as an adolescentadolescente,
73
190368
2502
fu violentata da adolescente,
03:25
and had a childbambino followinga seguire that rapestupro,
74
192870
2983
e il frutto di quello stupro,
03:28
whichquale had throwngettato away her careercarriera planspiani
75
195853
2947
fu una figlia che rovinò
i suoi progetti di carriera
03:31
and damageddanneggiato all of her emotionalemotivo relationshipsrelazioni.
76
198800
4050
e danneggiò tutti i suoi rapporti affettivi.
03:35
But when I metincontrato her, she was 50,
77
202850
3210
Quando l'ho incontrata aveva 50 anni.
03:38
and I said to her,
78
206060
1216
Le ho chiesto:
03:39
"Do you oftenspesso think about the man who rapedviolentata you?"
79
207276
2656
"Pensi spesso all'uomo che ti violentò?"
03:42
And she said, "I used to think about him with angerrabbia,
80
209932
4459
E ha risposto: "Prima pensavo a lui con rabbia,
03:46
but now only with pitypeccato."
81
214391
2232
ma ora solo con pietà".
Ho pensato intendesse pietà
03:48
And I thought she meantsignificava pitypeccato because he was
82
216623
2261
perché era stato capace
di fare una cosa del genere.
03:51
so unevolvednon evoluti as to have donefatto this terribleterribile thing.
83
218884
3692
03:54
And I said, "PityPeccato?"
84
222576
1559
E ho detto: "Pietà?"
03:56
And she said, "Yes,
85
224135
1575
E lei: "Sì,
03:57
because he has a beautifulbellissimo daughterfiglia
86
225710
2628
perché ha una bellissima figlia
04:00
and two beautifulbellissimo grandchildrennipoti
87
228338
2235
e due splendidi nipotini
04:02
and he doesn't know that, and I do.
88
230573
3778
e lui non lo sa, invece io sì.
04:06
So as it turnsgiri out, I'm the luckyfortunato one."
89
234351
5920
Quindi la fortunata sono io".
04:12
Some of our struggleslotte are things we're bornNato to:
90
240271
3312
Alcune delle nostre lotte
sono cose con cui nasciamo:
04:15
our genderGenere, our sexualitysessualità, our racegara, our disabilitydisabilità.
91
243583
5505
genere, sessualità, razza, disabilità.
04:21
And some are things that happenaccadere to us:
92
249088
2233
E altre sono cose che ci accadono:
04:23
beingessere a politicalpolitico prisonerprigioniero, beingessere a rapestupro victimvittima,
93
251321
3856
essere un prigioniero politico,
vittima di uno stupro
04:27
beingessere a KatrinaKatrina survivorSurvivor.
94
255177
2193
o un superstite dell'uragano Katrina.
04:29
IdentityIdentità involvescoinvolge enteringentrare a communitycomunità
95
257370
3285
L'identità implica entrare in una comunità
04:32
to drawdisegnare strengthforza from that communitycomunità,
96
260655
2381
per riceverne la forza
04:35
and to give strengthforza there too.
97
263036
2405
e poi ricambiarla.
04:37
It involvescoinvolge substitutingsostituendo "and" for "but" --
98
265441
4485
Si tratta di sostituire "Ma" con "E".
04:42
not "I am here but I have cancercancro,"
99
269926
4349
Non è: "Sono qui ma ho il cancro",
04:46
but ratherpiuttosto, "I have cancercancro and I am here."
100
274275
5289
piuttosto: "Ho il cancro e sono qui".
04:51
When we're ashamedsi vergogna,
101
279564
1804
L'imbarazzo
04:53
we can't tell our storiesstorie,
102
281368
1977
ci impedisce di raccontare le nostre storie,
04:55
and storiesstorie are the foundationfondazione of identityidentità.
103
283345
4829
e le storie costituiscono la base dell'identità.
05:00
ForgeForgia meaningsenso, buildcostruire identityidentità,
104
288174
3767
Forgiare un senso, costruirsi un' identità,
05:04
forgeForgia meaningsenso and buildcostruire identityidentità.
105
291941
3739
forgiare un senso e costruirsi un' identità.
05:07
That becamedivenne my mantraMantra.
106
295680
2301
Questo è diventato il mio mantra.
05:10
ForgingPezzo fucinato meaningsenso is about changingmutevole yourselfte stesso.
107
297981
3720
Forgiare un senso consiste nel cambiare se stessi.
05:13
BuildingCostruzione identityidentità is about changingmutevole the worldmondo.
108
301701
3446
Costruirsi un' identità consiste
nel cambiare il mondo.
05:17
All of us with stigmatizedstigmatizzata identitiesidentità
109
305147
2640
Tutti noi con identità stigmatizzate
05:19
faceviso this questiondomanda dailyquotidiano:
110
307787
1943
affrontiamo questa domanda ogni giorno:
05:21
how much to accommodateospitare societysocietà
111
309730
2352
Fino a che punto ci reprimiamo
05:24
by constrainingdefinizione di vincoli ourselvesnoi stessi,
112
312082
2191
per avere un posto nella società,
05:26
and how much to breakrompere the limitslimiti
113
314273
2826
e quanto bisogna spezzare i limiti
05:29
of what constitutescostituisce a validvalido life?
114
317099
2767
di ciò che costituisce una vita valida?
05:32
ForgingPezzo fucinato meaningsenso and buildingcostruzione identityidentità
115
319866
3514
Forgiare un senso e costruirsi un'identità
05:35
does not make what was wrongsbagliato right.
116
323380
2767
non rende giusto ciò che era sbagliato.
05:38
It only makesfa what was wrongsbagliato preciousprezioso.
117
326147
4674
Rende prezioso quello che era sbagliato.
05:43
In JanuaryGennaio of this yearanno,
118
330821
2203
A gennaio di quest'anno
05:45
I wentandato to MyanmarMyanmar to interviewcolloquio politicalpolitico prisonersprigionieri,
119
333024
4329
sono andato in Myanmar
per intervistare prigionieri politici,
05:49
and I was surprisedsorpreso to find them lessDi meno bitteramaro
120
337353
2497
e sono rimasto sorpreso
nel vedere loro meno amareggiati
05:52
than I'd anticipatedanticipato.
121
339850
1796
di quanto pensassi.
05:53
MostMaggior parte of them had knowinglyconsapevolmente committedimpegnata
122
341646
1860
La maggior parte di loro
aveva intenzionalmente commesso
05:55
the offensesoffese that landedatterrato them in prisonprigione,
123
343506
2624
i crimini che li aveva portati in prigione.
05:58
and they had walkedcamminava in with theirloro headsteste heldheld highalto,
124
346130
3284
Entravano a testa alta,
06:01
and they walkedcamminava out with theirloro headsteste
125
349414
2350
e uscivano
sempre a testa alta, molti anni dopo.
06:03
still heldheld highalto, manymolti yearsanni laterdopo.
126
351764
3792
06:07
DrDr. MaMa ThidaThida, a leadingprincipale humanumano rightsdiritti activistattivista
127
355556
3206
La Dott.essa Ma Thida,
nota attivista per i diritti civili,
06:10
who had nearlyquasi diedmorto in prisonprigione
128
358762
1763
che quasi perse la vita in prigione
06:12
and had spentspeso manymolti yearsanni in solitarysolitario confinementrelegazione,
129
360525
2887
e che aveva trascorso molti anni in isolamento,
06:15
told me she was gratefulgrato to her jailerscarcerieri
130
363412
3448
mi ha detto di essere grata ai suoi carcerieri
06:19
for the time she had had to think,
131
366860
2935
per il tempo che aveva avuto per riflettere,
06:21
for the wisdomsaggezza she had gainedguadagnato,
132
369795
1771
per la saggezza che aveva acquisito
06:23
for the chanceopportunità to honeaffinare le her meditationmeditazione skillsabilità.
133
371566
4044
e per l'opportunità di perfezionare
le sue tecniche di meditazione.
06:27
She had soughtricercato meaningsenso
134
375610
1567
Cercava un senso
06:29
and madefatto her travailtravail into a crucialcruciale identityidentità.
135
377177
3883
e trasformò le sue pene in un'identità cruciale.
06:33
But if the people I metincontrato
136
381060
1827
Ma se le persone che ho incontrato
06:35
were lessDi meno bitteramaro than I'd anticipatedanticipato
137
382887
2183
erano meno amareggiate di quanto pensassi
06:37
about beingessere in prisonprigione,
138
385070
1600
per il fatto di essere in prigione,
06:38
they were alsoanche lessDi meno thrilledentusiasti than I'd expectedprevisto
139
386670
2864
erano anche meno entusiaste
di quanto mi aspettassi
06:41
about the reformriforma processprocesso going on
140
389534
1983
riguardo al processo di riforma
06:43
in theirloro countrynazione.
141
391517
1650
avviato nel loro paese.
06:45
MaMa ThidaThida said,
142
393167
1670
Ma Thida ha detto:
06:47
"We BurmeseBirmano are notedosservato
143
394837
1645
"Noi birmani siamo noti
06:48
for our tremendousenorme gracegrazia undersotto pressurepressione,
144
396482
3472
per avere una straordinaria grazia
quando siamo sotto pressione,
06:52
but we alsoanche have grievancerimostranza undersotto glamourglamour,"
145
399954
4333
ma sotto quel fascino c'è anche disappunto",
06:56
she said, "and the factfatto that there have been
146
404287
2406
e ha aggiunto: "e il fatto che ci siano stati
06:58
these shiftsturni and changesi cambiamenti
147
406693
1335
questi cambiamenti e queste trasformazioni
07:00
doesn't erasecancellare the continuingcontinua problemsi problemi
148
408028
2314
non cancella i problemi cronici
07:02
in our societysocietà
149
410342
1492
della nostra società,
07:04
that we learnedimparato to see so well
150
411834
2477
quelli che abbiamo imparato a vedere così bene
07:06
while we were in prisonprigione."
151
414311
1934
mentre eravamo in prigione".
07:08
And I understoodinteso her to be sayingdetto
152
416245
2159
E ho capito quando diceva
07:10
that concessionsconcessioni conferconferire only a little humanityumanità,
153
418404
3456
che le concessioni conferiscono
solo un po' di umanità,
07:14
where fullpieno humanityumanità is duedovuto,
154
421860
2258
dove invece dovrebbe esserci piena umanità,
07:16
that crumbsbriciole are not the samestesso
155
424118
2248
che le briciole non sono la stessa cosa
07:18
as a placeposto at the tabletavolo,
156
426366
2036
di un posto a tavola.
07:20
whichquale is to say you can forgeForgia meaningsenso
157
428402
2596
In altre parole, possiamo
forgiare un significato
07:23
and buildcostruire identityidentità and still be madpazzo as hellinferno.
158
430998
6440
e costruire un'identità
e sentirci comunque indignati.
07:29
I've never been rapedviolentata,
159
437438
1664
Non sono mai stato violentato
07:31
and I've never been in anything
remotelyin modalità remota approachingsi avvicina
160
439102
3058
e non sono mai stato in qualcosa
che si avvicini nemmeno lontanamente
07:34
a BurmeseBirmano prisonprigione,
161
442160
1727
a un carcere birmano.
07:36
but as a gaygay AmericanAmericano,
162
443887
1884
Tuttavia, da gay americano,
07:37
I've experiencedesperto prejudiceSalve and even hatredodio,
163
445771
4034
sono stato vittima di pregiudizi e persino di odio,
07:42
and I've forgedforgiato meaningsenso and I've builtcostruito identityidentità,
164
449805
4542
e ho forgiato un senso
e costruito un'identità,
07:46
whichquale is a movemossa I learnedimparato from people
165
454347
2349
qualcosa che ho imparato da persone
07:48
who had experiencedesperto farlontano worsepeggio privationprivazione
166
456696
2522
che avevano sperimentato
privazioni ben peggiori
07:51
than I've ever knownconosciuto.
167
459218
2564
di quanto potessi mai immaginare.
07:53
In my ownproprio adolescenceadolescenza,
168
461782
1667
Nella mia adolescenza,
07:55
I wentandato to extremeestremo lengthslunghezze to try to be straightdritto.
169
463449
3492
feci di tutto per cercare di essere eterosessuale.
07:59
I enrollediscritti myselfme stessa in something calledchiamato
170
466941
1949
Mi iscrissi a una cosa chiamata
08:01
sexualsessuale surrogacymaternità surrogata therapyterapia,
171
468890
2161
terapia sostitutiva sessuale,
08:03
in whichquale people I was encouragedha incoraggiato to call doctorsmedici
172
471051
3817
in cui presunti medici
08:07
prescribedprescritto what I was encouragedha incoraggiato to call exercisesesercizi
173
474868
3839
prescrivevano presunti esercizi
08:10
with womendonne I was encouragedha incoraggiato to call surrogatesSurrogates,
174
478707
3752
con presunte donne dette 'surrogate',
08:14
who were not exactlydi preciso prostitutesprostitute
175
482459
2491
che non erano esattamente prostitute
08:17
but who were alsoanche not exactlydi preciso anything elsealtro.
176
484950
2925
ma non erano esattamente altro.
08:20
(LaughterRisate)
177
487875
4483
(Risate)
08:24
My particularparticolare favoritefavorito
178
492358
1717
La mia preferita
08:26
was a blondebionda womandonna from the DeepProfondo SouthSud
179
494075
2305
era una bionda del profondo Sud
08:28
who eventuallyinfine admittedammesso to me
180
496380
1861
che col tempo mi raccontò
08:30
that she was really a necrophiliacnecrofilo
181
498241
2342
di essere in realtà necrofila,
08:32
and had takenprese this joblavoro after she got in troubleguaio
182
500583
2802
e che aveva accettato questo lavoro
dopo aver avuto
08:35
down at the morgueobitorio.
183
503385
1945
problemi all'obitorio.
08:37
(LaughterRisate)
184
505330
4156
(Risate)
08:43
These experiencesesperienze eventuallyinfine allowedpermesso me to have
185
511476
2858
Queste esperienze, alla fine,
mi hanno permesso di avere
08:46
some happycontento physicalfisico relationshipsrelazioni with womendonne,
186
514334
2789
alcuni rapporti fisici felici con le donne,
08:49
for whichquale I'm gratefulgrato,
187
517123
1518
per cui sono grato,
08:50
but I was at warguerra with myselfme stessa,
188
518641
2724
ma io ero in guerra con me stesso,
08:53
and I dugscavato terribleterribile woundsferite into my ownproprio psychepsiche.
189
521365
4834
e scavai terribili ferite nella mia psiche.
08:58
We don't seekricercare the painfuldoloroso experiencesesperienze
190
526199
3225
Non cerchiamo esperienze dolorose
09:01
that hewHEW our identitiesidentità,
191
529424
2676
che diano forma alle nostre identità,
09:04
but we seekricercare our identitiesidentità
192
532100
1810
ma cerchiamo le nostre identità
09:06
in the wakesvegliare of painfuldoloroso experiencesesperienze.
193
533910
3433
come risultato delle esperienze dolorose.
09:09
We cannotnon può bearorso a pointlessinutile tormenttormento,
194
537343
2886
Non possiamo sopportare
un tormento senza un senso,
09:12
but we can enduresopportare great paindolore
195
540229
2500
ma possiamo resistere
a una grande sofferenza
09:14
if we believe that it's purposefulpropositivo.
196
542729
3175
se crediamo che sia per uno scopo.
09:18
EaseFacilità makesfa lessDi meno of an impressionimpressione on us
197
545904
2256
Le cose facili ci segnano meno
09:20
than strugglelotta.
198
548160
1483
di quelle difficili.
09:21
We could have been ourselvesnoi stessi withoutsenza our delightsdelizie,
199
549643
2457
Potremmo essere noi stessi senza le nostre gioie,
09:24
but not withoutsenza the misfortunesdisgrazie
200
552100
2276
ma non senza le disavventure
09:26
that driveguidare our searchricerca for meaningsenso.
201
554376
2831
che guidano la nostra ricerca di un senso.
09:29
"ThereforePertanto, I take pleasurepiacere in infirmitiesinfermità,"
202
557207
3783
"Per questo mi compiaccio delle debolezze",
09:33
StSt. PaulPaolo wroteha scritto in SecondSecondo CorinthiansCorinthians,
203
560990
2284
scrisse San Paolo nella seconda lettera ai Corinzi,
09:35
"for when I am weakdebole, then I am strongforte."
204
563274
4516
"perché, quando sono debole, allora sono forte".
09:39
In 1988, I wentandato to MoscowMosca
205
567790
2945
Nel 1988 sono andato a Mosca
09:42
to interviewcolloquio artistsartisti of the SovietSovietico undergroundmetropolitana,
206
570735
3115
per intervistare artisti della Russia underground,
09:46
and I expectedprevisto theirloro work to be
207
573850
1873
e mi aspettavo che la loro opera
09:47
dissidentdissidente and politicalpolitico.
208
575723
2454
fosse dissidente e politica.
09:50
But the radicalismradicalismo in theirloro work actuallyin realtà layposare
209
578177
3058
Ma il radicalismo della loro opera
in realtà si basava
09:53
in reinsertingReinserire humanityumanità into a societysocietà
210
581235
2925
sul reinserimento dell'umanità in una società
09:56
that was annihilatingannientando humanityumanità itselfsi,
211
584160
2183
che si stava distruggendo da sola,
09:58
as, in some sensessensi, RussianRusso societysocietà
212
586343
2788
come, in un certo senso,
fa di nuovo la società russa.
10:01
is now doing again.
213
589131
1867
10:03
One of the artistsartisti I metincontrato said to me,
214
590998
2587
Uno degli artisti che ho incontrato mi disse:
10:05
"We were in trainingformazione to be not artistsartisti but angelsAngeli."
215
593585
4411
"Siamo stati addestrati
non per essere artisti ma angeli".
10:10
In 1991, I wentandato back to see the artistsartisti
216
597996
3155
Nel 1991 tornai a vedere gli artisti
10:13
I'd been writingscrittura about,
217
601151
1478
sui quali avevo scritto,
10:14
and I was with them duringdurante the putschPutsch
218
602629
2149
ed ero con loro durante il colpo di stato
10:16
that endedconclusa the SovietSovietico UnionUnione,
219
604778
1762
che fece crollare l'Unione Sovietica.
10:18
and they were amongtra the chiefcapo organizersorganizzatori
220
606540
2289
Ed erano tra i principali organizzatori
10:21
of the resistanceresistenza to that putschPutsch.
221
608829
3026
della resistenza a quel colpo di stato.
10:24
And on the thirdterzo day of the putschPutsch,
222
611855
3419
Il terzo giorno del golpe,
10:27
one of them suggestedsuggerito we walkcamminare up to SmolenskayaSmolenskaya.
223
615274
3039
uno di loro suggerì di camminare
verso Smolenskaya.
10:30
And we wentandato there,
224
618313
1282
Andammo lì
10:31
and we arrangeddisposte ourselvesnoi stessi in
frontdavanti of one of the barricadesbarricate,
225
619595
3259
e ci piazzammo di fronte a una delle barricate.
10:35
and a little while laterdopo,
226
622854
1758
Poco dopo,
10:36
a columncolonna of tankscarri armati rolledlaminati a up,
227
624612
2261
arrivò una colonna di carri armati,
10:39
and the soldiersoldato on the frontdavanti tankcarro armato said,
228
626873
2037
e il soldato del veicolo davanti disse:
10:41
"We have unconditionalincondizionato ordersordini
229
628910
2204
"Abbiamo l'ordine incondizionato
10:43
to destroydistruggere this barricadebarricata.
230
631114
1606
di distruggere questa barricata.
10:44
If you get out of the way,
231
632720
1655
Se vi togliete di mezzo
non vi faremo del male,
10:46
we don't need to hurtmale you,
232
634375
1565
10:48
but if you won'tnon lo farà movemossa, we'llbene have no choicescelta
233
635940
1878
ma se restate lì, non avremo altra scelta,
10:50
but to runcorrere you down."
234
637818
1713
se non usare la forza".
10:51
And the artistsartisti I was with said,
235
639531
1852
E gli artisti che erano con me dissero:
10:53
"Give us just a minuteminuto.
236
641383
1407
"Dateci solo un minuto.
10:54
Give us just a minuteminuto to tell you why we're here."
237
642790
4348
Dateci solo un minuto
per dirvi perché siamo qui".
10:59
And the soldiersoldato foldedpiegato his armsbraccia,
238
647138
2056
Il soldato incrociò le braccia,
11:01
and the artistartista launchedlanciato into a
JeffersonianJeffersoniano panegyricPanegirico to democracydemocrazia
239
649194
4600
e gli artisti si lanciarono in un discorso
sulla democrazia degno di Jefferson,
11:05
suchcome as those of us who livevivere
240
653794
1858
di quelli che persino noi che viviamo
11:07
in a JeffersonianJeffersoniano democracydemocrazia
241
655652
1921
in una democrazia jeffersoniana
11:09
would be hard-pressedtartassati to presentpresente.
242
657573
3295
faremmo fatica a pronunciare.
11:13
And they wentandato on and on,
243
660868
1756
Proseguirono e proseguirono,
11:14
and the soldiersoldato watchedguardato,
244
662624
2003
e il soldato guardava, attento,
11:16
and then he satsat there for a fullpieno minuteminuto
245
664627
1729
e poi sedette lì per un minuto
11:18
after they were finishedfinito
246
666356
1504
dopo che ebbero finito,
11:20
and lookedguardato at us so bedraggledinzaccherato in the rainpioggia,
247
667860
2785
e guardandoci così malridotti sotto la pioggia,
11:22
and said, "What you have said is truevero,
248
670645
3677
disse: "Quello che avete detto è vero,
11:26
and we mustdovere bowarco to the will of the people.
249
674322
3616
bisogna inchinarsi alla volontà del popolo.
11:30
If you'llpotrai clearchiaro enoughabbastanza spacespazio for us to turnturno around,
250
677938
2471
Se ci lasciate spazio sufficiente per girare,
11:32
we'llbene go back the way we cameè venuto."
251
680409
2454
torniamo da dove siamo venuti".
11:35
And that's what they did.
252
682863
2146
E così fecero.
11:37
SometimesA volte, forgingpezzo fucinato meaningsenso
253
685009
2218
A volte, forgiare un senso
11:39
can give you the vocabularyvocabolario you need
254
687227
2620
può darci il lessico necessario
11:42
to fightcombattimento for your ultimatefinale freedomla libertà.
255
689847
3258
per combattere per la massima libertà.
11:45
RussiaRussia awakenedrisvegliato me to the lemonadelimonata notionnozione
256
693105
3155
La Russia mi rese consapevole dell'idea
11:48
that oppressionoppressione breedsrazze the powerenergia to opposeopporsi al it,
257
696260
2554
che l'oppressione fa nascere
la forza di opporvisi,
11:51
and I graduallygradualmente understoodinteso that as the cornerstonepietra angolare
258
698814
3426
e poco a poco capii che quello era il fondamento
11:54
of identityidentità.
259
702240
1534
dell'identità.
11:55
It tookha preso identityidentità to rescuesalvare me from sadnesstristezza.
260
703774
4685
L'identità mi salvò dalla tristezza.
12:00
The gaygay rightsdiritti movementmovimento positsannovera tra le a worldmondo
261
708459
2116
Il movimento per i diritti gay propone un mondo
12:02
in whichquale my aberrancesnostepinne are a victoryvittoria.
262
710575
2851
dove le mie aberrazioni sono una vittoria.
12:05
IdentityIdentità politicspolitica always workslavori on two frontsfronti:
263
713426
3628
L'identità politica funziona sempre su due fronti:
12:09
to give prideorgoglio to people who have a givendato conditioncondizione
264
717054
3055
Rendere le persone fiere di avere
una determinata condizione
12:12
or characteristiccaratteristica,
265
720109
1457
o caratteristica,
12:13
and to causecausa the outsideal di fuori worldmondo
266
721566
1676
e far sì che il mondo esterno
12:15
to treattrattare suchcome people more gentlydelicatamente and more kindlygentilmente.
267
723242
3528
li tratti con più dolcezza e più gentilezza.
12:18
Those are two totallytotalmente separateseparato enterprisesimprese,
268
726770
3518
Queste sono due iniziative totalmente separate,
12:22
but progressprogresso in eachogni spheresfera
269
730288
1825
ma il progresso in ogni sfera
12:24
reverberatessi riverbera in the other.
270
732113
2359
si ripercuote sull'altra.
12:26
IdentityIdentità politicspolitica can be narcissisticnarcisistica.
271
734472
3749
Le politiche dell'identità
possono essere narcisiste.
12:30
People extolExtol a differencedifferenza only because it's theirsloro.
272
738221
3328
La gente esalta una differenza
solo perché è la propria.
12:33
People narrowstretto the worldmondo and functionfunzione
273
741549
2399
La persone restringono il mondo e agiscono
12:36
in discretediscreto groupsgruppi withoutsenza empathyempatia for one anotherun altro.
274
743948
3051
in gruppi distinti e senza empatia per l'altro.
12:39
But properlypropriamente understoodinteso
275
746999
2485
Però, correttamente comprese
12:41
and wiselycon saggezza practicedpraticato,
276
749484
1921
e praticate con saggezza,
12:43
identityidentità politicspolitica should expandespandere
277
751405
1991
le politiche dell'identità dovrebbero ampliare
12:45
our ideaidea of what it is to be humanumano.
278
753396
2527
la nostra idea di ciò che significa essere umani.
12:48
IdentityIdentità itselfsi
279
755923
1718
L'identità in sé
12:49
should be not a smugcompiaciuto labeletichetta
280
757641
2549
non dovrebbe essere un'etichetta arrogante
12:52
or a goldoro medalmedaglia
281
760190
2084
o una medaglia d'oro,
12:54
but a revolutionrivoluzione.
282
762274
2473
ma una rivoluzione.
12:56
I would have had an easierPiù facile life if I were straightdritto,
283
764747
3566
Avrei avuto una vita più facile
se fossi eterosessuale,
13:00
but I would not be me,
284
768313
1797
ma non sarei io,
13:02
and I now like beingessere myselfme stessa better
285
770110
2665
e ora preferisco essere me stesso
13:04
than the ideaidea of beingessere someonequalcuno elsealtro,
286
772775
2053
rispetto all'idea di essere qualcun altro,
13:07
someonequalcuno who, to be honestonesto,
287
774828
1648
qualcuno che, onestamente,
13:08
I have neithernessuno dei due the optionopzione of beingessere
288
776476
2084
non ho né la possibilità di essere
13:10
nor the abilitycapacità fullycompletamente to imagineimmaginare.
289
778560
2477
né la piena capacità di immaginare.
13:13
But if you banishbandire the dragonsdraghi,
290
781037
2152
Ma se scacciamo i draghi,
13:15
you banishbandire the heroeseroi,
291
783189
2565
scacciamo gli eroi,
13:17
and we becomediventare attachedallegato
292
785754
1541
e ci aggrappiamo
13:19
to the heroiceroica strainsforzo in our ownproprio livesvite.
293
787295
3128
allo sforzo eroico della nostra vita.
13:22
I've sometimesa volte wonderedchiesti
294
790423
1281
A volte mi sono chiesto
13:23
whetherse I could have ceasedcessato
to hateodiare that partparte of myselfme stessa
295
791704
2782
se avessi potuto smettere
di odiare quella parte di me
13:26
withoutsenza gaygay pride'sdi orgoglio technicolorTechnicolor fiestaFiesta,
296
794486
2581
senza la coloratissima festa
dell'orgoglio gay,
13:29
of whichquale this speechdiscorso is one manifestationmanifestazione.
297
797067
4501
di cui questo discorso è una manifestazione.
13:33
I used to think I would know myselfme stessa to be maturematuro
298
801568
2897
Pensavo che mi sarei considerato maturo
13:36
when I could simplysemplicemente be gaygay withoutsenza emphasisenfasi,
299
804465
2854
quando avrei potuto
essere gay senza enfasi,
13:39
but the self-loathingdisgusto di sé of that periodperiodo left a voidSub,
300
807319
3909
ma il disgusto di sé di quel periodo
ha lasciato un vuoto,
13:43
and celebrationcelebrazione needsesigenze to fillriempire and overflowoverflow it,
301
811228
3735
e la celebrazione deve riempirlo
fino a traboccare,
13:47
and even if I repayrimborsare my privateprivato debtdebito of melancholymalinconia,
302
814963
3694
e anche se ripagassi
il mio debito privato di malinconia,
13:50
there's still an outeresterno worldmondo of homophobiaomofobia
303
818657
2756
là fuori c'è ancora un mondo di omofobia
13:53
that it will take decadesdecenni to addressindirizzo.
304
821413
2889
che richiederà decenni per essere affrontato.
13:56
SomedayUn giorno, beingessere gaygay will be a simplesemplice factfatto,
305
824302
3315
Un giorno, essere gay
sarà un semplice dato di fatto,
13:59
freegratuito of partypartito hatsCappelli and blamecolpa,
306
827617
2849
privo di vergogna e di ridicolo,
14:02
but not yetancora.
307
830466
1518
ma non ancora.
14:04
A friendamico of mineil mio who thought gaygay prideorgoglio
308
831984
2749
Un mio amico che pensava che l'orgoglio gay
14:06
was gettingottenere very carriedtrasportato away with itselfsi,
309
834733
1914
fosse qualcosa di eccessivo,
14:08
onceuna volta suggestedsuggerito that we organizeorganizzare
310
836647
1564
una volta ha suggerito di organizzare
14:10
Gaygay HumilityUmiltà WeekSettimana.
311
838211
2022
La Settimana dell'Umiliazione Gay.
14:12
(LaughterRisate) (ApplauseApplausi)
312
840233
4467
(Risate) (Applausi)
14:18
It's a great ideaidea,
313
846643
2195
È un'ottima idea,
14:21
but its time has not yetancora come.
314
848838
2429
ma non è ancora giunto il momento.
14:23
(LaughterRisate)
315
851267
1985
(Risate)
14:25
And neutralityneutralità, whichquale seemssembra to liemenzogna
316
853252
2199
E la neutralità, che sembra trovarsi
14:27
halfwaya metà strada betweenfra despairdisperazione and celebrationcelebrazione,
317
855451
2754
a metà strada
tra la disperazione e la celebrazione,
14:30
is actuallyin realtà the endgamefine del gioco.
318
858205
3186
è in realtà la fine del gioco.
14:33
In 29 statesstati in the U.S.,
319
861391
2520
In 29 stati degli Stati Uniti,
14:36
I could legallylegalmente be firedlicenziato or deniednegato housingalloggiamento
320
863911
3262
mi possono legalmente licenziare
o negare un alloggio
14:39
for beingessere gaygay.
321
867173
2166
perché sono gay.
14:41
In RussiaRussia, the anti-propagandaanti-propaganda lawlegge
322
869339
2621
In Russia, la legge anti propaganda
14:44
has led to people beingessere beatenbattuto in the streetsstrade.
323
871960
2977
ha fatto sì che la gente venisse picchiata
per strada.
14:47
Twenty-sevenVentisette AfricanAfricano countriespaesi
324
874937
2056
Ventisette paesi africani
14:49
have passedpassato lawslegislazione againstcontro sodomySodomia,
325
876993
2898
hanno approvato leggi contro la sodomia,
14:52
and in NigeriaNigeria, gaygay people can legallylegalmente
326
879891
2239
e in Nigeria, i gay possono legalmente
14:54
be stonedlapidato to deathmorte,
327
882130
1458
essere lapidati a morte
14:55
and lynchingslinciaggi have becomediventare commonComune.
328
883588
2690
e i linciaggi sono diventati comuni.
14:58
In SaudiArabia Saudita ArabiaArabia recentlyrecentemente, two menuomini
329
886278
3090
Recentemente, in Arabia Saudita, due uomini
15:01
who had been caughtcatturato in carnalcarnale actsatti,
330
889368
1905
che sono stati colti a compiere atti carnali,
15:03
were sentencedcondannato to 7,000 lashesciglia eachogni,
331
891273
4667
sono stati condannati a 7000 frustate ciascuno,
15:08
and are now permanentlypermanentemente disabledDisabilitato as a resultrisultato.
332
895940
3399
e di conseguenza sono rimasti disabili.
15:11
So who can forgeForgia meaningsenso
333
899339
1871
Quindi, chi può forgiare un senso
15:13
and buildcostruire identityidentità?
334
901210
2780
e costruire un'identità?
15:16
Gaygay rightsdiritti are not primarilyprincipalmente marriagematrimonio rightsdiritti,
335
903990
3327
I diritti dei gay non sono prevalentemente
il diritto al matrimonio,
15:19
and for the millionsmilioni who livevivere in unacceptingunaccepting placesposti
336
907317
2936
e per i milioni di persone che vivono
in luoghi segnati dall'intolleranza,
15:22
with no resourcesrisorse,
337
910253
2177
senza risorse,
15:24
dignitydignità remainsresti elusiveinafferrabile.
338
912430
2480
la dignità rimane inafferrabile.
15:27
I am luckyfortunato to have forgedforgiato meaningsenso
339
914910
3012
Sono fortunato ad aver forgiato un senso
15:30
and builtcostruito identityidentità,
340
917922
2066
e costruito un'identità,
15:32
but that's still a rareraro privilegeprivilegio,
341
919988
2297
ma questo è ancora un privilegio raro,
15:34
and gaygay people deservemeritare more collectivelycollettivamente
342
922285
2829
e i gay, collettivamente, meritano più
15:37
than the crumbsbriciole of justicegiustizia.
343
925114
3436
delle briciole della giustizia.
15:40
And yetancora, everyogni steppasso forwardinoltrare
344
928550
3051
Eppure, ogni passo in avanti
15:43
is so sweetdolce.
345
931601
2066
è dolcissimo.
15:45
In 2007, sixsei yearsanni after we metincontrato,
346
933667
3654
Nel 2007, 6 anni dopo
esserci conosciuti,
15:49
my partnercompagno and I decideddeciso
347
937321
2057
io e il mio compagno abbiamo deciso
15:51
to get marriedsposato.
348
939378
1734
di sposarci.
15:53
MeetingSale riunioni JohnJohn had been the discoveryscoperta
349
941112
2182
Incontrare John è stata la scoperta
15:55
of great happinessfelicità
350
943294
1856
di una grande felicità
15:57
and alsoanche the eliminationeliminazione of great unhappinessinfelicità,
351
945150
3100
e anche l'eliminazione
di una grande infelicità,
16:00
and sometimesa volte, I was so occupiedoccupato
352
948250
2614
A volte ero così impegnato
16:03
with the disappearancescomparsa of all that paindolore
353
950864
2501
a far scomparire tutto quel dolore
16:05
that I forgotdimenticato about the joygioia,
354
953365
2352
che dimenticavo la gioia,
16:07
whichquale was at first the lessDi meno
remarkablenotevole partparte of it to me.
355
955717
3747
che in un primo momento fu
la parte meno rilevante per me.
16:11
MarryingPer sposare was a way to declaredichiarare our love
356
959464
2701
Il matrimonio è stato un modo
di dichiarare il nostro amore
16:14
as more a presencepresenza than an absenceassenza.
357
962165
3986
più come una presenza che un'assenza.
16:18
MarriageMatrimonio soonpresto led us to childrenbambini,
358
966151
2452
Il matrimonio presto ci ha portato ai figli,
16:20
and that meantsignificava newnuovo meaningssignificati
359
968603
1607
e questo implicava nuovi sensi
16:22
and newnuovo identitiesidentità, oursnostro and theirsloro.
360
970210
4252
e nuove identità, la nostra e la loro.
16:26
I want my childrenbambini to be happycontento,
361
974462
2927
Voglio che i miei figli siano felici,
16:29
and I love them mostmaggior parte achinglydisperatamente innamorato when they are sadtriste.
362
977389
3781
e li amo con più dolore quando sono tristi.
16:33
As a gaygay fatherpadre, I can teachinsegnare them
363
981170
2680
Da padre gay, posso insegnare loro
16:36
to ownproprio what is wrongsbagliato in theirloro livesvite,
364
983850
2677
a riconoscere ciò che è sbagliato nella loro vita,
16:38
but I believe that if I succeedavere successo
365
986527
1793
ma penso che se riuscirò
16:40
in shelteringche ripara them from adversityavversità,
366
988320
2320
a proteggerli dalle avversità,
16:42
I will have failedfallito as a parentgenitore.
367
990640
2890
avrò fallito come genitore.
16:45
A BuddhistBuddista scholarScholar I know onceuna volta explainedha spiegato to me
368
993530
3068
Uno studioso buddista
una volta mi spiegò
16:48
that WesternersOccidentali mistakenlyerroneamente think
369
996598
1969
che gli occidentali pensano erroneamente
16:50
that nirvananirvana is what arrivesarriva
370
998567
2355
che il nirvana sia quello che arriva
16:53
when all your woedolore is behinddietro a you
371
1000922
2743
quando ci lasciamo alle spalle tutte le disgrazie
16:55
and you have only blissbeatitudine to look forwardinoltrare to.
372
1003665
3239
e non ci resta che aspettare la felicità.
16:59
But he said that would not be nirvananirvana,
373
1006904
2165
Ma aggiunse che quello non è il nirvana,
17:01
because your blissbeatitudine in the presentpresente
374
1009069
1510
perché la felicità del presente
17:02
would always be shadowedombreggiato by the joygioia from the pastpassato.
375
1010579
3999
sarà sempre annebbiata
dalla gioia del passato.
17:06
NirvanaNirvana, he said, is what you arrivearrivo at
376
1014578
2830
Il nirvana, disse, è quello che arriva
17:09
when you have only blissbeatitudine to look forwardinoltrare to
377
1017408
2382
quando non ci resta che aspettare la felicità
17:11
and find in what lookedguardato like sorrowsdolori
378
1019790
2483
e troviamo,
in quello che sembravano sofferenze,
17:14
the seedlingspiantine of your joygioia.
379
1022273
2853
i semi della nostra gioia.
17:17
And I sometimesa volte wondermeravigliarsi
380
1025126
1711
E a volte mi chiedo
17:19
whetherse I could have foundtrovato suchcome fulfillmentevasione degli ordini
381
1026837
2393
se fossi stato in grado di trovare
un tale grado di realizzazione
17:21
in marriagematrimonio and childrenbambini
382
1029230
1462
nel matrimonio e nei figli
17:22
if they'davevano come more readilyprontamente,
383
1030692
2053
se fossero arrivati più facilmente,
17:24
if I'd been straightdritto in my youthgioventù or were younggiovane now,
384
1032745
4025
se fossi stato eterosessuale
in gioventù o se fossi giovane ora,
17:28
in eithero of whichquale casescasi this mightpotrebbe be easierPiù facile.
385
1036770
3422
in quale caso sarebbe stato più facile.
17:32
PerhapsForse I could.
386
1040192
1579
Forse l'avrei trovato.
17:33
PerhapsForse all the complexcomplesso imaginingimmaginando I've donefatto
387
1041771
2337
Forse questi ragionamenti complessi che ho fatto
17:36
could have been appliedapplicato to other topicstemi.
388
1044108
2133
si potrebbero applicare in altri contesti.
17:38
But if seekingcerca meaningsenso
389
1046241
1640
Ma se cercare un senso
17:40
mattersquestioni more than findingscoperta meaningsenso,
390
1047881
1857
è più importante del trovare un significato,
17:41
the questiondomanda is not whetherse I'd be happierpiù felici
391
1049738
3363
la questione non è: sarei più felice
17:45
for havingavendo been bulliedvittima di bullismo,
392
1053101
1546
perché sono stato vittima del bullismo,
17:46
but whetherse assigningassegnazione meaningsenso
393
1054647
1672
ma se assegnare un senso
17:48
to those experiencesesperienze
394
1056319
1735
a queste esperienze
17:50
has madefatto me a better fatherpadre.
395
1058054
2416
mi ha reso un padre migliore.
17:52
I tendtendere to find the ecstasyestasi hiddennascosto in ordinaryordinario joysgioie,
396
1060470
4008
Tendo a trovare l'estasi nascosta
nelle gioie di tutti i giorni
17:56
because I did not expectaspettarsi those joysgioie
397
1064478
1959
perché non mi aspettavo che quelle gioie
17:58
to be ordinaryordinario to me.
398
1066437
2528
fossero ordinarie per me.
18:01
I know manymolti heterosexualseterosessuali who have
399
1068965
1817
Conosco molti eterosessuali che hanno
18:02
equallyugualmente happycontento marriagesmatrimoni and familiesfamiglie,
400
1070782
2266
matrimoni e famiglie altrettanto felici,
18:05
but gaygay marriagematrimonio is so breathtakinglyincredibilmente freshfresco,
401
1073048
2861
ma il matrimonio gay
è così incredibilmente attuale,
18:08
and gaygay familiesfamiglie so exhilaratinglyvariegate newnuovo,
402
1075909
3304
e le famiglie gay così particolari,
18:11
and I foundtrovato meaningsenso in that surprisesorpresa.
403
1079213
4259
che ho trovato un senso in quella sorpresa.
18:15
In OctoberOttobre, it was my 50thesimo birthdaycompleanno,
404
1083472
3438
A ottobre ho compiuto 50 anni,
18:19
and my familyfamiglia organizedorganizzato a partypartito for me,
405
1086910
3218
e la mia famiglia mi ha organizzato una festa,
18:22
and in the middlein mezzo of it,
406
1090128
1489
e nel mezzo della festa,
18:23
my sonfiglio said to my husbandmarito
407
1091617
1417
mio figlio ha detto a mio marito
18:25
that he wanted to make a speechdiscorso,
408
1093034
1666
che voleva fare un discorso,
18:26
and JohnJohn said,
409
1094700
994
e John gli ha detto:
18:27
"GeorgeGeorge, you can't make a speechdiscorso. You're fourquattro."
410
1095694
4622
"George, non puoi fare un discorso.
Hai quattro anni".
18:32
(LaughterRisate)
411
1100316
1514
(Risate)
18:34
"Only GrandpaNonno and UncleZio DavidDavid and I
412
1101830
2336
"Solo il nonno, lo zio David e io
18:36
are going to make speechesdiscorsi tonightstasera."
413
1104166
2049
faremo discorsi stasera".
18:38
But GeorgeGeorge insistedha insistito and insistedha insistito,
414
1106215
2905
Ma George ha insistito e insistito,
18:41
and finallyfinalmente, JohnJohn tookha preso him up to the microphonemicrofono,
415
1109120
3003
e alla fine John lo ha messo
davanti al microfono,
18:44
and GeorgeGeorge said very loudlyad alta voce,
416
1112123
3056
e George ha detto ad altra voce:
18:47
"LadiesLadies and gentlemengentiluomini,
417
1115179
2444
"Signore e signori,
18:49
maypuò I have your attentionAttenzione please."
418
1117623
2582
la vostra attenzione per favore".
18:52
And everyonetutti turnedtrasformato around, startledspaventato.
419
1120205
2715
E tutti si sono voltati, sorpresi.
18:55
And GeorgeGeorge said,
420
1122920
2107
E George ha detto:
18:57
"I'm gladlieto it's Daddy'sDi papà birthdaycompleanno.
421
1125027
2331
"Sono felice che sia il compleanno del mio papà;
18:59
I'm gladlieto we all get caketorta.
422
1127358
3441
sono felice che tutti mangeremo la torta;
19:02
And daddyPapà, if you were little,
423
1130799
3158
e, papà, se tu fossi piccolo
19:06
I'd be your friendamico."
424
1133957
3267
sarei tuo amico".
19:09
And I thought — Thank you.
425
1137770
2831
E ho pensato... Grazie.
19:12
I thought that I was indebtedindebitati
426
1140601
2299
Ho pensato che ero in debito
19:15
even to BobbyBobby FinkelFinkel,
427
1142900
1795
persino con Bobby Finkel,
19:16
because all those earlierprima experiencesesperienze
428
1144695
2737
perché sono state
quelle esperienze precedenti
19:19
were what had propelledautomotrici me to this momentmomento,
429
1147432
2368
a portarmi a questo momento,
19:22
and I was finallyfinalmente unconditionallyincondizionatamente gratefulgrato
430
1149800
2532
e finalmente ero incondizionatamente grato
19:24
for a life I'd onceuna volta have donefatto anything to changemodificare.
431
1152332
3775
per una vita che prima
avrei fatto di tutto per cambiare.
19:28
The gaygay activistattivista HarveyHarvey MilkLatte
432
1156107
2045
Un giovane gay, un giorno chiese
19:30
was onceuna volta askedchiesto by a youngerminore gaygay man
433
1158152
2528
all'attivista gay Harvey Milk
19:32
what he could do to help the movementmovimento,
434
1160680
2216
cosa poteva fare per aiutare il movimento,
19:35
and HarveyHarvey MilkLatte said,
435
1162896
1411
e Harvey Milk gli rispose:
19:36
"Go out and tell someonequalcuno."
436
1164307
2414
"Esci e dillo a qualcuno".
19:38
There's always somebodyqualcuno who wants to confiscateconfiscare
437
1166721
2624
C'è sempre qualcuno che vuole confiscare
19:41
our humanityumanità,
438
1169345
1605
la nostra dignità,
19:43
and there are always storiesstorie that restoreristabilire it.
439
1170950
2788
e ci sono sempre storie che ce la restituiscono.
19:45
If we livevivere out loudforte,
440
1173738
1578
Se viviamo pienamente,
19:47
we can trouncepercuotere the hatredodio
441
1175316
1666
possiamo sconfiggere l'odio
19:49
and expandespandere everyone'sdi tutti livesvite.
442
1176982
3414
e arricchire la vita degli altri.
19:52
ForgeForgia meaningsenso. BuildCompilazione identityidentità.
443
1180396
3624
Forgiare un senso. Costruire un'identità.
19:56
ForgeForgia meaningsenso.
444
1184020
2073
Forgiare un senso.
19:58
BuildCompilazione identityidentità.
445
1186093
2747
Costruire un'identità.
20:01
And then inviteinvitare the worldmondo
446
1188840
1798
E poi invitare il mondo
20:02
to shareCondividere your joygioia.
447
1190638
1696
a condividere la nostra gioia.
20:04
Thank you.
448
1192334
3246
Grazie.
20:07
(ApplauseApplausi)
449
1195580
1426
(Applausi)
20:09
Thank you. (ApplauseApplausi)
450
1197006
3077
Grazie. (Applausi)
20:12
Thank you. (ApplauseApplausi)
451
1200083
4099
Grazie. (Applausi)
20:16
Thank you. (ApplauseApplausi)
452
1204182
4000
Grazie. (Applausi)
Translated by Ana María Pérez
Reviewed by Elena Montrasio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com