ABOUT THE SPEAKER
Carmen Agra Deedy - Storyteller
Carmen Agra Deedy's luminous, funny, digressive tales of childhood and adulthood bring out the starry-eyed listener in us all.

Why you should listen

Carmen Agra Deedy is a storyteller and children's-book author. Born in Cuba, she moved to the United States as a child, and her childhood and family provide a rich vein of material for her vividly told stories.

She's a contributor to National Public Radio and has won numerous awards for her writing.

More profile about the speaker
Carmen Agra Deedy | Speaker | TED.com
TED2005

Carmen Agra Deedy: Once upon a time, my mother ...

Carmen Agra Deedy cria histórias

Filmed:
877,598 views

A contadora de histórias Carmen Agra Deedy produz uma engraçada, sábia e luminosa narrativa sobre pais e filhos, onde a estrela é a sua mãe cubana. Acomode-se e aproveite a viagem -- Mamã está a guiar!
- Storyteller
Carmen Agra Deedy's luminous, funny, digressive tales of childhood and adulthood bring out the starry-eyed listener in us all. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
When I knewsabia I was going to come to speakfalar to you, I thought,
0
0
5000
Quando eu soube que viria aqui falar convosco, pensei,
00:24
"I gottaTenho que call my mothermãe."
1
6000
2000
"Tenho de ligar à minha mãe."
00:26
I have a little CubanCubano mothermãe -- she's about that biggrande.
2
8000
3000
Eu tenho uma pequena mãe Cubana -- ela é deste tamanho.
00:29
FourQuatro feetpés. Nothing largermaior than the sumsoma of her figurativefigurativo partspartes.
3
11000
3000
Um metro e vinte -- nada maior do que a soma das suas partes.
00:32
You still with me? (LaughterRiso)
4
14000
2000
Vocês ainda estão comigo? (Risos)
00:34
I calledchamado her up.
5
16000
1000
Telefonei-lhe,
00:35
"HelloOlá, how'recomo é you doing, babybebê?"
6
17000
2000
"Olá, como estás querida?"
00:37
"Hey, mama, I got to talk to you."
7
19000
2000
"Olá, mãe, eu tenho de falar contigo."
00:39
"You're talkingfalando to me already. What's the matterimportam?"
8
21000
2000
"Já estás a falar comigo. Qual é o problema?"
00:41
I said, "I've got to talk to a bunchgrupo of nicebom people."
9
23000
2000
Eu disse, "Tenho de ir falar para um monte de pessoas simpáticas."
00:43
"You're always talkingfalando to nicebom people, exceptexceto when you wentfoi
10
25000
2000
"Estás sempre a falar com pessoas simpáticas, excepto quando foste
00:45
to the WhiteBranco HouseCasa."
11
27000
1000
à Casa Branca --"
00:46
"MaMa, don't startcomeçar!"
12
28000
2000
"Mãe, não comeces!"
00:50
And I told her I was comingchegando to TEDTED, and she said,
13
32000
3000
E então contei-lhe que viria à TED, e ela disse,
00:53
"What's the problemproblema?"
14
35000
1000
"Qual é o problema?"
00:54
And I said, "Well, I'm not sure."
15
36000
2000
E eu disse, "Bem, não tenho a certeza."
00:56
I said, "I have to talk to them about storieshistórias.
16
38000
5000
Eu disse, "Eu tenho que falar sobre histórias.
01:02
It's 'Technology«Tecnologia, EntertainmentEntretenimento and DesignProjeto.'"
17
44000
3000
Sobre Tecnologia, Entretenimento e Design."
01:06
And she said, "Well, you designdesenhar a storyhistória when you make it up,
18
48000
6000
E ela disse, "Bem, desenha uma história enquanto a fores inventando,
01:12
it's entertainmententretenimento when you tell it,
19
54000
2000
é entretenimento quando a estiveres a contar,
01:14
and you're going to use a microphonemicrofone."
20
56000
2000
e vais usar um microfone."
01:16
(LaughterRiso)
21
58000
3000
(Risos)
01:19
I said, "You're a peachpêssego, mama. PopPop there?"
22
61000
2000
Eu disse, "És um doce, Mãe. O Pai está?"
01:21
"What's the matterimportam? The pearlspérolas of wisdomsabedoria
23
63000
2000
"Qual é o problema? As pérolas da sabedoria
01:23
leapingpulando from my lipslábios like lemmingsLemmings is no good for you?"
24
65000
3000
saltando dos meus lábios como lemingues não são boas para ti?"
01:26
(LaughterRiso)
25
68000
2000
(Risos)
01:28
Then my poppop got on there.
26
70000
1000
Então o meu Pai veio ao telefone.
01:29
My poppop, he's one of the oldvelho soulsalmas, you know --
27
71000
3000
O meu Pai.... -- é uma daquelas almas antigas, sabem --
01:32
oldvelho CubanCubano man from CamagueyCamaguey.
28
74000
3000
um velho cubano de Camaguey.
01:35
CamagueyCamaguey is a provinceprovíncia in CubaCuba.
29
77000
2000
Camaguey é uma província de Cuba.
01:37
He's from FloridaFlorida.
30
79000
2000
Ele é da Florida.
01:39
He was bornnascermos there in 1924.
31
81000
2000
Ele nasceu lá em 1924.
01:41
He grewcresceu up in a bohiobohio of dirtsujeira floorspisos,
32
83000
4000
Ele cresceu numa cabana de chão sujo,
01:45
and the structureestrutura was the kindtipo used by the TainosTainos,
33
87000
3000
e a estrutura era do mesmo tipo usado pelos Tainos,
01:48
our oldvelho ArawakArawak ancestorsantepassados.
34
90000
2000
os nossos velhos ancestrais Arawak.
01:51
My fatherpai is at onceuma vez quick-wittedraciocínio rápido, wickedlyperversamente funnyengraçado,
35
93000
6000
O meu pai é ao mesmo tempo sagaz, perversamente engraçado,
01:58
and then poignancypungência turnsgira on a dimemoeda de dez centavos and leavessai you breathlesssem fôlego.
36
100000
8000
e de repente diz algo que nos deixa sem fôlego.
02:06
"PapiPapi, help."
37
108000
3000
"Pai, socorro."
02:09
"I already heardouviu your mothermãe. I think she's right."
38
111000
3000
"Eu já ouvi a tua mãe. Eu acho que ela está certa."
02:12
(LaughterRiso)
39
114000
2000
(Risos)
02:14
"After what I just told you?"
40
116000
2000
"Depois do que eu acabei de te contar?"
02:16
My wholetodo life, my father'spai been there.
41
118000
2000
Em toda a minha vida o meu pai esteve presente.
02:18
So we talkedfalou for a fewpoucos minutesminutos, and he said,
42
120000
2000
Então conversamos por alguns minutos, e ele disse,
02:20
"Why don't you tell them what you believe?"
43
122000
2000
"Por que não lhes contas sobre aquilo em que acreditas?"
02:22
I love that, but we don't have the time.
44
124000
3000
Eu adorei a ideia, mas nós não temos tempo.
02:25
Good storytellingnarrativa is craftingelaboração de a storyhistória that someonealguém wants to listen to.
45
127000
6000
Contar bem uma história é elaborar uma história que alguém queira ouvir.
02:31
Great storyhistória is the artarte of lettingde locação go.
46
133000
4000
Uma grande história é a arte de deixar acontecer.
02:36
So I'm going to tell you a little storyhistória.
47
138000
2000
Por isso vou contar-vos uma pequena história.
02:38
RememberLembre-se, this traditiontradição comesvem to us
48
140000
2000
Lembrem-se, essa tradição chegou até nós
02:40
not from the mistsnévoas of AvalonAvalon, back in time, but furthermais distante still,
49
142000
4000
não do tempo das brumas de Avalon, mas de um tempo ainda anterior,
02:44
before we were scratchingcoçar out these storieshistórias on papyrusPapiro,
50
146000
3000
antes de nós começarmos a rabiscar essas histórias em papiro,
02:47
or we were doing the pictographspictogramas on wallsparedes in moisthúmidas, dampúmido cavescavernas.
51
149000
6000
ou antes de nós fazermos pictogramas nas paredes de cavernas húmidas e molhadas.
02:53
Back then, we had an urgeimpulso, a need, to tell the storyhistória.
52
155000
3000
Naquela época, nós tinhamos um anseio, uma necessidade, de contar a "história".
02:56
When LexusLexus wants to sellvender you a carcarro, they're tellingdizendo you a storyhistória.
53
158000
4000
Quando a Lexus quer vender-nos um carro, eles estão contar uma história.
03:01
Have you been watchingassistindo the commercialscomerciais?
54
163000
2000
Têm visto os anúncios?
03:03
Because everycada one of us has this desiredesejo, for onceuma vez -- just onceuma vez --
55
165000
5000
Porque cada um de nós tem esse desejo, de por uma vez -- pelo menos uma vez --
03:08
to tell our storyhistória and have it heardouviu.
56
170000
2000
de contar a nossa história e sermos ouvidos.
03:11
There are storieshistórias you tell from stagesestágios.
57
173000
4000
Há histórias que se contam em palcos.
03:15
There's storieshistórias that you maypode tell
58
177000
4000
Há histórias que se podem contar
03:19
in a smallpequeno groupgrupo of people with some good winevinho.
59
181000
2000
num pequeno grupo de pessoas acompanhadas de um bom vinho.
03:22
And there's storieshistórias you tell lateatrasado at night to a friendamigos,
60
184000
4000
E há histórias que se contam a um amigo ao fim da noite,
03:27
maybe onceuma vez in your life.
61
189000
3000
talvez uma única vez na vida.
03:31
And then there are storieshistórias that we whispersussurro into a StygianStygian darknessTrevas.
62
193000
8000
E finalmente há histórias que sussurramos numa escuridão infernal.
03:39
I'm not tellingdizendo you that storyhistória.
63
201000
2000
Eu não vou contar-vos essa história.
03:41
I'm tellingdizendo you this one.
64
203000
2000
Eu vou contar-vos esta.
03:43
It's calledchamado, "You're Going to MissMiss Me."
65
205000
2000
Chama-se, "Vais sentir a minha falta."
03:45
It's about humanhumano connectionconexão.
66
207000
3000
É sobre contacto humano.
03:48
My CubanCubano mothermãe, whichqual I just brieflybrevemente introducedintroduziu you to
67
210000
2000
A minha mãe Cubana, que brevemente vos apresentei
03:50
in that shortcurto characterpersonagem sketchesboço,
68
212000
3000
num pequeno esboço de personagem,
03:54
cameveio to the UnitedUnidos StatesEstados-Membros one thousandmil yearsanos agoatrás.
69
216000
4000
veio para os Estados Unidos há 1000 anos atrás.
03:58
I was bornnascermos in 19 -- I forgetesqueço, and I cameveio to this countrypaís
70
220000
4000
Eu nasci em 19 -- Esqueci, e eu vim para este país
04:02
with them in the aftermathrescaldo of the CubanCubano revolutionrevolução.
71
224000
2000
com os meus pais por causa da Revolução Cubana.
04:04
We wentfoi from HavanaHavana, CubaCuba to DecaturDecatur, GeorgiaGeórgia.
72
226000
3000
Nós fomos de Havana, Cuba, para Decatur, Georgia.
04:08
And DecaturDecatur, Georgia'sA Geórgia a smallpequeno SouthernDo Sul townCidade.
73
230000
2000
E Decatur, é um pequeno município do sul da Georgia.
04:10
And in that little SouthernDo Sul townCidade, I grewcresceu up,
74
232000
3000
E naquela pequena cidade sulista, eu cresci,
04:13
and grewcresceu up hearingaudição these storieshistórias.
75
235000
2000
e cresci a ouvir essas histórias.
04:15
But this storyhistória only happenedaconteceu a fewpoucos yearsanos agoatrás.
76
237000
2000
Mas esta história aconteceu há poucos anos atrás.
04:17
I calledchamado my mommamãe.
77
239000
2000
Eu telefonei à minha mãe.
04:19
It was a SaturdaySábado morningmanhã.
78
241000
2000
Era uma manhã de sábado.
04:21
And I was callingligando about how to make ajiacoAjiaco. It's a CubanCubano mealrefeição.
79
243000
2000
E eu estava a telefonar-lhe para saber como fazer Ajiaco. É um prato cubano.
04:23
It's deliciousdelicioso. It's savorysalgados.
80
245000
2000
É delicioso. É saboroso.
04:25
It makesfaz com que spitcuspir frothespuma in the little cornerscantos of your mouthboca --
81
247000
2000
Faz a saliva espumar nos pequenos cantos da boca.
04:27
is that enoughsuficiente? It makesfaz com que your armpitsaxilas juicysuculento, you know?
82
249000
3000
E deixa axilas molhadas, sabiam?
04:30
That kindtipo of foodComida, yeah.
83
252000
3000
Esse tipo de comida, sim.
04:33
This is the sensorysensorial partparte of the programprograma, people.
84
255000
2000
Esta é a parte sensorial do programa, gente.
04:36
I calledchamado my mothermãe, and she said, "CarmenCarmen, I need you to come, please.
85
258000
3000
Eu telefonei à minha mãe, e ela disse, "Carmen, preciso que venhas cá, por favor.
04:39
I need to go to the mallShopping, and you know your fatherpai now,
86
261000
3000
Eu preciso ir ao centro comercial, e sabes, o teu pai agora,
04:42
he takes a napsesta in the afternoontarde, and I got to go.
87
264000
2000
dorme uma sesta à tarde, e eu tenho de ir.
04:44
I got an errandrecados to runcorre."
88
266000
1000
Eu tenho uma coisa para fazer."
04:45
Let me parentheticallyentre parênteses pausepausa here and tell you --
89
267000
2000
Deixem-me fazer uma pausa com parêntesis aqui e contar-vos --
04:47
EstherEsther, my mothermãe, had stoppedparado drivingdirigindo severalde várias yearsanos agoatrás,
90
269000
2000
Esther, a minha mãe, tinha deixado de conduzir há vários anos atrás,
04:49
to the collectivecoletivo reliefalívio of the entireinteira citycidade of AtlantaAtlanta.
91
271000
2000
para o alívio colectivo de toda a cidade de Atlanta.
04:52
Any vehicularveicular outingpasseio with that womanmulher from the time I was a youngjovem childcriança,
92
274000
2000
Qualquer passeio de carro com aquela mulher, desde o tempo que eu era uma criança --
04:54
guys, naturallynaturalmente includedincluído flashingpiscando, blueazul lightsluzes.
93
276000
4000
pessoal, naturalmente incluia luzes azuis da polícia.
04:58
But she'dela teria becometornar-se adeptadepto at dodgingesquivando-se the boysRapazes in blueazul,
94
280000
4000
Mas ela tinha-se tornado uma especialista a iludir os homens de azul,
05:02
and when she did meetConheça them, oh, she had wonderfulMaravilhoso, well, rapportharmonia.
95
284000
7000
e quando ela os encontrava, oh, ela conseguia uma maravilhosa -- bem, uma afinidade com eles.
05:09
"Ma'amMinha senhora, did you know that was a lightluz you just rancorreu?"
96
291000
3000
Minha senhora, sabia que passou o semáforo?
05:13
(SpanishEspanhol)
97
295000
3000
--
05:16
"You don't speakfalar EnglishInglês?"
98
298000
2000
"Não fala inglês?"
05:18
"No."
99
300000
2000
"Não."
05:20
(LaughterRiso)
100
302000
1000
(Risos)
05:21
But eventuallyeventualmente, everycada dogcachorro has its day,
101
303000
2000
Mas não temos sorte todos os dias ,
05:23
and she endedterminou up in traffictráfego courtquadra,
102
305000
2000
e ela acabou num tribunal de trânsito,
05:25
where she barteredvendida with the judgejuiz for a discountdesconto.
103
307000
3000
onde negociou com o juiz um desconto.
05:28
There's a historicalhistórico markermarcador.
104
310000
2000
Há um marco histórico.
05:30
But now she was a septuagenarianseptuagenário, she'dela teria stoppedparado drivingdirigindo.
105
312000
3000
Mas agora ela era uma septuagenária, e tinha deixado de guiar.
05:33
And that meantsignificava that everyonetodos in the familyfamília had to signplaca up
106
315000
4000
E isso significava que todos na família tinham de se prontificar
05:37
to take her to have her haircabelo dyedtingido, you know,
107
319000
3000
a levá-la a pintar o cabelo, vocês sabem,
05:40
that peculiarpeculiar colorcor of blueazul that matchescorresponde a her polyesterpoliéster pantscalças suitterno,
108
322000
3000
daquela peculiar coloração de azul que combina com o vestido de poliéster dela,
05:43
you know, samemesmo colorcor as the BuickBuick.
109
325000
2000
sabem, a mesma cor do Buick (carro americano).
05:45
AnybodyNinguém? All right.
110
327000
2000
Alguém? Tudo bem.
05:47
Little pickspicaretas on the legspernas, where she does her needlepointrenda de agulha, and leavessai little loopsloops de.
111
329000
4000
Pequenas partes escolhidas nas pernas, onde ela fez o seu ponto de agulha e deixa pequenos laços.
05:51
RockportsRockports -- they're for this.
112
333000
2000
Botinhas (Rockports) -- elas servem para isto.
05:53
That's why they call them that.
113
335000
2000
É por isso que se chamam assim.
05:55
(LaughterRiso)
114
337000
1000
(Risos)
05:56
This is her ensembleconjunto.
115
338000
2000
Este é o visual dela.
05:58
And this is the womanmulher that wants me to come on a SaturdaySábado morningmanhã
116
340000
2000
E esta é a mulher que quer que eu apareça no Sábado de manhã
06:00
when I have a lot to do, but it doesn't take long because CubanCubano guiltculpa is a weightypesado thing.
117
342000
5000
quando tenho imensas coisas a fazer, mas não demorou muito a convencer-me porque a culpa cubana é uma coisa pesada.
06:05
I'm not going politicalpolítico on you but ... And so, I go to my mother'smãe.
118
347000
4000
Não vou entrar na política... -- e assim vou para casa da minha mãe.
06:09
I showexposição up. She's in the carportgaragem.
119
351000
2000
Eu apareço. Ela está na garagem.
06:11
Of coursecurso, they have a carportgaragem.
120
353000
1000
Claro que eles têm uma garagem.
06:12
The kindtipo with the corrugatedondulado roofcobertura, you know.
121
354000
2000
Do tipo com telhado ondulado, vocês sabem.
06:14
The Buick'sA Buick parkedestacionado outsidelado de fora,
122
356000
1000
O Buick está estacionado fora,
06:15
and she's jinglingtilintando, janglingjangling a pairpar of keyschaves.
123
357000
2000
e ela está a sacudir, chocalhando, um molho de chaves.
06:17
"I got a surprisesurpresa for you, babybebê!"
124
359000
2000
"Eu tenho uma surpresa para ti, querida!"
06:19
"We takinglevando your carcarro?"
125
361000
2000
"Nós vamos levar o teu carro?"
06:21
"Not we, I."
126
363000
2000
"Nós não, eu."
06:23
And she reachesatinge into her pocketbolso and pullspuxa out a catastrophecatástrofe.
127
365000
4000
E ela enfia as mãos no bolso e tira uma catástrofe.
06:28
Somebody'sDe alguém storytellingnarrativa. InteractiveInterativo artarte. You can talk to me.
128
370000
3000
Alguma narrativa. Arte interactiva. Vocês podem falar comigo.
06:31
Oh, a driver'smotorista licenselicença, a perfectlyperfeitamente validválido driver'smotorista licenselicença.
129
373000
2000
Oh, uma carta de condução -- uma carta de condução perfeitamente válida.
06:33
IssuedEmitido, evidentlyEvidentemente, by the DMVDMV in her ownpróprio countymunicípio of GwinnettGwinnett.
130
375000
4000
Emitida, evidentemente, pela direcção de trânsito do seu próprio distrito, Gwinnett.
06:37
BlitheringCampbell fuckingfodendo idiotsidiotas.
131
379000
2000
Estúpidos idiotas.
06:39
(LaughterRiso)
132
381000
1000
(Risos)
06:40
I said, "Is that thing realreal?"
133
382000
1000
Eu perguntei-lhe, "Essa coisa é verdadeira?"
06:41
"I think so."
134
383000
1000
"Penso que sim."
06:42
"Can you even see?"
135
384000
1000
"Consegues, ao menos, ver?"
06:43
"I guessacho I mustdevo."
136
385000
1000
"Eu suponho que devo."
06:44
"Oh, JesusJesus."
137
386000
1000
"Oh, Jesus."
06:45
She getsobtém into the carcarro -- she's sittingsentado on two phonetelefone bookslivros.
138
387000
3000
Ela entra no carro, senta-se em cima de duas listas telefónicas.
06:48
I can't even make this partparte up because she's that tinyminúsculo.
139
390000
2000
Eu nem posso inventar nesta parte porque ela é assim pequenina.
06:50
She's engineeredprojetado an umbrellaguarda-chuva so she can -- bambam! -- slamslam the doorporta.
140
392000
3000
Ela arranjou um guarda-chuva para poder --bam!-- fechar a porta com força.
06:53
Her daughterfilha, me, the villagealdeia idiotidiota with the icegelo creamcreme conecone
141
395000
2000
A filha dela, eu, -- a idiota do interior com um cone de gelado
06:55
in the middlemeio of her foreheadtesta, is still standingparado there, slack-jawedboquiaberto.
142
397000
3000
no meio da testa -- ainda está lá de pé, boquiaberta.
06:58
"You comingchegando? You no comingchegando?"
143
400000
1000
"Vens? Ou não vens?"
06:59
"Oh, my God." I said, "OK, fine. Does poppop know you're drivingdirigindo?"
144
401000
3000
"Oh, meu Deus." eu disse. "OK, tudo bem. O papá sabe que vais conduzir?"
07:02
"Are you kiddingbrincando me?"
145
404000
2000
"Estás a brincar comigo?"
07:04
"How are you doing it?"
146
406000
1000
"Como é que fizeste?"
07:05
"He's got to sleepdormir sometimeàs vezes."
147
407000
3000
"Ele tem de dormir de vez em quando."
07:08
And so we left my fatherpai fastvelozes asleepadormecido, because I knewsabia he'dele teria killmatar me
148
410000
3000
E assim nós deixámos o meu pai a dormir, porque eu sabia que ele me mataria
07:11
if I let her go by herselfela mesma, and we get in the carcarro.
149
413000
2000
se eu a deixasse ir sozinha, e entrámos no carro.
07:13
PutsColoca it in reversemarcha ré. Fifty-fiveCinquenta e cinco out of the drivewaygaragem, in reversemarcha ré.
150
415000
3000
Mete a marcha atrás. E sai da entrada da casa a 55 em marcha atrás.
07:16
I am bucklingflambagem in seatbeltscintos from the frontfrente.
151
418000
2000
Eu aperto o cinto de segurança da frente,
07:18
I'm yankinga gozar them in from the back. I'm doing doubleDuplo knotsknots.
152
420000
3000
Puxo o de trás e dou nós duplos.
07:21
I mean, I've got a mouthboca as dryseco as the KalahariKalahari DesertDeserto.
153
423000
2000
Quer dizer, estou com a boca tão seca quanto o deserto do Kalahari.
07:23
I've got a white-knucklealucinante gripfirmeza on the doorporta. You know what I'm talkingfalando about?
154
425000
3000
Tenho os nós dos dedos brancos, de me agarrar à porta. Vocês sabem do que estou a falar?
07:26
And she's whistlingassobiando, and finallyfinalmente I do the kindtipo of
155
428000
4000
Enquanto isso ela vai assobiando, e eu faço aquele tipo de
07:30
birthnascimento breathingrespiração -- you know, that one?
156
432000
2000
respiração de parto -- vocês sabem, aquele tipo...?
07:32
Only a couplecasal of womenmulheres are going uh-huhUh-huh, uh-huhUh-huh, uh-huhUh-huh. Right.
157
434000
2000
Apenas algumas mulheres fazem uh-huh, uh-huh. Certo?
07:35
And I said, "MaMa, would you slowlento down?"
158
437000
1000
Então eu disse: "Mãe, podes ir mais devagar?"
07:36
Because now she's pickedescolhido up the HighwayAutoestrada 285,
159
438000
3000
Porque agora ela está na auto-estrada 285,
07:39
the perimeterperímetro around AtlantaAtlanta, whichqual encompassesengloba now --
160
441000
3000
o perímetro à volta de Atlanta, que a contorna, --
07:42
there's sevenSete lanespistas, she's on all of them, y'alltodos vocês.
161
444000
3000
são sete vias -- ela ocupa-as todas.
07:45
I said, "MaMa, pickescolher a laneLane!"
162
447000
2000
Eu disse, "Mãe, escolhe uma via!"
07:47
"They give you sevenSete lanespistas, they expectEspero you to use them."
163
449000
2000
"Eles dão-nos sete vias, e esperam que as usemos."
07:49
And there she goesvai, right.
164
451000
2000
E lá vai ela, certo?
07:52
I don't believe for a minuteminuto she has been out and not been stoppedparado.
165
454000
3000
Não acredito nem por um minuto que ela está nas ruas e não foi parada.
07:55
So, I think, hey, we can talk. It'llEle vai be a diversiondesvio.
166
457000
2000
Então eu penso: "ei, nós podemos conversar. Vai ser divertido."
07:57
It'llEle vai help my breathingrespiração. It'llEle vai do something for my pulsepulso, maybe.
167
459000
3000
Isso vai ajudar a minha respiração. Vai fazer algo pela minha tensão, talvez.
08:00
"MommyMamãe, I know you have been stoppedparado."
168
462000
2000
"Mamã, eu sei que foste parada."
08:02
"No, no, what you talkingfalando about?"
169
464000
2000
"Não, não, do que é que estás a falar?"
08:04
"You have a licenselicença. How long have you been drivingdirigindo?"
170
466000
1000
"Tens uma carta de condução. Há quanto tempo tens conduzido?"
08:05
"FourQuatro or fivecinco daysdias."
171
467000
1000
"Quatro ou cinco dias."
08:06
"Yeah. And you haven'tnão tem been stoppedparado?"
172
468000
1000
"Sim. E não foste parada?"
08:07
"I did not get a ticketbilhete."
173
469000
2000
"Eu não recebi nenhuma multa."
08:10
I said, "Yeah, yeah, yeah, yeah, but come on, come on, come on."
174
472000
4000
Eu disse, "Sim, sim, sim, sim, mas vamos lá, vamos lá, vamos lá."
08:14
"OK, so I stoppedparado at a lightluz
175
476000
2000
"Ok, eu parei num semáforo
08:16
and there's a guy, you know, in the back."
176
478000
2000
e estava um tipo, sabes, atrás."
08:18
"Would this guy have, like, a blueazul uniformuniforme
177
480000
2000
"Teria esse tipo, por acaso, um uniforme azul
08:20
and a terrifiedaterrorizado look on his facecara?"
178
482000
2000
e um olhar terrível na face?"
08:22
"You weren'tnão foram there, don't startcomeçar."
179
484000
1000
"Não estavas lá, não comeces."
08:23
"Come on. You got a ticketbilhete?"
180
485000
2000
"Vamos, lá... Recebeste uma multa?"
08:25
"No." She explainedexplicado,
181
487000
3000
"Não." Disse ela --
08:28
"The man" -- I have to tell you as she did,
182
490000
2000
"O homem" -- Eu tenho que vos contar como ela o fez
08:30
because it losesperde something if I don't, you know --
183
492000
2000
porque perde-se algo se eu não o fizer, vocês sabem --
08:32
"he come to the windowjanela, and he does a thing like this,
184
494000
3000
"Ele chega-se até a janela, e faz uma coisa assim --
08:35
whichqual tellsconta me he's prettybonita oldvelho, you know.
185
497000
2000
o que me diz que ele é bem velho, sabem.
08:41
So I look up and I'm thinkingpensando,
186
503000
2000
Então olho para cima e penso,
08:43
maybe he's still going to think I'm kindtipo of cutebonito."
187
505000
2000
talvez ele ainda pense que eu sou, atraente."
08:45
"MaMa, are you still doing that?"
188
507000
1000
"Mãe, você ainda faz isso?"
08:46
"If it workstrabalho, it workstrabalho, babybebê.
189
508000
2000
"Se funciona, funciona, querida."
08:48
So, I say, 'Perdon' Perdon, yoEi no hablohablo inglesIngles.'
190
510000
2000
Então, eu digo, (Espanhol)
08:50
Well, wouldn'tnão seria you know, he had been in HondurasHonduras for the PeacePaz CorpsCorpo de."
191
512000
3000
"Bem, nunca adivinharias, ele esteve nas Honduras, no Corpo de Paz."
08:53
(LaughterRiso)
192
515000
2000
(Risos)
08:55
So he's talkingfalando to her, and at some pointponto she saysdiz,
193
517000
2000
Então, ele está a conversar com ela, e a certa altura ela diz,
08:57
"Then, you know, it was it. That was it. It was donefeito."
194
519000
4000
"Então, sabes, foi isso. Foi isso. Estava feito."
09:01
"Yeah? What?
195
523000
2000
"Sim? O quê?
09:03
He gavedeu you a ticketbilhete? He didn't give you a ticketbilhete? What?"
196
525000
3000
Ele passou-te uma multa? Ele não te passou uma multa? O quê?"
09:06
"No, I look up, and the lightluz, she changemudança."
197
528000
3000
"Não, eu olhei para cima, e a luz, ela mudou."
09:09
(LaughterRiso)
198
531000
4000
(Risos)
09:13
You should be terrifiedaterrorizado.
199
535000
1000
Devias estar apavorada.
09:14
Now, I don't know if she's toyinga brincar with me,
200
536000
2000
Agora, eu não sei se ela está a brincar comigo,
09:16
kindtipo of like a catgato battingrebatidas back a mouserato, battingrebatidas back a mouserato --
201
538000
2000
tipo, como um gato a atirar com um rato de um lado para o outro --
09:18
left pawpata, right pawpata, left pawpata, right pawpata --
202
540000
2000
pata esquerda, pata direita, pata esquerda, pata direita.
09:20
but by now, we'venós temos reachedatingiu the mallShopping.
203
542000
2000
Mas então chegámos ao centro comercial.
09:22
Now, you have all been at a mallShopping duringdurante the holidaysferiados, yes?
204
544000
2000
Agora, vocês todos já estiveram num centro comercial durante um feriado, não?
09:24
Talk to me. Yes. Yes. You can say yes.
205
546000
3000
Falem comigo. Sim. Sim. Vocês podem dizer sim.
09:27
AudienceAudiência: Yes.
206
549000
1000
Audiência: Sim.
09:28
CarmenCarmen AgraAgra DeedyDouglas: All right, then you know that you have now enteredentrou parkingestacionamento lot purgatoryPurgatório,
207
550000
3000
Certo, então vocês sabem o que é entrar no estacionamento do purgatório,
09:31
prayingRezar to that saintsanto of perpetualperpétuo availabilitydisponibilidade
208
553000
2000
a rezar ao santo da disponibilidade perpétua
09:33
that as you joinJunte-se that serpentineserpentina linelinha of carscarros crawlingrastejando alongao longo,
209
555000
3000
que ao se juntarem a essa linha sinuosa de carros que se arrastam,
09:36
some guy'srapazes going to turnvirar on the brakefreio lightsluzes
210
558000
2000
algum tipo vai acender as luzes do travão,
09:38
just as you pullpuxar up behindatrás him.
211
560000
1000
assim que pararmos atrás dele.
09:39
But that doesn't happenacontecer mosta maioria of the time, right?
212
561000
3000
Mas isso não acontece na maioria das vezes, certo?
09:42
So, first I say, "MaMa, why are we here?"
213
564000
2000
Então, primeiro eu digo, "Mãe, por que estamos aqui?`"
09:44
"You mean, like, in the carcarro?"
214
566000
1000
"Queres dizer, no carro?"
09:45
"No, don't -- why are we here todayhoje?
215
567000
3000
"Não, não -- por que estamos aqui hoje?
09:48
It's SaturdaySábado. It's the holidaysferiados."
216
570000
4000
É Sábado. É um feriado."
09:52
"Because I have to exchangetroca your father'spai underwearroupa interior."
217
574000
3000
"Porque eu tenho de trocar as cuecas do teu pai."
09:55
Now, see, this is the kindtipo of MachiavellianMaquiavélico thinkingpensando,
218
577000
2000
Agora vejam, isto é um tipo de pensamento maquiavélico,
09:57
that you really have to -- you know, in my mindmente, it's a rabbit'sdo coelho warrenWarren,
219
579000
2000
que temos realmente de ter -- sabem, para mim a mente desta mulher
09:59
this woman'smulher mindmente.
220
581000
1000
é um labirinto de coelhos.
10:00
Do I want to walkandar in, because unlessa menos que I have Ariadne'sA Ariadne threadfio to anchorâncora --
221
582000
4000
Não vou querer entrar nele, a menos que eu tenha o fio de Ariadne para prender em algum sítio--
10:04
enoughsuficiente metaphorsmetáforas for you? -- somewherealgum lugar, I maypode not get out.
222
586000
3000
metáforas suficientes para vocês? -- ou posso não conseguir sair.
10:07
But you know.
223
589000
1000
Mas vocês sabem --
10:08
(LaughterRiso)
224
590000
4000
(Risos)
10:12
"Why do we have to take pop'sdo pop underwearroupa interior back now?
225
594000
3000
"Por que temos que trocar as cuecas do pai agora?
10:15
And why? What is wrongerrado with his underwearroupa interior?"
226
597000
2000
E porquê? O que há de errado com elas?"
10:17
"It will upsetchateado you."
227
599000
1000
"Isso vai aborrecer-te."
10:18
"It won'tnão vai upsetchateado me. Why? What? Is something wrongerrado with him?"
228
600000
3000
"Não vai aborrecer-me. Porquê? O que é? Há alguma coisa errada com ele?"
10:21
"No, no, no. The only thing with him is, he's an idiotidiota.
229
603000
3000
"Não, não, não. A única coisa errada com ele é que ele é um idiota.
10:24
I sentenviei him to the storeloja, whichqual was my first mistakeerro,
230
606000
3000
Eu mandei-o à loja -- o que foi o meu primeiro erro --
10:27
and he wentfoi to buyComprar underwearroupa interior, and he boughtcomprou the grippersprendedores,
231
609000
3000
e ele foi comprar as cuecas, e ele comprou grippers,
10:30
and he's supposedsuposto to buyComprar the boxerssamba-canção."
232
612000
1000
e ele devia ter comprado boxers.``
10:32
"Why?"
233
614000
1000
"Porquê?"
10:33
"I readler it on the IntersnetIntersnet. You cannotnão podes have childrencrianças."
234
615000
3000
"Eu li na Internet. Impede um homem de ter ter filhos."
10:36
"Oh, my God!"
235
618000
1000
"Oh, meu Deus!"
10:37
(LaughterRiso)
236
619000
3000
(Risos)
10:40
OliviaOlivia? Huh? Huh?
237
622000
2000
Olivia? Huh? Huh?
10:43
By now, we have now crawledrastreado anotheroutro fourquatro feetpés,
238
625000
5000
Mas agora nós arrastamo-nos outro metro e meio,
10:48
and my mothermãe finallyfinalmente saysdiz to me, "I knewsabia it, I knewsabia it.
239
630000
3000
e a minha mãe finalmente diz-me, "Eu sabia, eu sabia.
10:51
I'm an immigrantimigrante. We make a spaceespaço. What I tell you? Right there."
240
633000
2000
Eu sou uma imigrante. Nós criamos um espaço. O que é que eu te disse? Mesmo ali."
10:53
And she pointspontos out the passengerpassageiros windowjanela, and I look out,
241
635000
3000
E ela aponta para a janela do passageiro, e eu olho para fora,
10:56
and threetrês -- threetrês -- aislescorredores down,
242
638000
3000
e três -- três -- corredores à frente--
11:00
"Look, the ChevyChevy."
243
642000
2000
"Olha, o Chevy."
11:02
You want to laughrir, but you don't know --
244
644000
2000
Você quer rir, mas não sabe --
11:04
you're that politicallypoliticamente correctedCorrigido, have you noticednotado?
245
646000
2000
você é tão politicamente correcto assim -- reparou?
11:06
CorrectCorrigir the other directiondireção now, it's OK.
246
648000
3000
Vá na outra direcção agora, está bem.
11:09
"Look, the ChevyChevy -- he's comingchegando this way."
247
651000
1000
"Olha, o Chevy -- ele está a vir para cá."
11:10
"MamaMamãe, mamaMamãe, mamaMamãe, wait, wait, wait. The ChevyChevy is threetrês aislescorredores away."
248
652000
3000
"Mamã, mamã, mamã, espere, espere, espere. O Chevy está a três corredores de distância."
11:13
She looksparece at me like I'm her, you know, her moronMoron childcriança,
249
655000
2000
Ela olha para mim como se eu fosse, vocês sabem, a sua filha deficiente mental --
11:15
the cretincretino, the one she's got to speakfalar to very slowlylentamente and distinctlydistintamente.
250
657000
3000
a cretina, aquela com quem ela tem de falar muito lenta e pausadamente.
11:18
"I know that, honeymel. Get out of the carcarro
251
660000
4000
"Eu sei disso, querida. Sai do carro
11:22
and go standficar de pé in the parkingestacionamento spaceespaço tillaté I get there."
252
664000
3000
e fica na vaga do estacionamento até eu chegar lá."
11:25
OK, I want a votevoto. Come on, come on. No, no.
253
667000
4000
Ok, quero uma votação. Vamos lá, vamos. Não, não.
11:29
How manymuitos of you onceuma vez in your -- you were a kidcriança, you were an adultadulto --
254
671000
2000
Quantos de vocês uma vez nas vossas vidas -- vocês foram crianças, vocês foram adultos --
11:31
you stoodficou in a parkingestacionamento spaceespaço to holdaguarde it for someonealguém?
255
673000
3000
ficaram num lugar de estacionamento a guardá-la para alguém?
11:34
See, we're a secretsegredo clubclube with a secretsegredo handshakeaperto de mão.
256
676000
2000
Vêem, nós somos um clube secreto com um aperto de mão secreto.
11:36
(LaughterRiso)
257
678000
2000
(Risos)
11:38
And yearsanos of therapyterapia latermais tarde, we're doing great.
258
680000
2000
E anos de terapia mais tarde, estamos a ir muito bem.
11:40
We're doing great. We're doing fine.
259
682000
2000
Estamos a ir muito bem. Estamos a ir bem.
11:42
Well, I stoodficou up to her.
260
684000
1000
Bem, eu enfrentei-a.
11:43
This is -- you know, you'dvocê gostaria think by now I'm -- and still holdingsegurando?
261
685000
6000
Isto é -- vocês sabem, vocês pensariam agora que eu estou -- e -- ainda a resistir?
11:49
I said, "No way, mama, you have embarrassedenvergonhado me my entireinteira life."
262
691000
3000
Eu disse, "Sem hipótese, mãe, tu tens-me envergonhado toda a minha vida."
11:52
Of coursecurso, her comebackretorno is, "When have I embarrassedenvergonhado you?"
263
694000
3000
Claro, a resposta dela é: "Quando é que te envergonhei?"
11:55
(SpanishEspanhol)
264
697000
2000
--
11:57
And she's still talkingfalando while she putscoloca the carcarro in parkparque,
265
699000
2000
E ela ainda está a falar enquanto entra no parque de estacionamento,
11:59
hitsexitos the emergencyemergência brakefreio, opensabre the doorporta,
266
701000
3000
puxa o travão de mão, abre a porta,
12:02
and with a sprynessspryness astoundingsurpreendente in a womanmulher her ageera,
267
704000
3000
e com uma agilidade espantosa para uma mulher da idade dela,
12:05
she jumpssalta out of the carcarro, knocksbate out the phonetelefone bookslivros,
268
707000
3000
sai do carro, deixando cair as listas telefónicas,
12:08
and then she walksanda em around --
269
710000
1000
e então ela dá a volta--
12:09
she's carryingcarregando her cheapbarato KmartKmart purseBolsa with her --
270
711000
2000
levando a sua bolsa barata com ela --
12:11
around the frontfrente of the carcarro.
271
713000
2000
contorna a frente do carro.
12:13
She has amazingsurpreendente landterra speedRapidez for a womanmulher her ageera, too.
272
715000
2000
Ela tem uma velocidade em terra surpreendente para a idade dela, também.
12:16
Before I know it, she has skiddledskiddled acrossatravés the parkingestacionamento lot
273
718000
2000
Antes que eu me desse conta, ela já atravessou o estacionamento
12:18
and in betweenentre the carscarros, and people behindatrás me, with that kindtipo of
274
720000
3000
e entre os carros, e as pessoas atrás de mim com aquele tipo de
12:21
usualusual religiousreligioso charitycaridade that the holidaysferiados bringtrazer us, wah-wahWah-Wah wah-wahWah-Wah.
275
723000
5000
caridade religiosa comum a todos os feriados, biiih-biiih biiih-biiiiih
12:26
"I'm comingchegando." ItalianItaliano handmão signalssinais followSegue.
276
728000
2000
"Já vai." Seguido de sinais com as mãos.
12:28
I scootChega-te para over. I closefechar the doorporta. I leavesair the phonetelefone bookslivros.
277
730000
3000
Eu corro. Fecho a porta. Deixo as listas telefónicas.
12:32
This is newNovo and fastvelozes, just so you -- are you still with us?
278
734000
3000
Isto é uma novidade, e é rápido, só para que -- ainda estão connosco?
12:35
We'llNós vamos wait for the slowlento onesuns. OK.
279
737000
2000
Vamos esperar pelos mais lentos, ok?
12:37
I startcomeçar, and this is where a childcriança saysdiz to me --
280
739000
2000
Eu começo -- é aqui que uma criança me diz --
12:39
and the storyhistória doesn't work if I tell you about her before,
281
741000
2000
e a história não iria funcionar se eu tivesse falado sobre ela antes.
12:41
because this is my laconiclacónico childcriança.
282
743000
3000
Porque esta é a minha criança lacónica.
12:44
A brevitybrevidade, brevitybrevidade of everything with this childcriança.
283
746000
2000
Uma brevidade, uma concisão de tudo com esta criança.
12:46
You know, she eatsCome smallpequeno portionsporções.
284
748000
2000
Vocês sabem, ela come pequenas porções.
12:48
LanguageLíngua is something to be meteddispensado out
285
750000
2000
Linguagem é uma coisa a utilizar
12:50
in smallpequeno phonemesfonemas, you know -- just little hmmHmm, hmm-hmmHmm-hmm.
286
752000
5000
em pequenos fonemas, sabem -- apenas um pequeno hmm-hmm-hmm.
12:55
She carriescarrega a mean spiralespiral notebookcaderno and a pencaneta.
287
757000
2000
Ela anda com um caderno espiral e uma caneta.
12:57
She wieldsempunha great powerpoder.
288
759000
2000
Ela exerce um grande poder.
12:59
She listensEscuta, because that's what people who tell storieshistórias do first.
289
761000
6000
Ela escuta, porque isso é o que pessoas que contam histórias fazem em primeiro lugar.
13:05
But she pausesfaz uma pausa occasionallyocasionalmente and saysdiz,
290
767000
2000
Mas ela faz uma pausa ocasionalmente e diz,
13:07
"How do you spellfeitiço that? What yearano? OK."
291
769000
4000
"Como se soletra isso? Que ano? Ok."
13:11
When she writesescreve the exposeexpor in about 20 yearsanos,
292
773000
3000
Então ela escreve a exposição em cerca de 20 anos,
13:14
don't believe a wordpalavra of it.
293
776000
1000
não acreditem numa uma única palavra.
13:15
But this is my daughterfilha, LaurenLauren, my remarkablenotável daughterfilha,
294
777000
3000
Mas esta é minha filha Lauren, a minha filha excepcional,
13:18
my borderlinelimítrofe Asperger'sSíndrome de Asperger kidcriança.
295
780000
3000
a minha criança com síndrome de Asperger.
13:22
BlessAbençoe you, DrDr. WatsonWatson.
296
784000
3000
Eu abençoo-te Dr. Watson.
13:26
She saysdiz, "MaMa, you got to look!"
297
788000
3000
Ela diz, "Mãe, tens de olhar!"
13:29
Now, when this kidcriança saysdiz I got to look, you know.
298
791000
3000
Agora, quando esta criança diz que eu tenho de olhar, vocês sabem.
13:32
But it isn't like I haven'tnão tem seenvisto this crimecrime scenecena before.
299
794000
2000
Mas não é como se eu não tivesse visto esta cena do crime antes.
13:34
I grewcresceu up with this womanmulher.
300
796000
2000
Eu cresci com esta mulher.
13:36
I said, "LaurenLauren, you know what, give me a play-by-playNinguém para brincar. I can't."
301
798000
2000
Eu disse, "Lauren, sabes o que fazemos, conta-me. Eu não posso --"
13:38
"No, mamaMamãe, you got to look."
302
800000
1000
"Não, mãe, tens de olhar."
13:39
I got to look. You got to look.
303
801000
2000
Eu tenho de olhar. Tu tens de olhar.
13:41
Don't you want to look?
304
803000
2000
Não queres olhar?
13:43
There she is.
305
805000
2000
Lá está ela.
13:45
I look in bewildereddesnorteado awetemor:
306
807000
2000
Eu olho em confusa reverência --
13:47
she's standingparado, those RockportsRockports slightlylevemente apartseparados, but groundedaterrado.
307
809000
3000
Ela está de pé, com aquelas botinhas ligeiramente separadas, mas firmes no chão.
13:50
She's holdingsegurando out that cheapbarato KmartKmart purseBolsa, and she is wieldingempunhando it.
308
812000
4000
Ela está a segurar e a agitar aquela bolsinha barata.
13:54
She's holdingsegurando back tonstoneladas of steelaço with the sheerpuro forceforça
309
816000
7000
Ela está a manter afastadas, toneladas de aço com a força bruta
14:01
of her little personalitypersonalidade, in that crone-ishCrone-ish voicevoz, sayingdizendo things like,
310
823000
5000
da sua pequena personalidade, com aquela voz de mulher idosa, a dizer coisas como,
14:06
"Back it up, buddycamarada! No, it's reservedreservados!"
311
828000
4000
"Para trás, amigo! Não, está reservado!"
14:10
(LaughterRiso)
312
832000
2000
(Risos)
14:12
ReadyPronto? BraceContraventamento yourselvesvocês mesmos. Here it comesvem.
313
834000
1000
Prontos? Segurem-se. Aqui vai.
14:13
"No, my daughterfilha, she's comingchegando in the BuickBuick.
314
835000
2000
"Não, a minha filha, ela está a chegar naquele Buick.
14:15
HoneyQuerida, sitsentar up so they can see you."
315
837000
2000
Querida, senta-te para que eles possam ver-te."
14:17
Oh, JesusJesus. Oh, JesusJesus.
316
839000
3000
Oh Jesus. Oh, Jesus.
14:20
I finallyfinalmente come -- and now, it's the SouthSul.
317
842000
2000
Eu finalmente chego, e agora isto é o Sul.
14:22
I don't know what partparte of the countrypaís you liveviver in.
318
844000
2000
Eu não sei em que parte do país vocês vivem.
14:24
I think we all secretlysecretamente love storieshistórias.
319
846000
3000
Eu acho que todos nós secretamente adoramos histórias.
14:27
We all secretlysecretamente want our blankiecobertorzinho and our BooBoo BearUrso.
320
849000
2000
Todos nós secretamente queremos o nosso cobertor e o nosso par perfeito.
14:29
We want to curlcaracol up and say, "Tell it to me, tell it to me.
321
851000
1000
Queremos enroscar-nos e dizer, "Conta, conta.
14:30
Come on, honeymel, tell it to me."
322
852000
2000
Anda lá, querida, conta."
14:32
But in the SouthSul, we love a good storyhistória.
323
854000
2000
Mas no Sul, nós adoramos uma boa história.
14:34
People have pulledpuxado asidea parte, de lado,
324
856000
2000
As pessoas põem-se à parte,
14:36
I mean, they'veeles têm come out of that queuefila linelinha,
325
858000
2000
Quero dizer, elas saem das filas,
14:38
they have poppedsurgiu theirdeles trunkstroncos, pulledpuxado out lawngramado chairscadeiras and coollegal drinksbebidas.
326
860000
2000
abrem as bagageiras, tiram as cadeiras e bebidas geladas.
14:40
BetsApostas are placedcolocou.
327
862000
2000
Apostas são feitas.
14:42
"I'm with the little ladysenhora. DamnMaldito!"
328
864000
2000
"Eu estou com a senhora pequena. Maldição!"
14:44
(LaughterRiso)
329
866000
2000
(Risos)
14:46
And she's bringingtrazendo me in with a slightleve salsaSalsa movementmovimento.
330
868000
2000
E ela arrasta-me com um ligeiro movimento de salsa.
14:48
She is, after all, CubanCubano.
331
870000
2000
Ela é -- afinal de contas -- Cubana.
14:50
I'm thinkingpensando, "AcceleratorAccelerator, breakpausa. AcceleratorAccelerator, breakpausa."
332
872000
3000
E vou pensando, "Travão-acelerador. Travão-acelerador."
14:53
Like you've never thought that in your life? Right? Yeah.
333
875000
3000
Como se vocês nunca tivessem pensado nisso na vossa vida? Certo? É isso.
14:56
I pullpuxar in. I put the carcarro in parkparque.
334
878000
2000
Eu estaciono o carro na lugar vago.
14:58
Engine'sDo motor still runningcorrida -- minemeu, not the carcarro.
335
880000
3000
O motor ainda está a funcionar -- o meu, não o do carro.
15:01
I jumpsaltar out nextPróximo to her going, "Don't you movemover!"
336
883000
2000
Eu aproximo-me dela e digo: "Não te mexas!"
15:03
"I'm not going anywherequalquer lugar."
337
885000
2000
"Eu não vou a lado nenhum."
15:05
She's got frontfrente seatassento in a GreekGrego tragedytragédia.
338
887000
2000
Ela senta-se no banco da frente como numa tragédia grega.
15:07
I come out, and there's EstherEsther.
339
889000
2000
Eu saio, e lá está a Esther.
15:09
She's huggingabraços the purseBolsa.
340
891000
2000
Ela está a abraçar a bolsa.
15:12
"QueQue?" WhichQue meanssignifica "what," and so much more.
341
894000
3000
"Que?" que em espanhol significa, "O quê?" -- e muito, muito mais.
15:15
(LaughterRiso)
342
897000
6000
(Risos)
15:22
"MaMa, have you no shamevergonha?
343
904000
2000
"Mãe, não tens vergonha?
15:24
People are watchingassistindo us all around," right?
344
906000
2000
As pessoas estão todas a olhar para nós."
15:26
Now, some of them you've got to make up, people.
345
908000
3000
E, algumas delas -- vocês têm que imaginar.
15:29
SecretSegredo of the tradecomércio.
346
911000
1000
Segredo do negócio.
15:30
GuessAcho que what? Some of these storieshistórias I sculptesculpir a little, here and there.
347
912000
4000
Adivinhem? Em algumas dessas histórias eu mexo um pouco aqui e ali.
15:34
Some, they're just right there, right there. Put them right there.
348
916000
3000
Outras, estão perfeitas, exactamente como no original.
15:37
She saysdiz this to me.
349
919000
2000
Ela diz-me isto.
15:39
After I say -- let me refreshatualização you --
350
921000
3000
Depois de eu dizer -- deixem-me lembrar-vos --
15:42
"have you no shamevergonha?"
351
924000
2000
"Não tens vergonha?"
15:46
"No. I gavedeu it up with pantyhosemeia-calça -- they're bothambos too bindingvinculação de."
352
928000
5000
"Não. E eu desisti, juntamente com as meias-calças -- ambas prendem demais."
15:51
(LaughterRiso)
353
933000
3000
(Risos)
15:54
(ApplauseAplausos)
354
936000
4000
(Aplausos)
15:58
Yeah, you can clapaplaudir, but then you're about 30 secondssegundos from the endfim.
355
940000
5000
Sim, vocês podem aplaudir, mas estão a cerca de 30 segundos do final.
16:03
I'm about to snapsnap like a brittlefrágil twiggalho, when suddenlyDe repente someonealguém tapstorneiras me on the shoulderombro.
356
945000
3000
Eu estou prestes a partir, como um pequeno galho, quando alguém repentinamente me toca no ombro.
16:06
IntrepidIntrépido soulalma.
357
948000
2000
Alma intrépida.
16:08
I'm thinkingpensando, "This is my kidcriança. How dareousar she?
358
950000
2000
Eu penso, "É a minha criança. Como ela ousa?
16:10
She jumpedsaltou out of that carcarro."
359
952000
2000
Ela saiu daquele carro."
16:12
That's OK, because my mothermãe yellsgrita at me, I yellgrito at her.
360
954000
2000
Está certo, porque a minha mãe grita comigo, eu grito com ela.
16:14
It's a beautifulbonita hierarchyhierarquia, and it workstrabalho.
361
956000
2000
É uma bonita hierarquia, e funciona.
16:16
(LaughterRiso)
362
958000
1000
(Risos)
16:17
I turnvirar around, but it's not a childcriança. It's a youngjovem womanmulher,
363
959000
2000
Eu viro-me, mas não é uma criança. É uma jovem mulher.
16:19
a little tallermais alto than I, palepálido greenverde, amusedse divertiu eyesolhos.
364
961000
2000
Um pouco mais alta que eu. Olhos verdes e pálidos que sorriem.
16:21
With her is a youngjovem man -- husbandmarido, brotherirmão, loveramante, it's not my jobtrabalho.
365
963000
4000
Com ela está um jovem rapaz -- marido, irmão, amante -- não me diz respeito.
16:25
And she saysdiz, "PardonPerdão me, ma'amsenhora" -- that's how we talk down there --
366
967000
3000
E ela diz, "Perdão, senhora" -- é assim que falamos lá em baixo --
16:28
"is that your mothermãe?"
367
970000
2000
"é a sua mãe?"
16:30
I said, "No, I followSegue little oldvelho womenmulheres around parkingestacionamento lots
368
972000
2000
Eu respondo: "Não, eu persigo pequenas senhoras idosas pelos parques de estacionamento
16:32
to see if they'lleles vão stop. Yes, it's my mothermãe!"
369
974000
2000
para ver se elas param. Sim, ela é a minha mãe!"
16:34
The boyGaroto, now, he saysdiz. "Well, what my sisterirmã meantsignificava" --
370
976000
3000
E então o rapaz diz: "Bem, o que a minha irmã quis dizer" --
16:37
they look at eachcada other, it's a knowingsabendo glancerelance -- "God, she's crazylouco!"
371
979000
6000
eles olharam um para o outro -- é aquele olhar de reconhecimento -- "Deus, ela é louca!"
16:43
I said, (SpanishEspanhol), and the youngjovem girlmenina and the youngjovem boyGaroto say,
372
985000
4000
Eu digo, (Espanhol), e a rapariga e o jovem rapaz dizem ao mesmo tempo,
16:47
"No, no, honeymel, we just want to know one more thing."
373
989000
3000
"Não, não, nós só queremos saber apenas uma coisa."
16:50
I said, "Look, please, let me take careCuidado of her, OK,
374
992000
3000
Eu disse, "Olhem, por favor, deixem-me tomar conta dela, está bem,
16:53
because I know her, and believe me, she's like a smallpequeno atomicatômico weaponarma,
375
995000
2000
porque eu conheço-a, e acreditem, ela é como uma pequena arma atómica,
16:55
you know, you just want to handlelidar com her really gingerlycautelosamente."
376
997000
3000
vocês sabem, tem que se lidar com ela realmente com muita cautela."
16:58
And the girlmenina goesvai, "I know, but, I mean, I swearjurar to God,
377
1000000
2000
E a rapariga continua, "Eu sei, mas, quero dizer, eu juro por Deus,
17:00
she remindslembra us of our mothermãe."
378
1002000
4000
ela lembra-nos a nossa mãe."
17:04
I almostquase misssenhorita it.
379
1006000
2000
Eu quase perdi isto.
17:06
He turnsgira to her on the heelsalto of his shoesapato.
380
1008000
2000
Ele vira-se para ela rapidamente.
17:08
It's a half-whispermeia-sussurro, "God, I misssenhorita her."
381
1010000
6000
E num meio-suspiro, "Deus, sinto a falta dela."
17:14
They turnvirar then, shoulderombro to shoulderombro, and walkandar away,
382
1016000
3000
Eles viram-se então, ombro com ombro, e vão embora,
17:17
lostperdido in theirdeles ownpróprio reveriedevaneio.
383
1019000
2000
perdidos nos seus próprios devaneios.
17:19
MemoriesMemórias of some maddeningenlouquecedora womanmulher who was the lucksorte of theirdeles DNADNA drawdesenhar.
384
1021000
4000
Memórias de uma enlouquecedora mulher que foi a sorte do destino dos seus DNAs.
17:24
And I turnvirar to EstherEsther, who'squem é rockingbalanço on those 'ports' portas, and saysdiz,
385
1026000
6000
E eu viro-me para Esther, que está a balançar-se naquelas botinhas, e diz,
17:30
"You know what, honeymel?"
386
1032000
1000
"Sabes uma coisa, querida?"
17:31
"What, mama?"
387
1033000
1000
"O quê mãe?"
17:33
"I'm going to drivedirigir you crazylouco probablyprovavelmente for about 14, 15 more yearsanos,
388
1035000
3000
"Eu vou deixar-te louca, provavelmente por mais 14, 15 anos mais ou menos,
17:36
if you're luckypor sorte, but after that, honeymel, you're going to misssenhorita me."
389
1038000
7000
se tiveres sorte, mas depois disso, querida, vais sentir a minha falta."
17:43
(ApplauseAplausos)
390
1045000
9000
(Aplausos)
Translated by Paulo Sobral
Reviewed by Sofia Nunes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carmen Agra Deedy - Storyteller
Carmen Agra Deedy's luminous, funny, digressive tales of childhood and adulthood bring out the starry-eyed listener in us all.

Why you should listen

Carmen Agra Deedy is a storyteller and children's-book author. Born in Cuba, she moved to the United States as a child, and her childhood and family provide a rich vein of material for her vividly told stories.

She's a contributor to National Public Radio and has won numerous awards for her writing.

More profile about the speaker
Carmen Agra Deedy | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee