ABOUT THE SPEAKER
Eleanor Longden - Research psychologist
Eleanor Longden overcame her diagnosis of schizophrenia to earn a master’s in psychology and demonstrate that the voices in her head were “a sane reaction to insane circumstances.”

Why you should listen
Despite what traditional medicine may opine, Eleanor Longden isn’t crazy -- and neither are many other people who hear voices in their heads. In fact, the psychic phenomenon is a “creative and ingenious survival strategy” that should be seen “not as an abstract symptom of illness to be endured, but as complex, significant, and meaningful experience to be explored,” the British psychology researcher says.
 
Longden spent many years in the psychiatric system before earning a BSc and an MSc in psychology, the highest classifications ever granted by the University of Leeds, England. Today she is studying for her PhD, and lectures and writes about recovery-oriented approaches to psychosis, dissociation and complex trauma.
More profile about the speaker
Eleanor Longden | Speaker | TED.com
TED2013

Eleanor Longden: The voices in my head

Элеанор Лонгден: Голоса у меня в голове

Filmed:
4,913,445 views

Элеанор Лонгден была самой обыкновенной студенткой колледжа, беззаботной и с прекрасными перспективами. Но однажды всё изменилось: у неё в голове зазвучали голоса. Сначала реплики внутренних рассказчиков были безобидными, но со временем стали враждебными. Голоса указывали Элеанор, что делать, и превратили её жизнь в сущий кошмар. Её положили в больницу с диагнозом шизофрения, накачали лекарствами, а потом система, не знавшая, чем ей помочь, просто о ней забыла. Лонгден рассказывает трогательную историю о пути к психическому здоровью, который занял годы. Она считает, что сумела выжить, потому что научилась прислушиваться к голосам.
- Research psychologist
Eleanor Longden overcame her diagnosis of schizophrenia to earn a master’s in psychology and demonstrate that the voices in her head were “a sane reaction to insane circumstances.” Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The day I left home for the first time
0
934
1857
В тот день, когда я впервые
уехала из дома,
00:14
to go to universityУниверситет was a brightяркий day
1
2791
2181
чтобы начать учёбу в университете,
была прекрасная погода.
00:16
brimmingнаполняясь with hopeнадежда and optimismоптимизм.
2
4972
2544
Я была полна надежд и оптимизма.
00:19
I'd doneсделанный well at schoolшкола. Expectationsожидания for me were highвысокая,
3
7516
2947
В школе я училась хорошо.
От меня ждали многого,
00:22
and I gleefullyликующе enteredвошел the studentстудент life
4
10463
2175
и я с восторгом окунулась
в студенческую жизнь:
00:24
of lecturesлекции, partiesстороны and trafficтрафик coneконус theftкража.
5
12638
3599
лекции, вечеринки
и воровство дорожных конусов.
00:28
Now appearancesВыступления, of courseкурс, can be deceptiveобманчивый,
6
16237
2677
Внешность, конечно, бывает обманчива.
00:30
and to an extentстепень, this feistyэнергичный, energeticэнергичный personaперсона
7
18914
3115
В какой-то мере этот буйный,
энергичный персонаж
00:34
of lecture-goingлекционного собирается and trafficтрафик coneконус stealingкража was a veneerшпон,
8
22029
3155
с конспектами и конусами
был лишь прикрытием,
00:37
albeitхотя a very well-craftedхорошо проработаны and convincingубедительный one.
9
25184
3039
умело выстроенным и убедительным,
но обманчивым.
00:40
UnderneathПод, I was actuallyна самом деле deeplyглубоко unhappyнесчастный, insecureнебезопасный
10
28223
3426
В душе я была очень несчастна,
00:43
and fundamentallyв корне frightenedиспуганный --
11
31649
2214
страдала от неуверенности в себе
00:45
frightenedиспуганный of other people, of the futureбудущее, of failureотказ
12
33863
3623
и страха перед другими людьми,
будущим, неудачами
00:49
and of the emptinessпустота that I feltпочувствовал was withinв me.
13
37486
2353
и внутренней пустотой.
00:51
But I was skilledискусный at hidingпрячется it, and from the outsideза пределами
14
39839
2456
Но я умело это скрывала, и посторонним
00:54
appearedпоявился to be someoneкто то with everything to hopeнадежда for
15
42295
2187
казалось, что моя жизнь полна надежд
00:56
and aspireстремиться to.
16
44482
1514
и перспектив.
00:57
This fantasyфантазия of invulnerabilityнеуязвимость was so completeполный
17
45996
3206
Иллюзия неуязвимости
была настолько полной,
01:01
that I even deceivedобманутый myselfсебя,
18
49202
1712
что я и сама в неё поверила.
01:02
and as the first semesterсеместр endedзакончился and the secondвторой beganначал,
19
50914
2542
Когда закончился
первый семестр и начался второй,
01:05
there was no way that anyoneкто угодно could have predictedпредсказанный
20
53456
2538
никто не смог бы догадаться,
01:07
what was just about to happenслучаться.
21
55994
2623
что вот-вот должно было произойти.
01:10
I was leavingуход a seminarсеминар when it startedначал,
22
58617
3133
Когда это случилось впервые,
я выходила с семинара,
01:13
hummingгудящий to myselfсебя, fumblingнеловкий with my bagмешок
23
61750
2161
напевала что-то, копалась у себя в сумке,
01:15
just as I'd doneсделанный a hundredсто timesраз before,
24
63911
2423
как сотни раз до этого,
01:18
when suddenlyвдруг, внезапно I heardуслышанным a voiceголос calmlyспокойно observeнаблюдать,
25
66334
2476
и вдруг услышала спокойный голос:
01:20
"She is leavingуход the roomкомната."
26
68810
2192
«Она выходит из аудитории».
01:23
I lookedсмотрел around, and there was no one there,
27
71002
1415
Я оглянулась, но вокруг никого не было.
01:24
but the clarityясность and decisivenessрешительность of the commentкомментарий
28
72417
2674
И всё же я совершенно точно слышала
01:27
was unmistakableбезошибочный.
29
75091
1844
эти слова.
01:28
ShakenПотрясенный, I left my booksкниги on the stairsлестница and hurriedпоспешный home,
30
76935
2610
Это меня потрясло. Я бросила книги на лестнице
и побежала домой.
01:31
and there it was again.
31
79545
1273
Там голос зазвучал снова:
01:32
"She is openingоткрытие the doorдверь."
32
80818
2063
«Она открывает дверь».
01:34
This was the beginningначало. The voiceголос had arrivedприбывший.
33
82881
3972
Так всё началось. Появившись однажды,
01:38
And the voiceголос persistedсохранялось,
34
86853
2247
голос не желал исчезать.
01:41
daysдней and then weeksнедель of it, on and on,
35
89100
2465
Дни, недели напролёт он излагал
01:43
narratingПовествуя everything I did in the thirdв третьих personчеловек.
36
91565
2179
всё, что я делаю, в третьем лице.
01:45
"She is going to the libraryбиблиотека."
37
93744
1742
«Она идёт в библиотеку».
01:47
"She is going to a lectureлекция."
38
95486
1595
«Она идёт на лекцию».
01:49
It was neutralнейтральный, impassiveбесстрастный and even, after a while,
39
97081
3336
Голос был нейтральным,
спокойным, а потом
01:52
strangelyстранно companionateдружеский and reassuringобнадеживающим,
40
100417
2582
стал даже напоминать
доброго приятеля,
01:54
althoughнесмотря на то что I did noticeуведомление that its calmспокойный exteriorэкстерьер sometimesиногда slippedпроскользнул
41
102999
3441
хотя я заметила, что иногда
спокойствие уступает место
01:58
and that it occasionallyвремя от времени mirroredзеркальные my ownсвоя unexpressedневыраженный emotionэмоция.
42
106440
3101
моим собственным
невысказанным эмоциям.
02:01
So, for exampleпример, if I was angryсердитый and had to hideскрывать it,
43
109541
2612
Например, я сердилась,
но часто не могла этого показать,
02:04
whichкоторый I oftenдовольно часто did, beingявляющийся very adeptискусный at concealingсокрытие how I really feltпочувствовал,
44
112153
3366
и мне отлично удавалось
скрывать истинные чувства,
02:07
then the voiceголос would soundзвук frustratedнесостоявшийся.
45
115519
2337
зато в голосе появлялась
нота неудовлетворённости.
02:09
OtherwiseВ противном случае, it was neitherни sinisterзловещий norни disturbingтревожный,
46
117856
2813
В остальном он меня не пугал и не тревожил,
02:12
althoughнесмотря на то что even at that pointточка it was clearЧисто
47
120669
2110
хотя уже тогда было понятно,
02:14
that it had something to communicateобщаться to me
48
122779
1826
что он пытается мне что-то сказать
02:16
about my emotionsэмоции, particularlyв частности emotionsэмоции
49
124605
2569
о моих эмоциях, особенно отдаленных,
02:19
whichкоторый were remoteдистанционный пульт and inaccessibleнедоступный.
50
127174
3086
до которых мне самой было не добраться.
02:22
Now it was then that I madeсделал a fatalфатальный mistakeошибка,
51
130260
3123
И тогда я совершила
непоправимую ошибку:
02:25
in that I told a friendдруг about the voiceголос, and she was horrifiedв ужасе.
52
133383
3203
рассказала о голосе подруге,
и она пришла в ужас.
02:28
A subtleтонкий conditioningкондиционирование processобработать had begunначатый,
53
136586
2245
Последовала цепочка выводов:
02:30
the implicationимпликация that normalнормальный people don't hearзаслушивать voicesголоса
54
138831
3689
нормальные люди не слышат голосов,
02:34
and the factфакт that I did meantимел ввиду that something was very seriouslyшутки в сторону wrongнеправильно.
55
142520
3353
а я слышу, значит со мной
что-то основательно не так.
02:37
Suchтакие fearстрах and mistrustнедоверие was infectiousинфекционный.
56
145873
3393
Страх и недоверие заразны.
02:41
SuddenlyВдруг the voiceголос didn't seemказаться quiteдовольно so benignдоброкачественный anymoreбольше не,
57
149266
3065
Внезапно голос перестал
казаться безобидным.
02:44
and when she insistedнастояла that I seekискать medicalмедицинская attentionвнимание,
58
152331
2112
Подруга настояла,
чтобы я сходила к врачу.
02:46
I dulyдолжным образом compliedСоблюдается, and whichкоторый provedдоказано to be
59
154443
2460
Я так и сделала, и это оказалось
02:48
mistakeошибка numberномер two.
60
156903
1747
ошибкой номер два.
02:50
I spentпотраченный some time tellingговоря the collegeколледж G.P.
61
158650
2146
Я попыталась объяснить
терапевту в колледже,
02:52
about what I perceivedвоспринимается to be the realреальный problemпроблема:
62
160796
2169
какие проблемы беспокоят меня:
02:54
anxietyтревожность, lowнизкий self-worthсамоценность, fearsбоится about the futureбудущее,
63
162965
2902
тревожность, низкая самооценка,
страх перед будущим,
02:57
and was metвстретил with boredскучающий indifferenceравнодушие
64
165867
1773
но доктор скучал с безразличным видом,
02:59
untilдо I mentionedупомянутый the voiceголос,
65
167640
1794
пока я не упомянула голос.
03:01
uponна whichкоторый he droppedупал his penручка, swungразмахнувшись roundкруглый
66
169434
1951
Тогда он уронил ручку, развернулся
03:03
and beganначал to questionвопрос me with a showпоказать of realреальный interestинтерес.
67
171385
2784
и стал с искренним интересом
меня расспрашивать.
03:06
And to be fairСправедливая, I was desperateотчаянный for interestинтерес and help,
68
174169
2644
Впрочем, мне была крайне необходима
заинтересованность и помощь,
03:08
and I beganначал to tell him about my strangeстранный commentatorкомментатор.
69
176813
2846
и я стала рассказывать о голосе
за кадром моей жизни.
03:11
And I always wishжелание, at this pointточка, the voiceголос had said,
70
179659
1928
Я до сих пор жалею,
что в тот момент он не произнес:
03:13
"She is diggingрытье her ownсвоя graveмогила."
71
181587
2312
«Она копает себе могилу».
03:15
I was referredупоминается to a psychiatristпсихиатр, who likewiseтакже
72
183899
3525
Меня направили к психиатру,
03:19
tookвзял a grimмрачный viewПосмотреть of the voice'sтембра presenceприсутствие,
73
187424
2557
которому история с голосом
тоже не понравилась.
03:21
subsequentlyвпоследствии interpretingтолкования everything I said
74
189981
1874
После этого каждое моё слово
03:23
throughчерез a lensобъектив of latentлатентный insanityневменяемость.
75
191855
2534
рассматривалось сквозь призму
скрытого безумия.
03:26
For exampleпример, I was partчасть of a studentстудент TVТВ stationстанция
76
194389
2933
Например, я работала
на студенческой телестанции,
03:29
that broadcastшироковещательный newsНовости bulletinsбюллетени around the campusкампус,
77
197322
2552
которая делала выпуски новостей
для университетского городка,
03:31
and duringв течение an appointmentделовое свидание, встреча whichкоторый was runningБег very lateпоздно,
78
199874
2050
и однажды приём у врача
затянулся, и я сказала:
03:33
I said, "I'm sorry, doctorврач, I've got to go.
79
201924
1249
«Извините, доктор, мне пора:
03:35
I'm readingчтение the newsНовости at sixшесть."
80
203173
1518
я в шесть часов веду выпуск новостей».
03:36
Now it's down on my medicalмедицинская recordsучет that EleanorЭлеонора
81
204691
1443
И теперь у меня в карточке написано:
03:38
has delusionsмании that she's a televisionтелевидение newsНовости broadcasterпередатчик.
82
206134
4041
«Элеонор страдает галлюцинациями,
воображает себя телеведущей».
03:42
It was at this pointточка that eventsМероприятия beganначал
83
210175
3449
После этого ситуация быстро стала
03:45
to rapidlyбыстро overtakeобгон me.
84
213624
2230
выходить из под контроля.
03:47
A hospitalбольница admissionвход followedс последующим, the first of manyмногие,
85
215854
2396
Меня положили в больницу,
что позднее повторилось не раз,
03:50
a diagnosisдиагностика of schizophreniaшизофрения cameпришел nextследующий,
86
218250
2912
диагностировали шизофрению, а потом,
03:53
and then, worstнаихудший of all, a toxicтоксичный, tormentingмучительный senseсмысл
87
221162
3608
что хуже всего, появилось жуткое,
давящее чувство
03:56
of hopelessnessбезнадежность, humiliationунижение and despairотчаяние
88
224770
3378
безнадежности, унижения и отчаяния,
04:00
about myselfсебя and my prospectsперспективы.
89
228148
2535
полного отсутствия перспектив.
04:02
But havingимеющий been encouragedпоощряла to see the voiceголос
90
230683
2433
Меня убеждали воспринимать голос
04:05
not as an experienceопыт but as a symptomсимптом,
91
233116
2556
как симптом, а не как часть жизни,
04:07
my fearстрах and resistanceсопротивление towardsв направлении it intensifiedусиленный.
92
235672
3096
и я стала ещё больше его бояться
и пытаться подавить.
04:10
Now essentiallyпо существу, this representedпредставленный takingпринятие
93
238768
2084
Причём главное здесь –
агрессивная позиция
04:12
an aggressiveагрессивный stanceпозиция towardsв направлении my ownсвоя mindразум,
94
240852
2052
по отношению к собственному сознанию,
04:14
a kindсвоего рода of psychicпсихический civilгражданского warвойна,
95
242904
2391
своего рода психическая гражданская война,
04:17
and in turnочередь this causedвызванный the numberномер of voicesголоса to increaseувеличение
96
245295
2934
в результате которой
голосов стало больше
04:20
and growрасти progressivelyпостепенно hostileвраждебный and menacingугрожающий.
97
248229
3385
и они звучали всё менее
дружелюбно и безобидно.
04:23
Helplesslyбеспомощно and hopelesslyбезнадежно, I beganначал to retreatотступление
98
251614
3480
Беспомощность и безнадежность
загнали меня
04:27
into this nightmarishкошмарный innerвнутренний worldМир
99
255094
2139
в кошмарный замкнутый мир,
04:29
in whichкоторый the voicesголоса were destinedпредназначенный to becomeстали
100
257233
1908
где голоса, разумеется,
04:31
bothи то и другое my persecutorsпреследователи and my only perceivedвоспринимается companionsкомпаньоны.
101
259141
4186
стали моими преследователями
и единственными спутниками.
04:35
They told me, for exampleпример, that if I provedдоказано myselfсебя worthyдостойный
102
263327
3079
Они говорили, например,
что, если я заслужу
04:38
of theirих help, then they could changeизменение my life
103
266406
1958
их помощь, они могут вернуть мою жизнь
04:40
back to how it had been,
104
268364
1406
в прежнее русло.
04:41
and a seriesсерии of increasinglyвсе больше и больше bizarreэксцентричный tasksзадания was setзадавать,
105
269770
2740
Они стали давать мне
всё более странные задания,
04:44
a kindсвоего рода of laborтруд, работа of HerculesГеркулес.
106
272510
2025
поручать своего рода подвиги Геркулеса.
04:46
It startedначал off quiteдовольно smallмаленький, for exampleпример,
107
274535
1961
Началось с мелочей: например,
04:48
pullвытащить out threeтри strandsпряди of hairволосы,
108
276496
1716
мне надо было вырвать три волоса,
04:50
but graduallyпостепенно it grewвырос more extremeэкстремальный,
109
278212
1574
но постепенно задания
становились экстремальнее.
04:51
culminatingкульминационным in commandsкоманды to harmвред myselfсебя,
110
279786
2337
Голоса велели причинить себе вред,
04:54
and a particularlyв частности dramaticдраматичный instructionинструкция:
111
282123
2170
или вот ещё драматичный пример:
04:56
"You see that tutorрепетитор over there?
112
284293
1713
«Видишь преподавателя?
04:58
You see that glassстакан of waterводы?
113
286006
1298
Видишь стакан воды?
04:59
Well, you have to go over and pourналивать it over him in frontфронт of the other studentsстуденты."
114
287304
2798
Иди и вылей воду на преподавателя
на глазах у студентов».
05:02
WhichКоторый I actuallyна самом деле did, and whichкоторый needlessИзлишне to say
115
290102
1947
Я так и сделала, и это,
конечно, не добавило мне
05:04
did not endearрасположить к себе me to the facultyфакультет.
116
292049
1997
популярности среди преподавателей.
05:06
In effectэффект, a viciousпорочный cycleцикл of fearстрах, avoidanceуклонение,
117
294046
4304
Сложился порочный круг:
страх, избегание,
05:10
mistrustнедоверие and misunderstandingнедоразумение had been establishedустановленный,
118
298350
2858
недоверие, отсутствие понимания.
05:13
and this was a battleбоевой in whichкоторый I feltпочувствовал powerlessбессильный
119
301208
2752
В этой битве
я чувствовала себя бессильной,
05:15
and incapableнеспособный of establishingналаживание any kindсвоего рода of peaceмир or reconciliationсверка.
120
303960
4377
не могла найти покоя
и уладить ситуацию.
05:20
Two yearsлет laterпозже, and the deteriorationухудшение was dramaticдраматичный.
121
308337
3658
За следующие два года
ситуация резко ухудшилась.
05:23
By now, I had the wholeвсе frenziedвзбешенный repertoireрепертуар:
122
311995
3708
Репертуар ужасов разросся:
теперь это были
05:27
terrifyingужасающий voicesголоса, grotesqueгротеск visionsвидения,
123
315703
2989
жуткие голоса, абсурдные видения,
05:30
bizarreэксцентричный, intractableнеподатливый delusionsмании.
124
318692
2768
странный навязчивый бред.
05:33
My mentalумственный healthздоровье statusположение дел had been a catalystкатализатор
125
321460
2196
Мое психическое состояние
стало катализатором
05:35
for discriminationдискриминация, verbalсловесный abuseзлоупотребление,
126
323656
2589
дискриминации, словесных оскорблений,
05:38
and physicalфизическое and sexualполовой assaultнападение,
127
326245
2155
физического и полового насилия.
05:40
and I'd been told by my psychiatristпсихиатр,
128
328400
1763
Психиатр мне сказал:
05:42
"EleanorЭлеонора, you'dвы бы be better off with cancerрак,
129
330163
2432
«Элеанор, лучше бы у Вас был рак.
05:44
because cancerрак is easierПолегче to cureлечение than schizophreniaшизофрения."
130
332595
3753
Его проще вылечить, чем шизофрению».
05:48
I'd been diagnosedдиагностированы, druggedпод воздействием наркотиков and discardedотбрасываются,
131
336348
3392
Мне поставили диагноз, накачали лекарствами
и поставили на мне крест.
05:51
and was by now so tormentedмучиться by the voicesголоса
132
339740
2076
Голоса уже не давали мне покоя.
05:53
that I attemptedпопытка to drillдрель a holeдыра in my headглава
133
341816
2205
Я пыталась просверлить дыру в голове,
05:56
in orderзаказ to get them out.
134
344021
2856
чтобы извлечь их оттуда.
05:58
Now looking back on the wreckageобломки судна and despairотчаяние of those yearsлет,
135
346877
4101
Я вспоминаю ужас и отчаяние тех лет,
06:02
it seemsкажется to me now as if someoneкто то diedумер in that placeместо,
136
350978
3070
и мне кажется, что в тот момент кто-то умер,
06:06
and yetвсе же, someoneкто то elseеще was savedсохранены.
137
354048
3717
но кому-то другому удалось спастись.
06:09
A brokenсломанный and hauntedчасто посещаемый personчеловек beganначал that journeyпоездка,
138
357765
3314
Сломленный человек, загнанный в угол,
отправился в путь
06:13
but the personчеловек who emergedвозникший was a survivorуцелевший
139
361079
2933
и выжил, прибыл к месту назначения
06:16
and would ultimatelyв конечном счете growрасти into the personчеловек
140
364012
2274
и внутренне дорос до той личности,
06:18
I was destinedпредназначенный to be.
141
366286
2124
которой мне суждено было стать.
06:20
ManyМногие people have harmedвред me in my life,
142
368410
2688
Многие причинили мне в жизни вред,
06:23
and I rememberзапомнить them all,
143
371098
1494
и я помню их всех,
06:24
but the memoriesвоспоминания growрасти paleбледный and faintслабый
144
372592
2801
но эти воспоминания
бледнеют в сравнении
06:27
in comparisonсравнение with the people who'veкоторые уже helpedпомог me.
145
375393
3692
с мыслями о людях, которые мне помогли.
06:31
The fellowчеловек survivorsвыжившие, the fellowчеловек voice-hearersголос-слышатели,
146
379085
2620
Другие люди, которые тоже
слышали голоса и всё вытерпели,
06:33
the comradesтоварищи and collaboratorsсотрудники;
147
381705
2272
товарищи и соратники;
06:35
the motherмама who never gaveдал up on me,
148
383977
2328
мама, которая ни минуты не сомневалась,
06:38
who knewзнал that one day I would come back to her
149
386305
2608
что однажды я к ней вернусь,
06:40
and was willingготовы to wait for me for as long as it tookвзял;
150
388913
3670
и была готова ждать, сколько потребуется;
06:44
the doctorврач who only workedработал with me for a briefкраткое time
151
392583
2537
врач, который работал со мной недолго,
06:47
but who reinforcedармированный his beliefвера that recoveryвосстановление
152
395120
1954
но был убеждён, что выздоровление
06:49
was not only possibleвозможное but inevitableнеизбежный,
153
397074
2432
не только возможно, но и неизбежно,
06:51
and duringв течение a devastatingразрушительный periodпериод of relapseрецидив
154
399506
2403
и в отчаянный момент,
когда болезнь возобновилась,
06:53
told my terrifiedужас familyсемья, "Don't give up hopeнадежда.
155
401909
2900
сказал моим напуганным родственникам:
«Не теряйте надежды.
06:56
I believe that EleanorЭлеонора can get throughчерез this.
156
404809
3013
Я уверен, что Элеанор справится.
06:59
SometimesИногда, you know, it snowsснегов as lateпоздно as Mayмай,
157
407822
2838
Иногда и в мае случается снегопад,
07:02
but summerлето always comesвыходит eventuallyв итоге."
158
410660
3426
но рано или поздно наступает лето».
07:06
Fourteen14 minutesминут is not enoughдостаточно time
159
414086
1854
Четырнадцати минут мало,
07:07
to fullyв полной мере creditкредит those good and generousвеликодушный people
160
415940
2936
чтобы отдать должное
этим прекрасным щедрым людям,
07:10
who foughtдрался with me and for me
161
418876
1977
которые боролись за меня
и вместе со мной,
07:12
and who waitedподождал to welcomeдобро пожаловать me back
162
420853
1799
ждали, когда я вернусь
07:14
from that agonizedмучительный, lonelyОдинокий placeместо.
163
422652
2499
из этой жуткой пустыни.
07:17
But togetherвместе, they forgedкованый a blendсмесь of courageмужество,
164
425151
2137
Вместе им хватило смелости, творчества,
07:19
creativityкреативность, integrityцелостность, and an unshakeableнепоколебимый beliefвера
165
427288
3616
порядочности и непоколебимой веры в то,
07:22
that my shatteredразрушенной selfсам could becomeстали healedисцелена and wholeвсе.
166
430904
3849
что моя разбитая душа
излечится и обретёт целостность.
07:26
I used to say that these people savedсохранены me,
167
434753
1900
Раньше я говорила,
что эти люди меня спасли,
07:28
but what I now know is they did something
168
436653
1370
но теперь я знаю,
что они совершили нечто
07:30
even more importantважный in that they empoweredуполномоченный me
169
438023
2648
ещё более важное: дали мне силы
07:32
to saveспасти myselfсебя,
170
440671
1622
спасти себя
07:34
and cruciallyпринципиально, they helpedпомог me to understandПонимаю something
171
442293
2514
и, что особенно ценно, подтвердили
07:36
whichкоторый I'd always suspectedподозреваемый:
172
444807
1614
правильность моей догадки:
07:38
that my voicesголоса were a meaningfulзначимым responseответ
173
446421
2388
мои голоса – это осмысленная реакция
07:40
to traumaticтравматический life eventsМероприятия, particularlyв частности childhoodдетство eventsМероприятия,
174
448809
2950
на травмирующие события,
прежде всего, из детства.
07:43
and as suchтакие were not my enemiesвраги
175
451759
1849
Это не враги, а источник информации
07:45
but a sourceисточник of insightв поле зрения into solvableразрешимый emotionalэмоциональный problemsпроблемы.
176
453608
4752
об эмоциональных проблемах,
которые поддаются решению.
07:50
Now, at first, this was very difficultсложно to believe,
177
458360
3070
Сначала в это было очень сложно поверить,
07:53
not leastнаименее because the voicesголоса appearedпоявился so hostileвраждебный
178
461430
2374
в том числе, потому что голоса
звучали враждебно,
07:55
and menacingугрожающий, so in this respectуважение, a vitalжизненно важно first stepшаг
179
463804
3346
угрожающе, так что на первом этапе
крайне важно было
07:59
was learningобучение to separateотдельный out a metaphoricalметафорический meaningимея в виду
180
467150
2715
научиться отделять
метафорическое значение
08:01
from what I'd previouslyпредварительно interpretedинтерпретированы to be a literalбуквальный truthправда.
181
469865
3778
от того, что я раньше воспринимала
как буквальную истину.
08:05
So for exampleпример, voicesголоса whichкоторый threatenedпод угрозой to attackатака my home
182
473643
3150
Например, если голоса
грозили напасть на мой дом,
08:08
I learnedнаучился to interpretинтерпретировать as my ownсвоя senseсмысл of fearстрах
183
476793
2729
я научилась толковать это
как собственный страх
08:11
and insecurityненадежность in the worldМир, ratherскорее than an actualфактический, objectiveзадача dangerОпасность.
184
479522
3658
и неуверенность, а не как реальную,
объективную опасность.
08:15
Now at first, I would have believedСчитается, them.
185
483180
2156
Сначала я им верила.
08:17
I rememberзапомнить, for exampleпример, sittingсидящий up one night
186
485336
1572
Например, я помню, как однажды ночью
08:18
on guardохрана outsideза пределами my parents'родители' roomкомната to protectзащищать them
187
486908
2470
я сторожила дверь спальни
моих родителей, чтобы защитить
08:21
from what I thought was a genuineподлинный threatугроза from the voicesголоса.
188
489378
3244
их от угроз, казавшихся мне реальными.
08:24
Because I'd had suchтакие a badПлохо problemпроблема with self-injuryчленовредительство
189
492622
2514
Поскольку я постоянно
наносила себе травмы,
08:27
that mostбольшинство of the cutleryстоловые приборы in the houseдом had been hiddenскрытый,
190
495136
2441
почти все столовые приборы в доме
были спрятаны,
08:29
so I endedзакончился up armingвооружение myselfсебя with a plasticпластик forkвилка,
191
497577
2649
и в итоге я вооружилась
пластмассовой вилкой для пикника,
08:32
kindсвоего рода of like picnicпикник wareизделия, and sortСортировать of satсидел outsideза пределами the roomкомната
192
500226
2607
села снаружи у двери и стала ждать,
08:34
clutchingвцепившись it and waitingожидание to springвесна into actionдействие should anything happenслучаться.
193
502833
3893
чтобы быстро отреагировать,
если что-нибудь случится.
08:38
It was like, "Don't messбеспорядок with me.
194
506726
1672
Типа: «Держитесь от меня подальше.
08:40
I've got a plasticпластик forkвилка, don't you know?"
195
508398
2733
У меня пластмассовая вилка,
разве не видно?»
08:43
Strategicстратегическое.
196
511131
1480
Стратегическое мышление.
08:44
But a laterпозже responseответ, and much more usefulполезным,
197
512611
2606
Но потом я выработала
более полезную реакцию:
08:47
would be to try and deconstructдеконструкции the messageсообщение behindза the wordsслова,
198
515217
4419
научилась расшифровывать
скрытый смысл слов.
08:51
so when the voicesголоса warnedпредупреждала me not to leaveоставлять the houseдом,
199
519636
3021
Если голоса советовали
не выходить из дома,
08:54
then I would thank them for drawingРисование my attentionвнимание
200
522657
2076
я благодарила их
за напоминание о том,
08:56
to how unsafeнебезопасный I feltпочувствовал --
201
524733
1217
что я не чувствую себя в безопасности,
08:57
because if I was awareзнать of it, then I could do something positiveположительный about it --
202
525950
2893
и за возможность предпринять
что-нибудь конструктивное,
09:00
but go on to reassureуспокаивать bothи то и другое them and myselfсебя
203
528843
2487
но после этого я могла
заверить и голоса, и саму себя,
09:03
that we were safeбезопасно and didn't need to feel frightenedиспуганный anymoreбольше не.
204
531330
3499
что нам ничего не угрожает
и бояться больше не надо.
09:06
I would setзадавать boundariesграницы for the voicesголоса,
205
534829
1489
Я установила для голосов границы
09:08
and try to interactвзаимодействовать with them in a way that was assertiveутвердительный
206
536318
2250
и пыталась отвечать им уверенно,
09:10
yetвсе же respectfulпочтительный, establishingналаживание a slowмедленный processобработать
207
538568
2745
но уважительно, и постепенно налаживать
09:13
of communicationсвязь and collaborationсотрудничество
208
541313
2356
общение и взаимодействие,
09:15
in whichкоторый we could learnучить to work togetherвместе and supportподдержка one anotherдругой.
209
543669
3299
учиться работать вместе
и поддерживать друг друга.
09:18
ThroughoutНа протяжении all of this, what I would ultimatelyв конечном счете realizeпонимать
210
546968
2381
В конечном итоге я осознала,
что каждый голос
09:21
was that eachкаждый voiceголос was closelyтесно relatedСвязанный
211
549349
2147
тесно связан с одним из аспектов
09:23
to aspectsаспекты of myselfсебя, and that eachкаждый of them
212
551496
2309
моей личности и несёт в себе
09:25
carriedосуществляется overwhelmingподавляющий emotionsэмоции that I'd never had
213
553805
2047
чрезмерно сильные эмоции,
09:27
an opportunityвозможность to processобработать or resolveразрешить,
214
555852
2341
которые мне так и не удалось погасить,
09:30
memoriesвоспоминания of sexualполовой traumaтравма and abuseзлоупотребление,
215
558193
2560
воспоминания о травмирующих
половых связях, унижениях,
09:32
of angerгнев, shameпозор, guiltвина, lowнизкий self-worthсамоценность.
216
560753
2911
гневе, стыде, о чувстве вины
и низкой самооценке.
09:35
The voicesголоса tookвзял the placeместо of this painболь
217
563664
2500
Голоса пришли на смену этой боли,
09:38
and gaveдал wordsслова to it,
218
566164
1487
превратили её в слова.
09:39
and possiblyвозможно one of the greatestвеличайший revelationsоткровений
219
567651
1839
Это стало для меня, пожалуй, одним
09:41
was when I realizedпонял that the mostбольшинство hostileвраждебный and aggressiveагрессивный voicesголоса
220
569490
3000
из величайших открытий:
самые враждебные, агрессивные голоса
09:44
actuallyна самом деле representedпредставленный the partsчасти of me
221
572490
1747
оказались составляющими моей личности,
09:46
that had been hurtпричинить боль mostбольшинство profoundlyглубоко,
222
574237
2237
которые пострадали больше всего.
09:48
and as suchтакие, it was these voicesголоса
223
576474
2152
Именно этим голосам было
09:50
that neededнеобходимый to be shownпоказанный the greatestвеличайший compassionсострадание and careзабота.
224
578626
3342
крайне необходимо сострадание и забота.
09:53
It was armedвооруженный with this knowledgeзнание that ultimatelyв конечном счете
225
581968
3015
Благодаря этим знаниям
я в конечном итоге
09:56
I would gatherсобирать togetherвместе my shatteredразрушенной selfсам,
226
584983
2288
сумела собрать себя по кусочкам,
09:59
eachкаждый fragmentфрагмент representedпредставленный by a differentдругой voiceголос,
227
587271
2615
сложить из голосов единую картину,
10:01
graduallyпостепенно withdrawизымать from all my medicationлечение,
228
589886
2051
постепенно прекратить
принимать лекарства
10:03
and returnвернуть to psychiatryпсихиатрия, only this time from the other sideбоковая сторона.
229
591937
4688
и вернуться в психиатрию,
но уже в другой роли.
10:08
Ten10 yearsлет after the voiceголос first cameпришел, I finallyв конце концов graduatedзакончил,
230
596625
3598
Через десять лет
после появления голосов я наконец
10:12
this time with the highestнаибольший degreeстепень in psychologyпсихология
231
600223
1894
получила диплом психолога
самого высокого уровня
10:14
the universityУниверситет had ever givenданный, and one yearгод laterпозже,
232
602117
2458
в истории университета,
а ещё год спустя –
10:16
the highestнаибольший mastersмастера, whichкоторый shallдолжен we say
233
604575
1779
лучший диплом магистра.
Неплохо, скажем так,
10:18
isn't badПлохо for a madwomanбезумная.
234
606354
1826
для сумасшедшей.
10:20
In factфакт, one of the voicesголоса actuallyна самом деле dictatedдиктовали the answersответы
235
608180
2409
Причём один из голосов диктовал мне
10:22
duringв течение the examэкзамен, whichкоторый technicallyтехнически possiblyвозможно countsсчетчики as cheatingмошенничество.
236
610589
3230
ответы на экзамене. Наверное,
официально это считается подсказкой.
10:25
(LaughterСмех)
237
613819
1683
(Смех)
10:27
And to be honestчестный, sometimesиногда I quiteдовольно enjoyedнаслаждались theirих attentionвнимание as well.
238
615502
2734
Честно говоря, иногда мне
нравилось их внимание.
10:30
As OscarОскар WildeWilde has said, the only thing worseхуже
239
618236
1553
Как сказал Оскар Уайлд,
ужасно быть предметом
10:31
than beingявляющийся talkedговорили about is not beingявляющийся talkedговорили about.
240
619789
3131
обсуждения. Единственное,
что ещё хуже, – им не быть.
10:34
It alsoтакже makesмарки you very good at eavesdroppingподслушивание,
241
622920
2072
К тому же, это отличный способ
научиться подслушивать:
10:36
because you can listen to two conversationsразговоры simultaneouslyодновременно.
242
624992
2323
вы привыкаете следить
одновременно за двумя беседами.
10:39
So it's not all badПлохо.
243
627315
1895
Так что не всё так плохо.
10:41
I workedработал in mentalумственный healthздоровье servicesСервисы,
244
629210
1543
Я работала в психиатрических учреждениях,
10:42
I spokeговорил at conferencesконференций,
245
630753
2369
выступала на конференциях,
10:45
I publishedопубликованный bookкнига chaptersглавы and academicакадемический articlesстатьи,
246
633122
2268
публиковала главы в книгах
и академические статьи
10:47
and I arguedутверждал, and continueПродолжать to do so,
247
635390
2832
и настаивала и продолжаю настаивать
10:50
the relevanceактуальность of the followingследующий conceptконцепция:
248
638222
2244
на актуальности следующей концепции:
10:52
that an importantважный questionвопрос in psychiatryпсихиатрия
249
640466
2252
главный вопрос в психиатрии должен
10:54
shouldn'tне должен be what's wrongнеправильно with you
250
642718
1543
заключаться не в том, что с вами не так,
10:56
but ratherскорее what's happenedполучилось to you.
251
644261
2705
а в том, что с вами случилось.
10:58
And all the while, I listenedприслушивался to my voicesголоса,
252
646966
2862
Всё это время я слушала голоса и в итоге
11:01
with whomкого I'd finallyв конце концов learnedнаучился to liveжить with peaceмир and respectуважение
253
649828
2604
научилась мирно и уважительно
с ними сосуществовать.
11:04
and whichкоторый in turnочередь reflectedотраженный a growingрост senseсмысл
254
652432
2396
Они, в свою очередь,
отражали моё растущее чувство
11:06
of compassionсострадание, acceptanceпринятие and respectуважение towardsв направлении myselfсебя.
255
654828
3663
сострадания, умиротворенности
и уважения к себе.
11:10
And I rememberзапомнить the mostбольшинство movingперемещение and extraordinaryнеобычайный momentмомент
256
658491
3158
Я помню самый трогательный
и необычайный момент.
11:13
when supportingподдержки anotherдругой youngмолодой womanженщина who was terrorizedтерроризировали by her voicesголоса,
257
661649
2930
Я помогала другой девушке,
которая слышала голоса и была в ужасе,
11:16
and becomingстановление fullyв полной мере awareзнать, for the very first time,
258
664579
2599
и вдруг я впервые полностью осознала,
11:19
that I no longerдольше feltпочувствовал that way myselfсебя
259
667178
2676
что у меня этих эмоций уже нет
11:21
but was finallyв конце концов ableв состоянии to help someoneкто то elseеще who was.
260
669854
3724
и я наконец могу оказать
поддержку другим.
11:25
I'm now very proudгордый to be a partчасть of IntervoiceIntervoice,
261
673578
3568
Я с гордостью участвую в работе «Интервойс»,
11:29
the organizationalорганизационной bodyтело of the InternationalМеждународный Hearingслух VoicesГолоса Movementдвижение,
262
677146
3969
организационного сектора Международной
ассоциации людей, слышащих голоса.
11:33
an initiativeинициатива inspiredвдохновенный by the work of ProfessorПрофессор MariusMarius RommeRomme
263
681115
3383
В основу этой инициативы положены
труды профессора Мариуса Ромма
11:36
and Drдоктор. SandraSandra EscherЭшер,
264
684498
1252
и доктора Сандры Эшер.
11:37
whichкоторый locatesНаходит voiceголос hearingслух as a survivalвыживание strategyстратегия,
265
685750
3196
Голоса рассматриваются
как стратегия выживания,
11:40
a saneв своем уме reactionреакция to insaneненормальный circumstancesобстоятельства,
266
688946
3366
здоровая реакция
на безумные обстоятельства:
11:44
not as an aberrantотклоняющийся symptomсимптом of schizophreniaшизофрения to be enduredпереносил,
267
692312
3659
не аномалия, не симптом шизофрении,
который надо терпеть,
11:47
but a complexсложный, significantзначительное and meaningfulзначимым experienceопыт
268
695971
3264
а сложное, значимое
и полное смысла явление,
11:51
to be exploredисследовал.
269
699235
2324
требующее изучения.
11:53
TogetherВместе, we envisageпредусмотреть and enactпредписывать a societyобщество
270
701559
2283
Вместе мы мечтаем построить общество,
11:55
that understandsпонимает and respectsпочтение voiceголос hearingслух,
271
703842
2477
где к голосам будут относиться
с пониманием и уважением,
11:58
supportsопоры the needsпотребности of individualsиндивидуумы who hearзаслушивать voicesголоса,
272
706319
2313
где люди, слышащие голоса,
будут полноценными гражданами
12:00
and whichкоторый valuesзначения them as fullполный citizensграждане.
273
708632
3373
и их потребности будут удовлетворены.
12:04
This typeтип of societyобщество is not only possibleвозможное,
274
712005
2286
Создать такое общество
не просто возможно:
12:06
it's alreadyуже on its way.
275
714291
2012
это уже делается.
12:08
To paraphraseпарафраз ChavezЧавес, onceодин раз socialСоциальное changeизменение beginsначинается,
276
716303
3794
Если перефразировать Чавеса,
социальные перемены
12:12
it cannotне могу be reversedобратная.
277
720097
2092
необратимы.
12:14
You cannotне могу humiliateунижать the personчеловек who feelsчувствует prideгордость.
278
722189
3227
Гордого человека унизить нельзя.
12:17
You cannotне могу oppressугнетать the people
279
725416
1791
Нельзя притеснять людей,
12:19
who are not afraidбоюсь anymoreбольше не.
280
727207
2484
которые больше не боятся.
12:21
For me, the achievementsдостижения of the Hearingслух VoicesГолоса Movementдвижение
281
729691
2559
Для меня достижения нашей организации –
12:24
are a reminderнапоминание that empathyсопереживание, fellowshipтоварищество,
282
732250
2519
напоминание о сочувствии, товариществе,
12:26
justiceсправедливость and respectуважение are more than wordsслова;
283
734769
2744
справедливости и уважении
не на словах, а на деле.
12:29
they are convictionsубеждения and beliefsубеждения,
284
737513
2611
Это твёрдые мнения и убеждения,
12:32
and that beliefsубеждения can changeизменение the worldМир.
285
740124
2486
и с их помощью можно изменить мир.
12:34
In the last 20 yearsлет, the Hearingслух VoicesГолоса Movementдвижение
286
742610
2775
За последние 20 лет Ассоциация людей,
12:37
has establishedустановленный hearingслух voicesголоса networksсети
287
745385
2212
слышащих голоса, открыла филиалы
12:39
in 26 countriesстраны acrossчерез five5 continentsконтиненты,
288
747597
2991
в 26 странах на пяти континентах.
12:42
workingза работой togetherвместе to promoteсодействовать dignityдостоинство, solidarityсолидарность
289
750588
3369
Мы поощряем уважение достоинства,
солидарность
12:45
and empowermentрасширение прав и возможностей for individualsиндивидуумы in mentalумственный distressбедствие,
290
753957
3066
и расширение возможностей людей
с нарушениями психики,
12:49
to createСоздайте a newновый languageязык and practiceпрактика of hopeнадежда,
291
757023
3265
создаём новый язык
и воодушевляем людей.
12:52
whichкоторый, at its very centerцентр, liesвранье an unshakableнепоколебимый beliefвера
292
760288
3944
В основу нашей деятельности
положена непоколебимая вера
12:56
in the powerмощность of the individualиндивидуальный.
293
764232
2890
в человеческий потенциал.
12:59
As PeterПитер LevineLevine has said, the humanчеловек animalживотное
294
767122
2921
Как сказал Питер Левин, человек –
13:02
is a uniqueуникальный beingявляющийся
295
770043
1652
уникальное животное,
13:03
endowedнаделенный with an instinctualинстинктивный capacityвместимость to healизлечивать
296
771695
3374
наделённое инстинктом выздоровления
13:07
and the intellectualинтеллектуальной spiritдух to harnessупряжь this innateврожденный capacityвместимость.
297
775069
4211
и мыслящим духом для использования
этой врождённой способности.
13:11
In this respectуважение, for membersчлены of societyобщество,
298
779280
2484
В этом отношении самая большая честь
13:13
there is no greaterбольшая honorчесть or privilegeпривилегия
299
781764
2493
и привилегия для членов общества –
13:16
than facilitatingоблегчающий that processобработать of healingисцеление for someoneкто то,
300
784257
2660
это шанс помочь другому выздороветь,
13:18
to bearмедведь witnessсвидетель, to reachдостичь out a handрука,
301
786917
2946
стать свидетелем, протянуть руку,
13:21
to shareдоля the burdenбремя of someone'sчей-то sufferingстрадающий,
302
789863
2363
разделить с кем-нибудь страдания
13:24
and to holdдержать the hopeнадежда for theirих recoveryвосстановление.
303
792226
3074
и выразить надежду на выздоровление.
13:27
And likewiseтакже, for survivorsвыжившие of distressбедствие and adversityнапасти,
304
795300
2529
А мы – те, кто пережил боль и отчаяние –
13:29
that we rememberзапомнить we don't have to liveжить our livesжизни
305
797829
2579
помним, что нам необязательно жить
13:32
foreverнавсегда definedопределенный by the damagingповреждение things that have happenedполучилось to us.
306
800408
3712
лишь воспоминаниями
о перенесённой травме.
13:36
We are uniqueуникальный. We are irreplaceableнезаменимый.
307
804120
2509
Мы уникальны. Мы незаменимы.
13:38
What liesвранье withinв us can never be trulyдействительно colonizedколонизированный,
308
806629
2717
Наше внутреннее содержание
нельзя ни колонизировать,
13:41
contortedискривленный, or takenвзятый away.
309
809346
2356
ни исказить, ни забрать у нас.
13:43
The lightлегкий never goesидет out.
310
811702
4098
Свет никогда не гаснет.
13:47
As a very wonderfulзамечательно doctorврач onceодин раз said to me,
311
815800
2110
Как мне сказал однажды
замечательный врач:
13:49
"Don't tell me what other people have told you about yourselfсам.
312
817910
3251
«Не говори мне,
что о тебе говорят другие.
13:53
Tell me about you."
313
821161
3051
Расскажи мне о себе».
13:56
Thank you.
314
824212
1806
Спасибо.
13:58
(ApplauseАплодисменты)
315
826018
5524
(Аплодисменты)
Translated by Nadejda Vega
Reviewed by Anna Lenik

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eleanor Longden - Research psychologist
Eleanor Longden overcame her diagnosis of schizophrenia to earn a master’s in psychology and demonstrate that the voices in her head were “a sane reaction to insane circumstances.”

Why you should listen
Despite what traditional medicine may opine, Eleanor Longden isn’t crazy -- and neither are many other people who hear voices in their heads. In fact, the psychic phenomenon is a “creative and ingenious survival strategy” that should be seen “not as an abstract symptom of illness to be endured, but as complex, significant, and meaningful experience to be explored,” the British psychology researcher says.
 
Longden spent many years in the psychiatric system before earning a BSc and an MSc in psychology, the highest classifications ever granted by the University of Leeds, England. Today she is studying for her PhD, and lectures and writes about recovery-oriented approaches to psychosis, dissociation and complex trauma.
More profile about the speaker
Eleanor Longden | Speaker | TED.com