ABOUT THE SPEAKER
Alain de Botton - Philosopher
Through his witty and literate books -- and his new School of Life -- Alain de Botton helps others find fulfillment in the everyday.

Why you should listen

It started in 1997, when Alain de Botton turned away from writing novels and instead wrote a touching extended essay titled How Proust Can Change Your Life, which became an unlikely blockbuster in the "self-help"category. His subsequent books take on some of the fundamental worries of modern life (am I happy? where exactly do I stand?), informed by his deep reading in philosophy and by a novelist's eye for small, perfect moments. His newest book is The Pleasures and Sorrows of Work.

In 2008, de Botton helped start the School of Life in London, a social enterprise determined to make learning and therapy relevant in today's uptight culture. His goal is (through any of his mediums) to help clients learn "how to live wisely and well."

More profile about the speaker
Alain de Botton | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Alain de Botton: Atheism 2.0

Атеизм 2.0

Filmed:
2,872,847 views

Какие аспекты религии следовало бы перенять атеистам? Алейн де Боттон предлагает "религию для атеистов", так называемый Атеизм 2.0, который использует религиозные формы и традиции, отражающие свойственную для человека необходимость в связи с другими людьми, в ритуале и в трансцендентности.
- Philosopher
Through his witty and literate books -- and his new School of Life -- Alain de Botton helps others find fulfillment in the everyday. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
One of the mostбольшинство commonобщий waysпути of dividingразделительный the worldМир
0
0
3000
Один из самых распространенных способов разделения мира
00:18
is into those who believe
1
3000
2000
- это разделение на тех, кто верит в Бога,
00:20
and those who don't --
2
5000
2000
а на тех, кто в него не верит,
00:22
into the religiousрелигиозная and the atheistsатеисты.
3
7000
3000
на людей религиозных и атеистов.
00:25
And for the last decadeдесятилетие or so,
4
10000
2000
И в течении последнего десятилетия
00:27
it's been quiteдовольно clearЧисто
5
12000
2000
было вполне понятно
00:29
what beingявляющийся an atheistатеист meansозначает.
6
14000
2000
что такое быть атеистом.
00:31
There have been some very vocalвокальный atheistsатеисты
7
16000
3000
Некоторые особенно крикливые атеисты
00:34
who'veкоторые уже pointedзаостренный out,
8
19000
2000
даже доказывали,
00:36
not just that religionрелигия is wrongнеправильно,
9
21000
2000
что религия не только ошибочна,
00:38
but that it's ridiculousсмешной.
10
23000
2000
но что она еще и просто нелепа.
00:40
These people, manyмногие of whomкого have livedжил in Northсевер OxfordОксфорд,
11
25000
3000
Эти люди, многие из которых живут в Северном Оксфорде,
00:43
have arguedутверждал --
12
28000
2000
доказывали,
00:45
they'veони имеют arguedутверждал that believingполагая in God
13
30000
3000
что верить в Бога -
00:48
is akinпохожий to believingполагая in fairiesфеи
14
33000
2000
это тоже самое, что верить в волшебников,
00:50
and essentiallyпо существу that the wholeвсе thing
15
35000
2000
и что это
00:52
is a childishдетский gameигра.
16
37000
2000
как-то по-детски.
00:54
Now I think it's too easyлегко.
17
39000
2000
Сейчас же мне кажется,
00:56
I think it's too easyлегко
18
41000
2000
что это слишком просто
00:58
to dismissотклонять the wholeвсе of religionрелигия that way.
19
43000
3000
отвергать все, что заложено в религии.
01:01
And it's as easyлегко as shootingстрельба fishрыба in a barrelбочка.
20
46000
2000
Слишком просто! Как с горки катиться.
01:03
And what I'd like to inaugurateознаменовать todayCегодня
21
48000
2000
Поэтому сегодня я бы хотел положить начало
01:05
is a newновый way of beingявляющийся an atheistатеист --
22
50000
2000
новому определению атеиста,
01:07
if you like, a newновый versionверсия of atheismатеизм
23
52000
3000
новой версии атеизма, если позволите,
01:10
we could call AtheismАтеизм 2.0.
24
55000
3000
котороую назовем Атеизм 2.0.
01:13
Now what is AtheismАтеизм 2.0?
25
58000
2000
Итак, что такое Атеизм 2.0?
01:15
Well it startsначинается from a very basicосновной premiseпредпосылка:
26
60000
2000
Конечно, его исходным условием является тот факт,
01:17
of courseкурс, there's no God.
27
62000
3000
что, конечно же, Бога нет.
01:20
Of courseкурс, there are no deitiesбожества or supernaturalсверхъестественное spiritsнастроение
28
65000
3000
Как, конечно, нет божеств, сверхъестественных духов,
01:23
or angelsангелы, etcи т.д.
29
68000
2000
ангелов и т.п.
01:25
Now let's moveпереехать on; that's not the endконец of the storyистория,
30
70000
3000
Идем дальше, потому что это совсем не конец,
01:28
that's the very, very beginningначало.
31
73000
3000
а только начало нашей истории.
01:31
I'm interestedзаинтересованный in the kindсвоего рода of constituencyизбирательный округ
32
76000
3000
Меня интересует категория людей,
01:34
that thinksдумает something alongвдоль these linesлинии:
33
79000
2000
которые рассуждают так:
01:36
that thinksдумает, "I can't believe in any of this stuffматериал.
34
81000
2000
Я в это все не верю.
01:38
I can't believe in the doctrinesдоктрины.
35
83000
3000
Я не верю в вероучение.
01:41
I don't think these doctrinesдоктрины are right.
36
86000
2000
Я не думаю, что эти вероучения верны.
01:43
But," a very importantважный but, "I love Christmasрождество carolsколядки.
37
88000
4000
Но! Одно большое но. "Я люблю рождественские песни.
01:47
I really like the artИзобразительное искусство of MantegnaМантенья.
38
92000
3000
Мне очень нравятся картины Мантенья.
01:50
I really like looking at oldстарый churchesцеркви.
39
95000
2000
Я люблю смотреть на старые церкви
01:52
I really like turningпревращение the pagesстраницы of the Oldстарый TestamentЗавещание."
40
97000
3000
и иногда перелистывать Старый Завет.
01:55
WhateverБез разницы it mayмай be,
41
100000
2000
Что бы это ни было,
01:57
you know the kindсвоего рода of thing I'm talkingговорящий about --
42
102000
2000
вы понимаете о ком я говорю.
01:59
people who are attractedпривлекли to the ritualisticритуалистический sideбоковая сторона,
43
104000
2000
Я говорю о людях, которых привлекает ритуал,
02:01
the moralisticморалистический, communalкоммунальный sideбоковая сторона of religionрелигия,
44
106000
3000
моралистическая и общественная стороны религии,
02:04
but can't bearмедведь the doctrineучение.
45
109000
2000
но которые не приемлют доктрину.
02:06
UntilДо now, these people have facedсталкиваются a ratherскорее unpleasantнеприятный choiceвыбор.
46
111000
3000
До сегодняшнего дня эти люди сталкивались с довольно неприятным выбором -
02:09
It's almostпочти as thoughхоть eitherили you acceptпринимать the doctrineучение
47
114000
3000
вы либо принимаете доктритну
02:12
and then you can have all the niceхороший stuffматериал,
48
117000
2000
и получаете удовольствие от всего, что с этим связано,
02:14
or you rejectотклонять the doctrineучение and
49
119000
2000
или вы отвергаете доктрину
02:16
you're livingживой in some kindсвоего рода of spiritualдуховный wastelandпустошь
50
121000
2000
и живете на таком духовном пустыре
02:18
underпод the guidanceруководство of CNNCNN and WalmartWalmart.
51
123000
2000
под руководством CNN и магазинов Волмарт.
02:20
So that's a sortСортировать of toughжесткий choiceвыбор.
52
125000
2000
Так что это довольно трудный выбор.
02:22
I don't think we have to make that choiceвыбор.
53
127000
2000
Я не считаю, что мы должны делать этот выбор.
02:24
I think there is an alternativeальтернатива.
54
129000
2000
Я думаю, что есть альтернатива.
02:26
I think there are waysпути --
55
131000
2000
Я думаю, что есть способы -
02:28
and I'm beingявляющийся bothи то и другое very respectfulпочтительный and completelyполностью impiousнечестивый --
56
133000
3000
- и я говорю это уважительно и нечестиво одновременно -
02:31
of stealingкража from religionsрелигии.
57
136000
2000
что-то украсть у религий.
02:33
If you don't believe in a religionрелигия,
58
138000
2000
И если вы не верите ни в одну из религий,
02:35
there's nothing wrongнеправильно with pickingсобирание and mixingсмешивание,
59
140000
2000
нет ничего зазорного в том, чтобы находить
02:37
with takingпринятие out the bestЛучший sidesстороны of religionрелигия.
60
142000
3000
и выбирать самое лучшее, что в них есть.
02:40
And for me, atheismатеизм 2.0
61
145000
2000
Для меня Атеизм 2.0 -
02:42
is about bothи то и другое, as I say,
62
147000
2000
- это, как я это называю,
02:44
a respectfulпочтительный and an impiousнечестивый way
63
149000
3000
одновременно уважительный и нечестивый способ
02:47
of going throughчерез religionsрелигии and sayingпоговорка, "What here could we use?"
64
152000
3000
нахождения в религиях чего-то, что мы можем использовать.
02:50
The secularсветский worldМир is fullполный of holesотверстия.
65
155000
2000
Светский мир полон изъянов.
02:52
We have secularizedсекуляризированная badlyплохо, I would argueспорить.
66
157000
3000
Я бы даже сказал, что он вообще никуда не годится.
02:55
And a thoroughтщательный studyизучение of religionрелигия
67
160000
2000
А основательное изучение религии
02:57
could give us all sortsвиды of insightsпонимание
68
162000
2000
может помочь нам проникнуть в суть проблем
02:59
into areasрайоны of life that are not going too well.
69
164000
3000
в разных областях нашей жизни.
03:02
And I'd like to runбег throughчерез a fewмало of these todayCегодня.
70
167000
4000
Я бы хотел коснуться нескольких таких областей.
03:06
I'd like to kickудар off by looking at educationобразование.
71
171000
3000
Начнем с образования.
03:09
Now educationобразование is a fieldполе
72
174000
2000
На сегодняшний день образование - это область,
03:11
the secularсветский worldМир really believesсчитает in.
73
176000
2000
которой светский мир придает огромное значение.
03:13
When we think about how we're going to make the worldМир a better placeместо,
74
178000
2000
Когда мы думаем о том как улучшить мир, в котором живем,
03:15
we think educationобразование; that's where we put a lot of moneyДеньги.
75
180000
3000
первая мысль, которая нам приходит - образование. Вот куда мы вкладываем огромные деньги.
03:18
Educationобразование is going to give us, not only commercialкоммерческая skillsнавыки, industrialпромышленные skillsнавыки,
76
183000
3000
Образование даст нам не только коммерческие и технические навыки,
03:21
it's alsoтакже going to make us better people.
77
186000
2000
оно также должно делать нас лучше.
03:23
You know the kindсвоего рода of thing a commencementначало addressадрес is, and graduationградация ceremoniesцеремонии,
78
188000
3000
Вы же знаете все эти церемонии присвоения дипломов и т.п.,
03:26
those lyricalлирический claimsтребования
79
191000
2000
все эти сентиментальные утверждения,
03:28
that educationобразование, the processобработать of educationобразование -- particularlyв частности higherвыше educationобразование --
80
193000
3000
что образование, сам процесс образования, и особенно высшее образование,
03:31
will make us into noblerблагороднее and better humanчеловек beingsсущества.
81
196000
3000
сделает нас благороднее и лучше.
03:34
That's a lovelyпрекрасный ideaидея.
82
199000
2000
Это прекрасная идея.
03:36
InterestingИнтересно where it cameпришел from.
83
201000
2000
Интересно, что послужило ей началом.
03:38
In the earlyрано 19thго centuryвека,
84
203000
2000
В начале 19 века
03:40
churchцерковь attendanceпосещаемость in Westernвестерн EuropeЕвропа
85
205000
2000
посещение церквей в Западной Европе
03:42
startedначал slidingскольжение down very, very sharplyрезко, and people panickedпанический.
86
207000
3000
начало сильно сокращаться, и люди запаниковали.
03:45
They askedспросил themselvesсамих себя the followingследующий questionвопрос.
87
210000
2000
Они стали спрашивать себя,
03:47
They said, where are people going to find the moralityмораль,
88
212000
3000
где же теперь люди найдут нравственность,
03:50
where are they going to find guidanceруководство,
89
215000
2000
куда будут обращаться за руководством,
03:52
and where are they going to find sourcesисточники of consolationутешение?
90
217000
2000
и где искать утешения.
03:54
And influentialвлиятельный voicesголоса cameпришел up with one answerответ.
91
219000
2000
Тогда влиятельные умы нашли ответ.
03:56
They said cultureкультура.
92
221000
2000
Они сказали - в культурном развитии.
03:58
It's to cultureкультура that we should look
93
223000
2000
Культура даст нам
04:00
for guidanceруководство, for consolationутешение, for moralityмораль.
94
225000
3000
руководство для жизни, путь к утешению и станет источником нравственности.
04:03
Let's look to the playsигры of ShakespeareШекспир,
95
228000
2000
Мы обратимся к пьесам Шекспира,
04:05
the dialoguesдиалоги of PlatoПлатон, the novelsроманы of JaneДжейн AustenОстен.
96
230000
3000
диалогам Платона, и романам Джейн Остен.
04:08
In there, we'llЧто ж find a lot of the truthsистины
97
233000
2000
В них мы найдем истины,
04:10
that we mightмог бы previouslyпредварительно have foundнайденный in the Gospelевангелие of Saintсвятой JohnДжон.
98
235000
3000
которые до этого черпали из Евангелия от Иоанна.
04:13
Now I think that's a very beautifulкрасивая ideaидея and a very trueправда ideaидея.
99
238000
3000
Я думаю, что это прекрасная и очень правильная идея.
04:16
They wanted to replaceзамещать scriptureсвященное писание with cultureкультура.
100
241000
3000
Они хотели заменить священое писание литературой.
04:19
And that's a very plausibleправдоподобный ideaидея.
101
244000
2000
Казалось бы, очень разумная идея.
04:21
It's alsoтакже an ideaидея that we have forgottenзабытый.
102
246000
4000
Идея, о которой мы совершенно забыли.
04:25
If you wentотправился to a topВверх universityУниверситет --
103
250000
2000
Если бы вы пришли в один из лучших университетов -
04:27
let's say you wentотправился to HarvardHarvard or OxfordОксфорд or CambridgeКембридж --
104
252000
2000
скажем, в Гарвард, Оксфорд или Кембридж -
04:29
and you said, "I've come here
105
254000
2000
и сказали бы: "Я пришел сюда
04:31
because I'm in searchпоиск of moralityмораль, guidanceруководство and consolationутешение;
106
256000
2000
за моральными принципами, наставлением и утешением;
04:33
I want to know how to liveжить,"
107
258000
2000
Я хочу знать как правильно жить" -
04:35
they would showпоказать you the way to the insaneненормальный asylumубежище.
108
260000
3000
они бы направили вас в психиатрическую больницу.
04:38
This is simplyпросто not what our grandestвеличайшая and bestЛучший institutesинституты of higherвыше learningобучение
109
263000
3000
Потому что это не то, чему наши самые великие институты высшего образования
04:41
are in the businessбизнес of.
110
266000
2000
учат.
04:43
Why? They don't think we need it.
111
268000
2000
Почему? Они не думают, что нам это надо.
04:45
They don't think we are in an urgentсрочный need of assistanceпомощь.
112
270000
3000
Они не думают, что нам так необходима помощь.
04:48
They see us as adultsВзрослые, rationalрациональный adultsВзрослые.
113
273000
2000
Они смотрят на нас как на взрослых рациональных людей,
04:50
What we need is informationИнформация.
114
275000
2000
которым нужна информация,
04:52
We need dataданные, we don't need help.
115
277000
2000
которым нужны факты. Но не поддержка.
04:54
Now religionsрелигии startНачало from a very differentдругой placeместо indeedв самом деле.
116
279000
3000
Религии же видят нас совсем по-другому.
04:57
All religionsрелигии, all majorглавный religionsрелигии,
117
282000
2000
Все религии, по крайней мере все основные религии
04:59
at variousразличный pointsточки call us childrenдети.
118
284000
3000
на том или ином этапе обращаются к нам, как к детям.
05:02
And like childrenдети,
119
287000
2000
И нам, как детям,
05:04
they believe that we are in severeсерьезный need of assistanceпомощь.
120
289000
2000
считают они, крайне необходима поддержка.
05:06
We're only just holdingдержа it togetherвместе.
121
291000
2000
Мы на грани срыва.
05:08
Perhapsвозможно this is just me, maybe you.
122
293000
2000
Может это только я, а может и вы тоже.
05:10
But anywayтак или иначе, we're only just holdingдержа it togetherвместе.
123
295000
3000
Мы вот-вот сорвемся.
05:13
And we need help. Of courseкурс, we need help.
124
298000
2000
Поэтому нам нужна поддержка. Она нам необходима.
05:15
And so we need guidanceруководство and we need didacticдидактический learningобучение.
125
300000
3000
Нам нужно руководство и наставническое учение.
05:18
You know, in the 18thго centuryвека in the U.K.,
126
303000
2000
Вы знаете, в 18-м веке в Великобритании
05:20
the greatestвеличайший preacherпроповедник, greatestвеличайший religiousрелигиозная preacherпроповедник, was a man calledназывается JohnДжон WesleyWesley,
127
305000
3000
величайшим религиозным проповедником был Джон Уэсли,
05:23
who wentотправился up and down this countryстрана deliveringдоставки sermonsпроповеди,
128
308000
3000
который объездил всю страну вдоль и поперек, читая проповеди,
05:26
advisingконсультирование people how they could liveжить.
129
311000
2000
который учили людей, как жить.
05:28
He deliveredдоставлен sermonsпроповеди on the dutiesобязанности of parentsродители to theirих childrenдети
130
313000
2000
Он читал проповеди о том, как родители должны воспитывать своих детей,
05:30
and childrenдети to theirих parentsродители,
131
315000
2000
как дети должны относиться к своим родителям,
05:32
the dutiesобязанности of the richбогатые to the poorбедные and the poorбедные to the richбогатые.
132
317000
2000
о том, как богатые должны относиться к бедным и наоборот.
05:34
He was tryingпытаясь to tell people how they should liveжить
133
319000
2000
Он пытался рассказать людям как им следует жить
05:36
throughчерез the mediumсредний of sermonsпроповеди,
134
321000
2000
с помощью проповеди,
05:38
the classicклассический mediumсредний of deliveryДоставка of religionsрелигии.
135
323000
3000
классического способа передачи информации в религиях.
05:41
Now we'veмы в givenданный up with the ideaидея of sermonsпроповеди.
136
326000
2000
Сейчас мы отказались от проповедей.
05:43
If you said to a modernсовременное liberalлиберальный individualistиндивидуалистический,
137
328000
2000
Если вы скажете современному либеральному индивидуалисту:
05:45
"Hey, how about a sermonпроповедь?"
138
330000
2000
"Эй! Хочешь послушать проповедь?" -
05:47
they'dони go, "No, no. I don't need one of those.
139
332000
2000
он вам скажет: "О нет, только этого мне не хватало.
05:49
I'm an independentнезависимый, individualиндивидуальный personчеловек."
140
334000
2000
Я независимый человек."
05:51
What's the differenceразница betweenмежду a sermonпроповедь
141
336000
2000
В чем разница между проповедью
05:53
and our modernсовременное, secularсветский modeРежим of deliveryДоставка, the lectureлекция?
142
338000
3000
и ее современным светским аналогом, лекцией?
05:56
Well a sermonпроповедь wants to changeизменение your life
143
341000
3000
Цель проповеди - изменить нашу жизнь,
05:59
and a lectureлекция wants to give you a bitнемного of informationИнформация.
144
344000
3000
цель лекции - снабдить нас некоторым количеством информации.
06:02
And I think we need to get back to that sermonпроповедь traditionтрадиция.
145
347000
3000
И мне кажется, нам нужно вернуться к идее проповеди.
06:05
The traditionтрадиция of sermonizingпроповедующий is hugelyочень valuableценный,
146
350000
2000
Проповедь была бы для нас чрезвычайно полезна,
06:07
because we are in need of guidanceруководство,
147
352000
2000
потому мы нуждаемся в наставлении,
06:09
moralityмораль and consolationутешение --
148
354000
2000
моральных принципах и утешении -
06:11
and religionsрелигии know that.
149
356000
2000
всем религиям это известно.
06:13
AnotherДругая pointточка about educationобразование:
150
358000
2000
Другой момент образования:
06:15
we tendиметь тенденцию to believe in the modernсовременное secularсветский worldМир
151
360000
2000
В светском мире мы склонны верить,
06:17
that if you tell someoneкто то something onceодин раз, they'llони будут rememberзапомнить it.
152
362000
3000
что стоит нам сказать кому-то что-то один раз, они это запомнят.
06:20
SitСидеть them in a classroomкласс, tell them about PlatoПлатон
153
365000
2000
Посадим его в классе, расскажем о Платоне
06:22
at the ageвозраст of 20, sendОтправить them out for a careerкарьера in managementуправление consultancyконсультирование for 40 yearsлет,
154
367000
3000
в 20 лет, обеспечим консалтинговой карьерой на ближайшие 40 лет,
06:25
and that lessonурок will stickпридерживаться with them.
155
370000
2000
и он будет помнить этот урок всю жизнь?
06:27
Religionsрелигии go, "NonsenseБред какой то.
156
372000
2000
Религии нам скажут: "Вздор.
06:29
You need to keep repeatingповторяющий the lessonурок 10 timesраз a day.
157
374000
3000
Урок нужно повторять по 10 раз в день.
06:32
So get on your kneesколени and repeatповторение it."
158
377000
2000
Поэтому вперед - на колени и повторять."
06:34
That's what all religionsрелигии tell us:
159
379000
2000
Именно это говорят религии:
06:36
"Get on you kneesколени and repeatповторение it 10 or 20 or 15 timesраз a day."
160
381000
3000
Встать на колени и повторять 10 или 20 или 15 раз в день."
06:39
OtherwiseВ противном случае our mindsумов are like sievesсита.
161
384000
2000
Потому что в противном случае в нашей памяти ничего не задержится.
06:41
So religionsрелигии are culturesкультуры of repetitionповторение.
162
386000
2000
Таким образом, религия основана на повторении.
06:43
They circleкруг the great truthsистины again and again and again.
163
388000
2000
Они повторяют свои великие истины снова и снова.
06:45
We associateассоциировать repetitionповторение with boredomскука.
164
390000
2000
У нас повторение ассоциируется со скукой.
06:47
"Give us the newновый," we're always sayingпоговорка.
165
392000
2000
Нам всегода подавай что-то новое.
06:49
"The newновый is better than the oldстарый."
166
394000
2000
Новое лучше старого.
06:51
If I said to you, "Okay, we're not going to have newновый TEDТЕД.
167
396000
2000
Если бы я сказал вам: "Новой TED конференции не будет.
06:53
We're just going to runбег throughчерез all the oldстарый onesте,
168
398000
2000
Мы будем просматривать старые выступления
06:55
and watch them five5 timesраз because they're so trueправда.
169
400000
2000
по 5 раз, потому они такие правильные.
06:57
We're going to watch ElizabethЭлизабет GilbertГилберт five5 timesраз
170
402000
3000
Мы будем смотреть Элизабет Гилберт 5 раз,
07:00
because what she saysговорит is so cleverумная," you'dвы бы feel cheatedобманутый.
171
405000
3000
потому что она такая умная," - вы бы почувствовали себя обманутыми.
07:03
Not so if you're adoptingпринятие a religiousрелигиозная mindsetобраз мышления.
172
408000
2000
В религии же у вас другие ожидания.
07:05
The other things that religionsрелигии do
173
410000
2000
Следующий момент.
07:07
is to arrangeорганизовать time.
174
412000
2000
В религиях распланировано время.
07:09
All the majorглавный religionsрелигии give us calendarsкалендари.
175
414000
2000
Все основные религии имеют свои календари.
07:11
What is a calendarкалендарь?
176
416000
2000
Что такое календарь?
07:13
A calendarкалендарь is a way of makingизготовление sure that acrossчерез the yearгод
177
418000
3000
Это способ убедиться, что в течении года
07:16
you will bumpудар into certainопределенный very importantважный ideasидеи.
178
421000
3000
вы обязательно столкнетесь с некоторыми очень важными идеями.
07:19
In the Catholicкатолик chronologyхронология, Catholicкатолик calendarкалендарь,
179
424000
3000
В католической хронологии, католическом календаре,
07:22
at the endконец of MarchМарт you will think about Stулица. JeromeДжером
180
427000
2000
в конце марта вы вспомните о Святом Джероме
07:24
and his qualitiesкачества of humilityсмирение and goodnessдоброта
181
429000
2000
и его скромности, великодушии
07:26
and his generosityщедрость to the poorбедные.
182
431000
2000
и щедрости к бедным.
07:28
You won'tне будет do that by accidentавария; you will do that because you are guidedруководствоваться to do that.
183
433000
3000
Вы не вспомните о нем случайно, вас направят на это.
07:31
Now we don't think that way.
184
436000
2000
Сейчас мы рассуждаем по-другому.
07:33
In the secularсветский worldМир we think, "If an ideaидея is importantважный, I'll bumpудар into it.
185
438000
2000
В светском мире мы считаем так: "Если это важно, я наткнусь на это.
07:35
I'll just come acrossчерез it."
186
440000
2000
Я об этом узнаю."
07:37
NonsenseБред какой то, saysговорит the religiousрелигиозная worldМир viewПосмотреть.
187
442000
2000
"Вздор, -
07:39
Religiousрелигиозный viewПосмотреть saysговорит we need calendarsкалендари, we need to structureсостав time,
188
444000
3000
говорят религии, - нам нужен календарь, нам нужно организовать время,
07:42
we need to synchronizeсинхронизировать encountersвстречи.
189
447000
2000
нам нужно согласовать что и когда мы узнаем.
07:44
This comesвыходит acrossчерез alsoтакже
190
449000
2000
Это также относится к тому,
07:46
in the way in whichкоторый religionsрелигии setзадавать up ritualsритуалы
191
451000
2000
что религии устанавливают свои ритуалы
07:48
around importantважный feelingsчувства.
192
453000
2000
на основе важных переживаний.
07:50
Take the MoonЛуна. It's really importantважный to look at the MoonЛуна.
193
455000
3000
Взять, например, Луну. Это очень важно смотреть на Луну.
07:53
You know, when you look at the MoonЛуна,
194
458000
2000
Потому что, когда вы смотрите на Луну,
07:55
you think, "I'm really smallмаленький. What are my problemsпроблемы?"
195
460000
2000
вы думаете: "Я такой маленький. Какие мои проблемы?"
07:57
It setsнаборы things into perspectiveперспективы, etcи т.д., etcи т.д.
196
462000
2000
Это заставляет вас по-другому посмотреть на вещи, и т.д, и т.д.
07:59
We should all look at the MoonЛуна a bitнемного more oftenдовольно часто. We don't.
197
464000
2000
Нам всем следовало бы смотреть на Луну почаще, но мы этого не делаем.
08:01
Why don't we? Well there's nothing to tell us, "Look at the MoonЛуна."
198
466000
3000
Почему? Потому что нам никто не говорит: "Посмотри на Луну."
08:04
But if you're a ZenZen Buddhistбуддист in the middleсредний of Septemberсентябрь,
199
469000
3000
Но если Вы - дзэн-буддист, то в начале сентября
08:07
you will be orderedприказал out of your home, madeсделал to standстоять on a canonicalканонический platformПлатформа
200
472000
3000
Вам будет предписано выйти из дому, встать в предопределенном порядком месте
08:10
and madeсделал to celebrateпраздновать the festivalфестиваль of TsukimiЦукими,
201
475000
2000
и отправлять ритуал в честь фестиваля Цукими.
08:12
where you will be givenданный poemsстихи to readчитать
202
477000
2000
Вы будете читать оды,
08:14
in honorчесть of the MoonЛуна and the passageпрохождение of time
203
479000
2000
посвященные Луне, течению времени
08:16
and the frailtyхрупкость of life that it should remindнапоминать us of.
204
481000
2000
и хрупкости жизни, о которой они и должны вам напоминать.
08:18
You'llВы будете be handedруками riceрис cakesторты.
205
483000
2000
Вам выдадут рисовые печенья.
08:20
And the MoonЛуна and the reflectionотражение on the MoonЛуна
206
485000
2000
И таким образом и Луна, и ее отражение
08:22
will have a secureбезопасный placeместо in your heartсердце.
207
487000
2000
надолго останутся в вашем сердце.
08:24
That's very good.
208
489000
2000
Это очень правильно.
08:26
The other thing that religionsрелигии are really awareзнать of
209
491000
2000
Следующий аспект, важность которого религии очень хорошо понимают, -
08:28
is: speakговорить well --
210
493000
2000
это умение хорошо говорить -
08:30
I'm not doing a very good jobработа of this here --
211
495000
2000
Я-то не очень здесь в этом преуспел -
08:32
but oratoryкрасноречие, oratoryкрасноречие is absolutelyабсолютно keyключ to religionsрелигии.
212
497000
3000
но ораторское искусство является ключевым в религиях.
08:35
In the secularсветский worldМир, you can come throughчерез the universityУниверситет systemсистема and be a lousyпаршивый speakerоратор
213
500000
3000
В светском мире вы можете закончить университет и, будучи никудышним оратором,
08:38
and still have a great careerкарьера.
214
503000
2000
все равно сделать прекрасную карьеру.
08:40
But the religiousрелигиозная worldМир doesn't think that way.
215
505000
2000
В религиозном мире все по-другому.
08:42
What you're sayingпоговорка needsпотребности to be backedсо спинкой up
216
507000
2000
То, что вы говорите, должно быть сказано
08:44
by a really convincingубедительный way of sayingпоговорка it.
217
509000
2000
по-настоящему убедительно.
08:46
So if you go to an African-AmericanАфроамериканец Pentecostalistпятидесятник churchцерковь
218
511000
2000
Взять к примеру Афро-Американскую пятидесятническую церковь
08:48
in the Americanамериканский Southюг
219
513000
2000
на юге США.
08:50
and you listen to how they talk,
220
515000
2000
Тоолько послушайте как они говорят,
08:52
my goodnessдоброта, they talk well.
221
517000
2000
Бог мой, они умеют говорить!
08:54
After everyкаждый convincingубедительный pointточка, people will go, "AmenАминь, amenаминь, amenаминь."
222
519000
3000
После каждой убедительной фразы, люди повторяют: "Аминь, аминь, аминь."
08:57
At the endконец of a really rousingвозбуждающий paragraphпараграф, they'llони будут all standстоять up,
223
522000
2000
После каждого вдохновляющего параграфа, они встают
08:59
and they'llони будут go, "Thank you JesusИисус, thank you ChristХристос, thank you Saviorспаситель."
224
524000
3000
и повторяют: "Спасибо, Иисус, спасибо, Христос, спасибо, Спаситель."
09:02
If we were doing it like they do it --
225
527000
2000
Если бы мы так делали -
09:04
let's not do it, but if we were to do it --
226
529000
3000
давайте не будем, но все же если бы мы так делали -
09:07
I would tell you something like, "Cultureкультура should replaceзамещать scriptureсвященное писание."
227
532000
2000
Я бы сказал вам что-то вроде: "Образование заменит Библию."
09:09
And you would go, "AmenАминь, amenаминь, amenаминь."
228
534000
2000
А вы бы мне отвечали: "Аминь, аминь, аминь."
09:11
And at the endконец of my talk, you would all standстоять up
229
536000
2000
И в конце моего выступления, вы бы все встали
09:13
and you would go, "Thank you PlatoПлатон, thank you ShakespeareШекспир, thank you JaneДжейн AustenОстен."
230
538000
2000
и повторяли: "Спасибо, Платон, спасибо, Шекспир, спасибо, Джейн Остен."
09:15
And we'dмы б know that we had a realреальный rhythmритм going.
231
540000
3000
Вот тогда мы бы были на одной волне.
09:18
All right, all right. We're gettingполучение there. We're gettingполучение there.
232
543000
2000
Хорошо, хорошо. Мы уже почти на одной волне.
09:20
(ApplauseАплодисменты)
233
545000
2000
Апплодисменты
09:22
The other thing that religionsрелигии know is we're not just brainsмозги,
234
547000
2000
Еще один аспект, который религии понимают, это то, что мы - не только наш мозг,
09:24
we are alsoтакже bodiesтела.
235
549000
2000
но и наше тело.
09:26
And when they teachучат us a lessonурок,
236
551000
2000
И когда они дают нам урок,
09:28
they do it viaс помощью the bodyтело.
237
553000
2000
они это делают и через тело тоже.
09:30
So for exampleпример,
238
555000
2000
Вот например,
09:32
take the Jewishиудейский ideaидея of forgivenessпрощение.
239
557000
2000
возьмем иудейскую идею прощения.
09:34
Jewsевреи are very interestedзаинтересованный in forgivenessпрощение
240
559000
2000
Иудеев очень интересует концепция прощения
09:36
and how we should startНачало anewзаново and startНачало afreshсызнова.
241
561000
2000
и обновления.
09:38
They don't just deliverдоставить us sermonsпроповеди on this.
242
563000
2000
Они не только проповедуют об этом.
09:40
They don't just give us booksкниги or wordsслова about this.
243
565000
2000
Они не только предоставляют нам книги на эту тему.
09:42
They tell us to have a bathванна.
244
567000
2000
Они говорят нам принять ванну.
09:44
So in Orthodoxортодоксальный Jewishиудейский communitiesсообщества, everyкаждый Fridayпятница you go to a Mikvehмиква.
245
569000
3000
В Ортодоксальной Иудейской общине каждую пятницу вы идете в миквэ
09:47
You immerseпогружать yourselfсам in the waterводы,
246
572000
2000
и погружаете себя в воду,
09:49
and a physicalфизическое actionдействие backsспины up a philosophicalфилософский ideaидея.
247
574000
3000
таким образом закрепляя физическим действием философскую идею.
09:52
We don't tendиметь тенденцию to do that.
248
577000
2000
Мы не имеем тендецию это делать.
09:54
Our ideasидеи are in one areaплощадь and our behaviorповедение with our bodiesтела is in anotherдругой.
249
579000
3000
Наши идеи - в одном месте, а наше тело и поведение - в другом.
09:57
Religionsрелигии are fascinatingочаровательный in the way they try and combineскомбинировать the two.
250
582000
2000
Религии же потрясающи в своей попытке эти две области соеденить.
09:59
Let's look at artИзобразительное искусство now.
251
584000
2000
Давайте сейчас поговорим об искусстве.
10:01
Now artИзобразительное искусство is something that in the secularсветский worldМир,
252
586000
3000
Искусство - это то, что в светском мире
10:04
we think very highlyвысоко of. We think artИзобразительное искусство is really, really importantважный.
253
589000
3000
мы очень ценим. Мы считаем, что искусство очень очень важным.
10:07
A lot of our surplusизбыток wealthбогатство goesидет to museumsмузеи, etcи т.д.
254
592000
3000
Значительная часть наших пожертвований идет в музеи и т.п.
10:10
We sometimesиногда hearзаслушивать it said
255
595000
2000
Мы иногда слышим,
10:12
that museumsмузеи are our newновый cathedralsсоборы, or our newновый churchesцеркви.
256
597000
3000
что музеи - это наши новые соборы или церкви.
10:15
You've heardуслышанным that sayingпоговорка.
257
600000
2000
Вы наверняка это слышали.
10:17
Now I think that the potentialпотенциал is there,
258
602000
2000
И я думаю, что в этом есть потенциал,
10:19
but we'veмы в completelyполностью let ourselvesсами down.
259
604000
2000
но мы и здесь сами себя подводим.
10:21
And the reasonпричина we'veмы в let ourselvesсами down
260
606000
2000
А подводим мы себя потому,
10:23
is that we're not properlyдолжным образом studyingизучение
261
608000
2000
что мы надлежащим образом не изучаем
10:25
how religionsрелигии handleручка artИзобразительное искусство.
262
610000
4000
как религии используют искусство.
10:29
The two really badПлохо ideasидеи that are hoveringпарящий in the modernсовременное worldМир
263
614000
3000
Есть два совершенно неверных представляние современного мира.
10:32
that inhibitпрепятствовать our capacityвместимость to drawпривлечь strengthпрочность from artИзобразительное искусство:
264
617000
4000
Имеено эти представления и не позволяют нам черпать силы из искусства.
10:36
The first ideaидея is that artИзобразительное искусство should be for art'sискусства sakeради --
265
621000
2000
Первое - это идея искусства ради искусства -
10:38
a ridiculousсмешной ideaидея --
266
623000
2000
нелепейшая идея о том,
10:40
an ideaидея that artИзобразительное искусство should liveжить in a hermeticгерметический bubbleпузырь
267
625000
2000
что искусство должно быть в герметической капсуле
10:42
and should not try to do anything with this troubledбеспокойный worldМир.
268
627000
3000
и не должно никоим образом касаться нашего беспокойного мира.
10:45
I couldn'tне может disagreeне соглашаться more.
269
630000
2000
Я с этим совершенно не согласен.
10:47
The other thing that we believe is that artИзобразительное искусство shouldn'tне должен explainобъяснять itselfсам,
270
632000
3000
Второе заблуждение - это то, что искусство не нуждается в объяснении.
10:50
that artistsхудожники shouldn'tне должен say what they're up to,
271
635000
2000
что создатели не должны объяснять свои творения,
10:52
because if they said it, it mightмог бы destroyуничтожить the spellорфографии
272
637000
2000
потому что в этом случае их искусство может утратить очарование
10:54
and we mightмог бы find it too easyлегко.
273
639000
2000
и покажется нам слишком простым.
10:56
That's why a very commonобщий feelingчувство when you're in a museumмузей --
274
641000
2000
Именно поэтому в музее у нас часто складывается ощущение -
10:58
let's admitпризнавать it --
275
643000
2000
давайте честно признаемся -
11:00
is, "I don't know what this is about."
276
645000
2000
что мы понятия не имеем, что они этим хотят сказать.
11:02
But if we're seriousсерьезный people, we don't admitпризнавать to that.
277
647000
2000
Но мы важничаем и себе в этом не признаемся.
11:04
But that feelingчувство of puzzlementзамешательство is structuralструктурный
278
649000
3000
Но это чувство замешательства является основой
11:07
to contemporaryсовременный artИзобразительное искусство.
279
652000
3000
современного искусства.
11:10
Now religionsрелигии have a much sanerздравомыслящим attitudeотношение to artИзобразительное искусство.
280
655000
2000
Религии же занимают гораздо более разумную позицию в отношении искусства.
11:12
They have no troubleбеда tellingговоря us what artИзобразительное искусство is about.
281
657000
2000
У них нет никаких проблем с тем, чтобы объяснять нам его назначение.
11:14
ArtИзобразительное искусство is about two things in all the majorглавный faithsвер.
282
659000
2000
Во всех основных религиях искусство имеет 2 задачи.
11:16
Firstlyв первую очередь, it's tryingпытаясь to remindнапоминать you
283
661000
2000
Первая - напоминать
11:18
of what there is to love.
284
663000
2000
что любить.
11:20
And secondlyво-вторых, it's tryingпытаясь to remindнапоминать you
285
665000
2000
И вторая - напоминать
11:22
of what there is to fearстрах and to hateненавидеть.
286
667000
2000
чего боятся и ненавидеть.
11:24
And that's what artИзобразительное искусство is.
287
669000
2000
Вот что для них искусство.
11:26
ArtИзобразительное искусство is a visceralвисцеральный encounterстолкновение with the mostбольшинство importantважный ideasидеи of your faithвера.
288
671000
3000
Это способ внутреннего столкновения с наиболее важными аспектами веры.
11:29
So as you walkходить around a churchцерковь,
289
674000
2000
Поэтому, когда вы ходите по церкви,
11:31
or a mosqueмечеть or a cathedralкафедральный собор,
290
676000
2000
мечети или собору,
11:33
what you're tryingпытаясь to imbibeвпитывать, what you're imbibingвпитывающий is,
291
678000
2000
вы впитываете
11:35
throughчерез your eyesглаза, throughчерез your sensesчувств,
292
680000
2000
вашими глазами, вашими органами чувств
11:37
truthsистины that have otherwiseв противном случае come to you throughчерез your mindразум.
293
682000
2000
истины, которые в противном случае вы бы воспринимали вашим разумом.
11:39
Essentiallyпо существу it's propagandaпропаганда.
294
684000
2000
По существу это конечно пропаганда.
11:41
RembrandtРембрандт is a propagandistпропагандист
295
686000
2000
Рембрандт - это пропагандист
11:43
in the ChristianКристиан viewПосмотреть.
296
688000
2000
с христианской точки зрения.
11:45
Now the wordслово "propagandaпропаганда" setsнаборы off alarmаварийная сигнализация bellsколокольчики.
297
690000
2000
Но слово "пропаганда" сразу заставляет нас насторожиться.
11:47
We think of HitlerГитлер, we think of StalinСталин. Don't, necessarilyобязательно.
298
692000
2000
Нам сразу приходят на ум Гитлер или Сталин. Не надо так думать!
11:49
Propagandaпропаганда is a mannerманера of beingявляющийся didacticдидактический in honorчесть of something.
299
694000
3000
Пропаганда - это форма наставления во имя чего-то.
11:52
And if that thing is good, there's no problemпроблема with it at all.
300
697000
3000
И если это что-то - достойное, то почему бы и нет.
11:55
My viewПосмотреть is that museumsмузеи should take a leafлист out of the bookкнига of religionsрелигии.
301
700000
4000
С моей точки зрения, музеи могли бы взять пример с религий.
11:59
And they should make sure that when you walkходить into a museumмузей --
302
704000
2000
Они должны были бы убедиться, что когда вы входите в музей -
12:01
if I was a museumмузей curatorкуратор,
303
706000
2000
если бы я был куратором музея,
12:03
I would make a roomкомната for love, a roomкомната for generosityщедрость.
304
708000
3000
Я бы сделал зал посвященный любви, зал посвященный щедрости.
12:06
All worksработает of artИзобразительное искусство are talkingговорящий to us about things.
305
711000
2000
Все произведения искусства посвящены этим вещам.
12:08
And if we were ableв состоянии to arrangeорганизовать spacesпространства
306
713000
2000
И если бы мы могли организовать залы музея таким образом,
12:10
where we could come acrossчерез worksработает
307
715000
2000
чтобы переход из одного зала в другой,
12:12
where we would be told, use these worksработает of artИзобразительное искусство
308
717000
2000
проходил бы таким образом, чтобы мы могли
12:14
to cementцемент these ideasидеи in your mindразум,
309
719000
2000
лучше усвоить эти понятия,"-
12:16
we would get a lot more out of artИзобразительное искусство.
310
721000
2000
было бы гораздо больше пользы от искусства.
12:18
ArtИзобразительное искусство would pickвыбирать up the dutyобязанность that it used to have
311
723000
3000
Тогда искусство снова бы начало исполнять обязанности,
12:21
and that we'veмы в neglectedпренебрегли because of certainопределенный mis-foundedнеправильно основана ideasидеи.
312
726000
3000
которыми мы пренебрегали из-за своего неправильного представления.
12:24
ArtИзобразительное искусство should be one of the toolsинструменты
313
729000
2000
Искусство должно быть одним из способов,
12:26
by whichкоторый we improveулучшать our societyобщество.
314
731000
2000
с помощью которого мы улучшаем наше общество.
12:28
ArtИзобразительное искусство should be didacticдидактический.
315
733000
3000
Искусство должно быть наставническим.
12:31
Let's think of something elseеще.
316
736000
2000
Теперь давайте поговорим еще вот о чем.
12:33
The people in the modernсовременное worldМир, in the secularсветский worldМир,
317
738000
2000
Люди в современном мире, светском мире,
12:35
who are interestedзаинтересованный in mattersвопросы of the spiritдух,
318
740000
2000
которых интересует духовное,
12:37
in mattersвопросы of the mindразум,
319
742000
2000
разумное,
12:39
in higherвыше soul-likeдуша, как concernsпроблемы,
320
744000
3000
и душевное,
12:42
tendиметь тенденцию to be isolatedизолированный individualsиндивидуумы.
321
747000
2000
имеют склонность стоять в стороне от всех остальных.
12:44
They're poetsпоэты, they're philosophersфилософы, they're photographersфотографы, they're filmmakersСоздатели фильма.
322
749000
3000
Это поэты, философы, фотографы и кинематографисты.
12:47
And they tendиметь тенденцию to be on theirих ownсвоя.
323
752000
2000
Они меют склонность быть наедине с собой.
12:49
They're our cottageкоттедж industriesпромышленности. They are vulnerableуязвимый, singleОдин people.
324
754000
3000
Каждый из них в своем маленьком мирке. Это ранимые и одинокие люди.
12:52
And they get depressedподавленный and they get sadгрустный on theirих ownсвоя.
325
757000
2000
Они в одиночку впадают в депрессию и меланхолию.
12:54
And they don't really changeизменение much.
326
759000
2000
И они по большому счету ничего не могут изменить.
12:56
Now think about religionsрелигии, think about organizedорганизованная religionsрелигии.
327
761000
2000
Теперь подумайте о религиях, организованных религиях.
12:58
What do organizedорганизованная religionsрелигии do?
328
763000
2000
Что они делают?
13:00
They groupгруппа togetherвместе, they formформа institutionsучреждения.
329
765000
3000
Они собираются вместе и формируют институты.
13:03
And that has all sortsвиды of advantagesпреимущества.
330
768000
2000
В этом есть масса преимуществ.
13:05
First of all, scaleмасштаб, mightмог бы.
331
770000
3000
Во-первых, размах, мощь.
13:08
The Catholicкатолик Churchцерковь pulledвытащил in 97 billionмиллиард dollarsдолларов last yearгод
332
773000
3000
В прошлом году Католическая Церковь заработала 97 миллиардов,
13:11
accordingв соответствии to the Wallстена Streetулица Journalжурнал.
333
776000
2000
согласно Уолл Стрит Джорнал.
13:13
These are massiveмассивный machinesмашины.
334
778000
2000
Это огромные машины.
13:15
They're collaborativeсовместный, they're brandedзаклеймили, they're multinationalмногонациональный,
335
780000
3000
Они объединены, они действуют под одной маркой, они многонациональны,
13:18
and they're highlyвысоко disciplinedдисциплинированный.
336
783000
2000
они дисциплинированны.
13:20
These are all very good qualitiesкачества.
337
785000
2000
Это прекрасные качества.
13:22
We recognizeпризнать them in relationсвязь to corporationsкорпорации.
338
787000
2000
Мы ценим их применительно к корпорациям.
13:24
And corporationsкорпорации are very like religionsрелигии in manyмногие waysпути,
339
789000
2000
А корпорации во многом похожи на религии,
13:26
exceptКроме they're right down at the bottomдно of the pyramidпирамида of needsпотребности.
340
791000
2000
находясь при этом на самой низшей ступени наших потребностей.
13:28
They're sellingпродажа us shoesобувь and carsлегковые автомобили.
341
793000
2000
Они продают туфли и машины.
13:30
WhereasВ то время как the people who are sellingпродажа us the higherвыше stuffматериал --
342
795000
2000
В то время как люди, продающие более возвышенные вещи -
13:32
the therapistsтерапевты, the poetsпоэты --
343
797000
2000
психологи, поэты -
13:34
are on theirих ownсвоя and they have no powerмощность,
344
799000
2000
действуют в одиночку, поэтому и не обладают никакой силой,
13:36
they have no mightмог бы.
345
801000
2000
никакой мощью.
13:38
So religionsрелигии are the foremostв первую очередь exampleпример
346
803000
3000
Поэтому религии - это выдающийся пример
13:41
of an institutionучреждение that is fightingборьба for the things of the mindразум.
347
806000
3000
института, фокусом которого являются наши души.
13:44
Now we mayмай not agreeдать согласие with what religionsрелигии are tryingпытаясь to teachучат us,
348
809000
3000
Мы можем не соглашаться с тем, чему религии пытаются нас учить,
13:47
but we can admireвосхищаться the institutionalинституциональных way
349
812000
2000
но мы не можем не восторгаться тем, как методично
13:49
in whichкоторый they're doing it.
350
814000
2000
они это делают.
13:51
Booksкниги aloneв одиночестве, booksкниги writtenнаписано by loneодинокий individualsиндивидуумы,
351
816000
3000
Сами по себе книги, написанные одиночными индивидуумами,
13:54
are not going to changeизменение anything.
352
819000
2000
не в состоянии ничего изменить.
13:56
We need to groupгруппа togetherвместе.
353
821000
2000
Нам нужно объединяться.
13:58
If you want to changeизменение the worldМир, you have to groupгруппа togetherвместе, you have to be collaborativeсовместный.
354
823000
3000
Если мы хотим изменить мир, мы должны объединяться и работать вместе.
14:01
And that's what religionsрелигии do.
355
826000
2000
Именно это и делают религии.
14:03
They are multinationalмногонациональный, as I say,
356
828000
2000
Они многонациональны, как я уже говорил,
14:05
they are brandedзаклеймили, they have a clearЧисто identityидентичность,
357
830000
3000
у них есть своя марка и свое лицо,
14:08
so they don't get lostпотерял in a busyзанятый worldМир.
358
833000
2000
так что им не потеряться в нашем суетливом мире.
14:10
That's something we can learnучить from.
359
835000
2000
Этому мы могли бы у них поучиться.
14:12
I want to concludeзаключать.
360
837000
2000
Я бы хотел подвести итог.
14:14
Really what I want to say
361
839000
2000
Что я на самом деле хочу сказать -
14:16
is for manyмногие of you who are operatingоперационная in a rangeассортимент of differentдругой fieldsполя,
362
841000
3000
это то, что всем нам, независимо от областей, в которых мы работаем,
14:19
there is something to learnучить from the exampleпример of religionрелигия --
363
844000
3000
есть чему поучиться на примере религии -
14:22
even if you don't believe any of it.
364
847000
3000
даже если мы и не верим в это все.
14:25
If you're involvedучаствует in anything that's communalкоммунальный,
365
850000
2000
Если вы вовлечены в совместную деятельность,
14:27
that involvesвключает в себя lots of people gettingполучение togetherвместе,
366
852000
2000
которая объединяет большое количество людей,
14:29
there are things for you in religionрелигия.
367
854000
2000
вам есть чему поучиться у религий.
14:31
If you're involvedучаствует, say, in a travelпутешествовать industryпромышленность in any way,
368
856000
3000
Если вы связаны, например, с туристическим бизнесом,
14:34
look at pilgrimageпаломничество.
369
859000
2000
посмотрите на паломничество.
14:36
Look very closelyтесно at pilgrimageпаломничество.
370
861000
2000
Хорошо присмотритесь к паломничеству.
14:38
We haven'tне begunначатый to scratchцарапина the surfaceповерхность
371
863000
2000
Можно себе только представить
14:40
of what travelпутешествовать could be
372
865000
2000
вот что превратился бы туризм,
14:42
because we haven'tне lookedсмотрел at what religionsрелигии do with travelпутешествовать.
373
867000
2000
если бы мы поучились у религий.
14:44
If you're in the artИзобразительное искусство worldМир,
374
869000
2000
Если вы принадлежите к миру искусства,
14:46
look at the exampleпример of what religionsрелигии are doing with artИзобразительное искусство.
375
871000
2000
посмотрите что с ним делают религии.
14:48
And if you're an educatorвоспитатель in any way,
376
873000
3000
Если вы так или иначе связаны с образованием,
14:51
again, look at how religionsрелигии are spreadingраспространение ideasидеи.
377
876000
3000
опять же, посмотрите как религии распространяют свои идеи.
14:54
You mayмай not agreeдать согласие with the ideasидеи,
378
879000
2000
Вы можете не соглашаться с этими идеями,
14:56
but my goodnessдоброта, they're highlyвысоко effectiveэффективный mechanismsмеханизмы for doing so.
379
881000
3000
но, Боже мой, как же они эффективно их распространяют.
14:59
So really my concludingитоговый pointточка
380
884000
2000
Таким образом,
15:01
is you mayмай not agreeдать согласие with religionрелигия,
381
886000
2000
вы можете не соглашаться с религией,
15:03
but at the endконец of the day,
382
888000
2000
и тем не менее
15:05
religionsрелигии are so subtleтонкий, so complicatedсложно,
383
890000
2000
в них заложено столько тонкостей, столько сложных
15:07
so intelligentумный in manyмногие waysпути
384
892000
2000
и в чем-то очень умных вещей,
15:09
that they're not fitпоместиться to be abandonedзаброшенный to the religiousрелигиозная aloneв одиночестве;
385
894000
3000
что глупо было бы ими не воспользоваться;
15:12
they're for all of us.
386
897000
2000
всем нам.
15:14
Thank you very much.
387
899000
2000
Спасибо большое.
15:16
(ApplauseАплодисменты)
388
901000
17000
Апплодисменты
15:33
ChrisКрис AndersonАндерсон: Now this is actuallyна самом деле a courageousотважный talk,
389
918000
2000
Крис Андерсон: Это действительно смелое выступление,
15:35
because you're kindсвоего рода of settingустановка up yourselfсам in some waysпути
390
920000
2000
потому что вы в некотором смысле
15:37
to be ridiculedосмеянный in some quartersпомещение.
391
922000
2000
вы подставляете себя под удары определенной публики.
15:39
ABAB: You can get shotвыстрел by bothи то и другое sidesстороны.
392
924000
2000
АБ: Получить можно с обеих сторон.
15:41
You can get shotвыстрел by the hard-headedпрожженный atheistsатеисты,
393
926000
2000
Можно получить как от ярых атеистов,
15:43
and you can get shotвыстрел by those who fullyв полной мере believe.
394
928000
3000
так и от тех, кто полон веры.
15:46
CAКалифорния: Incomingвступающий missilesракеты from Northсевер OxfordОксфорд at any momentмомент.
395
931000
2000
КА: Северный Охфорд. Наступательные ракеты готовы к вылету.
15:48
ABAB: IndeedВ самом деле.
396
933000
2000
АБ: Именно.
15:50
CAКалифорния: But you left out one aspectаспект of religionрелигия
397
935000
3000
КА: Но Вы не коснулись одного аспекта религии,
15:53
that a lot of people mightмог бы say
398
938000
2000
который, как может показаться многим людям,
15:55
your agendaповестка дня could borrowзаимствовать from,
399
940000
2000
тоже может быть использован в Вашей идее, -
15:57
whichкоторый is this senseсмысл --
400
942000
2000
это ощущение,
15:59
that's actuallyна самом деле probablyвероятно the mostбольшинство importantважный thing to anyoneкто угодно who'sкто religiousрелигиозная --
401
944000
2000
которое возможно и является самым важным аспектом для любого человека в религии -
16:01
of spiritualдуховный experienceопыт,
402
946000
2000
это ощущение духовного переживания,
16:03
of some kindсвоего рода of connectionсоединение
403
948000
2000
ощущения связи
16:05
with something that's biggerбольше than you are.
404
950000
2000
с чем-то большим, чем вы сами.
16:07
Is there any roomкомната for that experienceопыт in AtheismАтеизм 2.0?
405
952000
3000
Есть для этого место в Атеизме 2.0?
16:10
ABAB: AbsolutelyАбсолютно. I, like manyмногие of you, meetвстретить people
406
955000
3000
АБ: Безусловно. Я, как и многие из вас, встречаю людей,
16:13
who say things like, "But isn't there something biggerбольше than us,
407
958000
3000
которые говорят: "Но разве не существует нечто большее, чем мы,
16:16
something elseеще?"
408
961000
2000
что-то еще?"
16:18
And I say, "Of courseкурс." And they say, "So aren'tне you sortСортировать of religiousрелигиозная?"
409
963000
3000
На что я отвечаю: "Конечно." Тогда они говорят: "Так вы в чем-то религиозны? "
16:21
And I go, "No." Why does that senseсмысл of mysteryтайна,
410
966000
3000
А я отвечаю: "Нет". Почему ощущуение тайны,
16:24
that senseсмысл of the dizzyingголовокружительный scaleмасштаб of the universeвселенная,
411
969000
3000
ощущение головокружительного масштаба Вселенной
16:27
need to be accompaniedв сопровождении by a mysticalмистический feelingчувство?
412
972000
3000
должно сопровождаться мистическим переживанием?
16:30
ScienceНаука and just observationнаблюдение
413
975000
2000
Наука и наблюдения
16:32
givesдает us that feelingчувство withoutбез it,
414
977000
2000
имеют тот же эффект,
16:34
so I don't feel the need.
415
979000
2000
поэтому мне не нужна мистика.
16:36
The universeвселенная is largeбольшой and we are tinyкрошечный,
416
981000
2000
Вселенная огромна, мы незначительны, вот и все -
16:38
withoutбез the need for furtherв дальнейшем religiousрелигиозная superstructureнадстройка.
417
983000
4000
и не нужно никакой религиозной инфраструктуры.
16:42
So one can have so-calledтак называемые spiritualдуховный momentsмоменты
418
987000
2000
То есть мы можем испытывать, так называемые, духовные моменты
16:44
withoutбез beliefвера in the spiritдух.
419
989000
2000
без веры в святой дух.
16:46
CAКалифорния: ActuallyНа самом деле, let me just askпросить a questionвопрос.
420
991000
2000
КА: Тогда разрешите мне задать Вам вопрос.
16:48
How manyмногие people here would say
421
993000
2000
Сколько здесь найдется людей,
16:50
that religionрелигия is importantважный to them?
422
995000
2000
для которых религия важна?
16:54
Is there an equivalentэквивалент processобработать
423
999000
3000
Есть ли какой-то похожий процесс,
16:57
by whichкоторый there's a sortСортировать of bridgeмост
424
1002000
2000
своего рода мост
16:59
betweenмежду what you're talkingговорящий about and what you would say to them?
425
1004000
3000
между тем, о чем Вы здесь говорите, и тем, что Вы бы сказали им?
17:02
ABAB: I would say that there are manyмногие, manyмногие gapsпробелы in secularсветский life
426
1007000
2000
АБ: Я бы им сказал, что в светской жизни очень много брешей,
17:04
and these can be pluggedподключен.
427
1009000
2000
которые можно залатать.
17:06
It's not as thoughхоть, as I try to suggestпредлагать,
428
1011000
2000
Я пытаюсь сказать, что это не так -
17:08
it's not as thoughхоть eitherили you have religionрелигия
429
1013000
2000
что если вы религиозны,
17:10
and then you have to acceptпринимать all sortsвиды of things,
430
1015000
2000
то тогда вам все доступно,
17:12
or you don't have religionрелигия
431
1017000
2000
а если нет,
17:14
and then you're cutпорез off from all these very good things.
432
1019000
3000
то вы отрезаны от всего хорошего.
17:17
It's so sadгрустный that we constantlyпостоянно say,
433
1022000
3000
Это очень печально, что мы все время говорим:
17:20
"I don't believe so I can't have communityсообщество,
434
1025000
2000
Я не верующий, значит у меня нет общины,
17:22
so I'm cutпорез off from moralityмораль,
435
1027000
2000
Я отрезан от моральных принципов
17:24
so I can't go on a pilgrimageпаломничество."
436
1029000
2000
и не могу отправиться в паломничество."
17:26
One wants to say, "NonsenseБред какой то. Why not?"
437
1031000
2000
Ерунда! Почему бы и нет?
17:28
And that's really the spiritдух of my talk.
438
1033000
2000
Именно в этом и есть смысл моего выступления.
17:30
There's so much we can absorbабсорбировать.
439
1035000
2000
Есть столько всего, что мы можем перенять.
17:32
AtheismАтеизм shouldn'tне должен cutпорез itselfсам off from the richбогатые sourcesисточники of religionрелигия.
440
1037000
3000
Атеизм не должен отрезать себя от огромного опыта религии.
17:35
CAКалифорния: It seemsкажется to me that there's plentyмного of people in the TEDТЕД communityсообщество
441
1040000
3000
КА: Мне кажется, что многие люди в TED
17:38
who are atheistsатеисты.
442
1043000
2000
атеисты.
17:40
But probablyвероятно mostбольшинство people in the communityсообщество
443
1045000
2000
Но возможно большинство из них
17:42
certainlyбезусловно don't think that religionрелигия is going away any time soonскоро
444
1047000
3000
не считают, что религиям в ближайшее время придет конец,
17:45
and want to find the languageязык
445
1050000
2000
поэтому и хотят найти общий язык,
17:47
to have a constructiveконструктивный dialogueдиалог
446
1052000
3000
который бы позволил вести конструктивный диалог,
17:50
and to feel like we can actuallyна самом деле talk to eachкаждый other
447
1055000
2000
чттобы обе стороны могли почувствовать, что нас есть о чем говорить,
17:52
and at leastнаименее shareдоля some things in commonобщий.
448
1057000
2000
что у нас есть по крайней мере что-то общее.
17:54
Are we foolishглупый to be optimisticоптимистичный
449
1059000
2000
Неужели глупо надеяться,
17:56
about the possibilityвозможность of a worldМир
450
1061000
2000
что возможен мир,
17:58
where, insteadвместо of religionрелигия beingявляющийся the great rallyingсплочение cryплакать
451
1063000
3000
в котором религия - не призывный клич
18:01
of divideделить and warвойна,
452
1066000
2000
к разъединению и войне,
18:03
that there could be bridgingшунтирование?
453
1068000
2000
а способ объединения?
18:05
ABAB: No, we need to be politeвежливый about differencesразличия.
454
1070000
3000
АБ: Нет, просто мы должны быть более учтивы, когда дело касается наших различий.
18:08
Politenessучтивость is a much-overlookedмного пропускаемых virtueдобродетель.
455
1073000
2000
Нам не хватает вежливости.
18:10
It's seenвидели as hypocrisyлицемерие.
456
1075000
2000
Мы принимаем ее за лицемерие.
18:12
But we need to get to a stageсцена when you're an atheistатеист
457
1077000
2000
Но нужно достичь такого уровня, что, если Вы - атеист,
18:14
and someoneкто то saysговорит, "Well you know, I did prayмолиться the other day,"
458
1079000
3000
и кто-то говорит:"Вы знаете, я недавно молился," -
18:17
you politelyвежливо ignoreигнорировать it.
459
1082000
2000
то вы на это никак не реагируете
18:19
You moveпереехать on.
460
1084000
2000
и продолжаете разговор.
18:21
Because you've agreedсогласовано on 90 percentпроцент of things,
461
1086000
3000
Потому что на 90% вы согласны с этим человеком,
18:24
because you have a sharedобщий viewПосмотреть on so manyмногие things,
462
1089000
2000
выши взгляды во многом похожи,
18:26
and you politelyвежливо differотличаться.
463
1091000
2000
но есть и различия, к которым вы относитесь с уважением.
18:28
And I think that's what the religiousрелигиозная warsвойны of lateпоздно have ignoredигнорируются.
464
1093000
4000
И я думаю, это именно то, чем последние религиозные войны пренебрегали,
18:32
They'veУ них есть ignoredигнорируются the possibilityвозможность of harmoniousгармоничный disagreementразногласие.
465
1097000
3000
отвергая возможность гармоничного несогласия друг с другом.
18:36
CAКалифорния: And finallyв конце концов, does this newновый thing that you're proposingпредлагая
466
1101000
2000
КА: И наконец, необходим ли вашему новому подходу,
18:38
that's not a religionрелигия but something elseеще,
467
1103000
2000
который конечно религией не является,
18:40
does it need a leaderлидер,
468
1105000
2000
необходим ли ему лидер,
18:42
and are you volunteeringдобровольчество to be the popeпапа?
469
1107000
2000
и предлагаете ли вы себя на роль Папы?
18:44
(LaughterСмех)
470
1109000
2000
Смех
18:46
ABAB: Well, one thing that we're all very suspiciousподозрительный of
471
1111000
2000
АБ: Ну, к чему мы относимся с особым подозрением, так это
18:48
is individualиндивидуальный leadersлидеры.
472
1113000
2000
к единичным вождям.
18:50
It doesn't need it.
473
1115000
2000
Они не нужны.
18:52
What I've triedпытался to layпрокладывать out is a frameworkфреймворк
474
1117000
2000
Я всего лишь попытался создать некую структуру
18:54
and I'm hopingнадеясь that people can just fillзаполнить it in.
475
1119000
3000
и надеюсь, что люди смогут ее по-своему наполнить.
18:57
I've sketchedнабросал a sortСортировать of broadширокий frameworkфреймворк.
476
1122000
2000
Эта структура довольна обширна,
18:59
But whereverгде бы you are, as I say, if you're in the travelпутешествовать industryпромышленность, do that travelпутешествовать bitнемного.
477
1124000
3000
но к какой бы области вы ни принадлежали, туризм, например, задумайтесь о том, что я сказал о паломничестве.
19:02
If you're in the communalкоммунальный industryпромышленность, look at religionрелигия and do the communalкоммунальный bitнемного.
478
1127000
3000
Если ваша деятельность связана с большим количеством людей, посмотрите как это делают религии.
19:05
So it's a wikiвики projectпроект.
479
1130000
2000
Это Вики-проект.
19:07
(LaughterСмех)
480
1132000
2000
Смех
19:09
CAКалифорния: AlainAlain, thank you for sparkingискрение manyмногие conversationsразговоры laterпозже.
481
1134000
3000
КА: Алейн, спасибо, что вдохновили столько будущих дискуссий.
19:12
(ApplauseАплодисменты)
482
1137000
3000
Аплодисменты
Translated by Natalie Zavelsky
Reviewed by Pavel Anni

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alain de Botton - Philosopher
Through his witty and literate books -- and his new School of Life -- Alain de Botton helps others find fulfillment in the everyday.

Why you should listen

It started in 1997, when Alain de Botton turned away from writing novels and instead wrote a touching extended essay titled How Proust Can Change Your Life, which became an unlikely blockbuster in the "self-help"category. His subsequent books take on some of the fundamental worries of modern life (am I happy? where exactly do I stand?), informed by his deep reading in philosophy and by a novelist's eye for small, perfect moments. His newest book is The Pleasures and Sorrows of Work.

In 2008, de Botton helped start the School of Life in London, a social enterprise determined to make learning and therapy relevant in today's uptight culture. His goal is (through any of his mediums) to help clients learn "how to live wisely and well."

More profile about the speaker
Alain de Botton | Speaker | TED.com

THE ORIGINAL VIDEO ON TED.COM

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee