ABOUT THE SPEAKER
Mary Maker - Teacher
Mary Maker believes in the power of education to build peace and rebuild lives.

Why you should listen

A refugee from South Sudan's civil war, Mary Maker found solace and hope through education. She has lived in Kakuma refugee camp for several years, where she worked as a school teacher to a class of 120 students. She is now student again, attending a scholarship program in Rwanda, putting her on a path to university.

More profile about the speaker
Mary Maker | Speaker | TED.com
TEDxKakumaCamp

Mary Maker: Why I fight for the education of refugee girls (like me)

Мэри Мэйкер: Почему я борюсь за образование девочек-беженцев (как я)

Filmed:
1,354,417 views

После того, как Мэри Мэйкер ребёнком покинула охваченный войной Южный Судан, она нашла безопасность и надежду в кенийском лагере для беженцев Какума. Теперь, будучи учительницей юных беженцев, она смотрит на образование как на важнейший инструмент востановления жизней — а также воспитания поколения девочек, которых зачастую просто не пускают в класс. «Для детей войны образование может превратить их слёзы потери в стремление к миру», — говорит Мэри.
- Teacher
Mary Maker believes in the power of education to build peace and rebuild lives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We do not chooseвыберите where to be bornРодился.
0
962
2966
Мы не выбираем место рождения.
00:17
We do not chooseвыберите who our parentsродители are.
1
5070
3145
Мы не выбираем родителей.
00:21
But we do chooseвыберите how we are going
to liveжить our livesжизни.
2
9264
4235
Но мы выбираем, как прожить свою жизнь.
00:26
I did not chooseвыберите to be bornРодился
in Southюг SudanСудан,
3
14810
2717
Я не выбирала родиться в Южном Судане,
00:29
a countryстрана rifeизобилующий with conflictконфликт.
4
17551
2136
в стране, где цветёт война.
00:32
I did not chooseвыберите my nameимя --
5
20511
2023
Я не выбирала своё имя —
00:35
NyiriakНюиряк,
6
23304
1538
Нириак,
00:36
whichкоторый meansозначает "warвойна."
7
24866
1482
что значит «война».
00:39
I've always rejectedотвергнуто it
8
27308
1963
Я всегда отвергала его
00:41
and all the legacyнаследие it was bornРодился into.
9
29295
3435
и то наследие, где оно родилось.
00:44
I chooseвыберите to be calledназывается MaryМэри.
10
32754
2219
Я выбираю имя Мэри.
00:48
As a teacherучитель, I've stoodстоял
in frontфронт of 120 studentsстуденты,
11
36154
3683
Будучи учителем, я стояла
перед 120 студентами,
00:51
so this stageсцена does not intimidateзапугивать me.
12
39861
2999
так что эта сцена не пугает меня.
00:55
My studentsстуденты come from war-tornвойна countriesстраны.
13
43996
3549
Мои студенты вышли из стран,
разрушенных войной.
01:00
They're so differentдругой from eachкаждый other,
14
48101
2537
Они такие разные,
01:02
but they have one thing in commonобщий:
15
50662
2818
но у них есть нечто общее:
01:05
they fledбежал theirих homesдома
in orderзаказ to stayоставаться aliveв живых.
16
53504
3865
они бежали из дома, чтобы выжить.
01:10
Some of them belongпринадлежать to parentsродители
back home in Southюг SudanСудан
17
58616
3511
У некоторых из них
есть родители в Южном Судане,
01:14
who are killingубийство eachкаждый other
18
62151
1322
которые убивают друг друга,
01:15
because they belongпринадлежать to a differentдругой tribeплемя
or they have a differentдругой beliefвера.
19
63497
4450
потому что они принадлежат
к другому племени или вере.
01:20
Othersдругие come from other Africanафриканец countriesстраны
devastatedопустошенный by warвойна.
20
68922
4287
Другие пришли из других африканских
стран, разрушенных войной.
01:25
But when they enterвойти my classкласс,
they make friendsдрузья,
21
73823
3035
Но когда они входят в мой класс,
они заводят друзей,
01:28
they walkходить home togetherвместе,
22
76882
1637
идут вместе домой,
01:31
they do theirих homeworkдомашнее задание togetherвместе.
23
79149
1901
делают домашнюю работу вместе.
01:33
There is no hatredненависть allowedпозволил in my classкласс.
24
81711
3028
В моём классе запрещена ненависть.
01:38
My storyистория is like that
of so manyмногие other refugeesбеженцы.
25
86078
4133
Моя история похожа
на сотни историй беженцев.
01:43
The warвойна cameпришел when I was still a babyдетка.
26
91063
2074
Когда началась война, я была ребёнком.
01:46
And my fatherотец,
27
94131
1217
Мой отец,
01:47
who had been absentнет на месте
in mostбольшинство of my earlyрано childhoodдетство,
28
95372
2855
которого я не видела
бóльшую часть детства,
01:50
was doing what other menлюди were doing:
29
98251
2576
делал то же, что и другие мужчины:
01:52
fightingборьба for the countryстрана.
30
100851
1727
воевал за свою страну.
01:55
He had two wivesжены and manyмногие childrenдети.
31
103283
3120
У него было две жены и много детей.
02:00
My motherмама was his secondвторой wifeжена,
32
108459
2329
Моя мама была его второй женой
02:02
marriedв браке to him at the ageвозраст of 16.
33
110812
2279
и вышла за него в 16 лет.
02:05
This is simplyпросто because my motherмама
cameпришел from a poorбедные backgroundзадний план,
34
113588
4022
Просто потому что моя мама
происходила из бедной семьи
02:10
and she had no choiceвыбор.
35
118279
1800
и у неё не было выбора.
02:12
My fatherотец, on the other handрука, was richбогатые.
36
120103
2942
Мой отец, в свою очередь, был богат.
02:15
He had manyмногие cowsкоровы.
37
123069
1333
У него было много коров.
02:18
GunshotsВыстрелы were the orderзаказ of the day.
38
126987
3187
Выстрелы были обычным явлением.
02:24
My communityсообщество was constantlyпостоянно underпод attackатака.
39
132713
2892
На моё поселение всегда нападали.
02:28
CommunitiesСообщества would fightборьба eachкаждый other
as they tookвзял waterводы alongвдоль the NileНил.
40
136526
4640
Общины воевали друг с другом
по мере захвата земель вдоль Нила.
02:33
But that was not all.
41
141190
1292
Но это было не всё.
02:35
PlanesPlanes would dropпадение the spinningспиннинг
and terrifyingужасающий bombsбомбы
42
143257
3904
Самолёты бросали вращающиеся
и ужасающие бомбы,
02:39
that choppedрубленый off people'sнародный limbsконечности.
43
147185
2226
которые отрывали людям конечности.
02:41
But the mostбольшинство terrifyingужасающий thing
for everyкаждый singleОдин parentродитель
44
149435
3276
Но самой ужасной вещью
для каждого родителя
02:44
was to see theirих childrenдети beingявляющийся abductedпохищена
and turnedоказалось into youngмолодой soldiersсолдаты.
45
152735
6214
было видеть, что ребёнка похищают
и превращают в солдата.
02:51
My motherмама dugвыкопанный a trenchтраншея
46
159877
2321
Моя мама вырыла окоп,
02:54
that soonскоро becameстал our home.
47
162222
2149
который стал нашим домом.
02:57
But yetвсе же, we did not feel protectedзащищенный.
48
165150
2353
Но мы не чувствовали себя в безопасности.
03:00
She had to fleeбежать in searchпоиск
of a safeбезопасно placeместо for us.
49
168455
3950
Ей пришлось бежать, чтобы
найти для нас убежище.
03:04
I was four4 yearsлет oldстарый,
and my youngerмоложе sisterсестра was two.
50
172429
3422
Мне было четыре, а моей
младшей сестре — два.
03:09
We joinedприсоединился a hugeогромный massмасса of people,
51
177267
2013
Мы присоединились к толпе
03:11
and togetherвместе we walkedходил
for manyмногие agonizingмучительный daysдней
52
179304
3916
и шли пешком долгие дни
03:15
in searchпоиск of a secureбезопасный placeместо.
53
183244
1922
в поиске безопасного места.
03:17
But we could barelyедва restотдых
54
185190
1673
Но мы едва смогли отдохнуть,
03:19
before we were attackedатакован again.
55
187954
2909
прежде чем на нас снова напали.
03:24
I rememberзапомнить my motherмама was pregnantбеременная,
56
192159
2444
Я помню, что мама была беременна,
03:26
when she would take turnsвитки
to carryнести me and my youngerмоложе sisterсестра.
57
194627
3051
когда она по очереди несла меня и сестру.
03:30
We finallyв конце концов madeсделал it acrossчерез
the Kenyanкенийский borderграница, yes.
58
198362
2874
Наконец, мы пересекли кенийскую границу.
03:33
But that was the longestсамый длинный journeyпоездка
that I have ever had in my wholeвсе life.
59
201887
5147
Но это было самое длинное
путешествие в моей жизни.
03:40
My feetноги were rawсырье with blistersблистеры.
60
208028
3523
Мои ноги кровоточили от волдырей.
03:45
To our surpriseсюрприз,
61
213630
1556
К нашему удивлению,
03:47
we foundнайденный other familyсемья membersчлены
who had fledбежал into the campлагерь earlierранее on,
62
215210
3311
мы нашли наших родственников,
которые прибыли в лагерь раньше,
03:50
where you all are todayCегодня,
63
218545
1667
где теперь были все —
03:52
the KakumaКакума campлагерь.
64
220236
1706
лагерь Какума.
03:53
Now, I want you all to be very quietтихо
just for a momentмомент.
65
221966
3680
Сейчас я хочу, чтобы вы замерли на минуту.
04:00
Do you hearзаслушивать that?
66
228574
1579
Вы слышите?
04:04
The soundзвук of silenceтишина.
67
232022
3184
Это звук тишины.
04:08
No gunshotsвыстрелы.
68
236268
1374
Никаких выстрелов.
04:11
Peaceмир, at last.
69
239157
2343
Наконец-то спокойствие.
04:14
That was my first memoryПамять of this campлагерь.
70
242279
3455
Это было моим первым
воспоминанием о лагере.
04:19
When you moveпереехать from a warвойна zoneзона
71
247154
2353
Когда вы приходите из военной зоны
04:21
and come to a secureбезопасный placeместо like KakumaКакума,
72
249531
2523
в такое место, как Какума,
04:24
you've really goneпрошло farдалеко.
73
252078
1451
это значит, вы ушли далеко.
04:27
I only stayedостались in the campлагерь
for threeтри yearsлет, thoughхоть.
74
255655
2901
Однако я провела в лагере только три года.
04:30
My fatherотец, who had been absentнет на месте
in mostбольшинство of my earlyрано childhoodдетство,
75
258580
3064
Мой отец, которого я не видела
бóльшую часть детства,
04:33
cameпришел back into my life.
76
261668
1387
вернулся в мою жизнь.
04:35
And he organizedорганизованная for me
to moveпереехать with my uncleдядя
77
263697
3389
И он перевёз нас с дядей
04:39
to our familyсемья in NakuruНакуру.
78
267110
1560
к нашей семье в Накуру.
04:41
There, I foundнайденный my father'sотец first wifeжена,
79
269328
2443
Там я встретила первую жену отца,
04:43
my halfполовина sistersсестры and my halfполовина brothersбратья.
80
271795
3581
моих сводных сестёр и братьев.
04:47
I got enrolledзачислен in schoolшкола.
81
275400
2079
Меня отправили в школу.
04:49
I rememberзапомнить my first day in schoolшкола --
I could singпеть and laughсмех again --
82
277503
4578
Я помню первый день в школе —
я могла снова петь и смеяться —
04:54
and my first setзадавать of schoolшкола
uniformsуниформа, you betделать ставку.
83
282105
3298
и мою первую школьную форму.
04:58
It was amazingудивительно.
84
286317
1361
Это было чудесно.
05:01
But then I cameпришел to realizeпонимать
85
289360
2405
Но потом я поняла,
05:04
that my uncleдядя did not find it fitпоместиться
for me to go to schoolшкола,
86
292622
4262
что мой дядя считал меня
недостойной ходить в школу,
05:10
simplyпросто because I was a girlдевушка.
87
298194
2679
просто потому что я девочка.
05:14
My halfполовина brothersбратья were his first priorityприоритет.
88
302649
2941
Мои сводные братья
были для него важнее всего.
05:18
He would say, "EducatingОбучение a girlдевушка
is a wasteотходы of time."
89
306622
3761
Он говорил: «Учить девочку —
трата времени».
05:22
And for that reasonпричина, I missedпропущенный
manyмногие daysдней of schoolшкола,
90
310773
4961
И по этой причине я пропустила
много учебных дней,
05:27
because the feesсборы were not paidоплаченный.
91
315758
1977
потому что за обучение не заплатили.
05:31
My fatherотец steppedступенчатый in
92
319364
1917
Мой папа вступился за меня
05:33
and organizedорганизованная for me
to go to boardingпосадка schoolшкола.
93
321305
3123
и отправил меня в школу-интернат.
05:37
I rememberзапомнить the faithвера that he put in me
over the coupleпара of yearsлет to come.
94
325253
4060
Я помню ту веру, которую он вкладывал
в меня следующие пару лет.
05:41
He would say, "Educationобразование is an animalживотное
that you have to overcomeпреодолеть.
95
329337
5663
Он говорил: «Образование — зверь,
которого тебе надо преодолеть.
05:47
With an educationобразование, you can surviveуцелеть.
96
335779
3322
С образованием ты можешь выжить.
05:51
Educationобразование shallдолжен be your first husbandмуж."
97
339838
4086
Образование будет твоим первым мужем».
05:56
And with these wordsслова cameпришел in
his first bigбольшой investmentинвестиции.
98
344557
5076
С этими словами он сделал
свою первую огромную инвестицию.
06:01
I feltпочувствовал luckyвезучий!
99
349657
1275
Мне повезло!
06:03
But I was missingотсутствует something:
100
351627
3179
Но мне чего-то не хватало:
06:08
my motherмама.
101
356462
1151
мамы.
06:11
My motherмама had been left
behindза in the campлагерь,
102
359064
2491
Маму оставили в лагере,
06:14
and I had not seenвидели her sinceпоскольку I left it.
103
362511
2513
и мы не виделись с тех пор.
06:18
SixШесть yearsлет withoutбез seeingвидя her
was really long.
104
366197
4619
Шесть лет без неё были
действительно долгими.
06:24
I was aloneв одиночестве,
105
372245
1243
Я была одна
06:26
in schoolшкола,
106
374178
1239
в школе,
06:28
when I heardуслышанным of her deathсмерть.
107
376117
1618
когда я узнала о её смерти.
06:32
I've seenвидели manyмногие people back in Southюг SudanСудан
108
380128
2576
Я видела так много людей в Южном Судане,
06:36
loseпотерять theirих livesжизни.
109
384316
1661
которые умерли.
06:38
I've heardуслышанным from neighborsсоседи
110
386001
1923
Я слышала, как соседи
06:39
loseпотерять theirих sonsсыновья, theirих husbandsмужья,
111
387948
2477
теряют сыновей, мужей,
06:43
theirих childrenдети.
112
391159
1276
детей.
06:45
But I never thought that that
would ever come into my life.
113
393104
3469
Но я никогда не думала,
что со мной произойдёт то же.
06:49
A monthмесяц earlierранее, my stepmotherМачеха,
114
397840
3556
За месяц до этого моя мачеха,
06:53
who had been so good to me
back in NakuruНакуру, diedумер first.
115
401420
4019
которая была так добра
ко мне в Накуру, тоже умерла.
06:59
Then I cameпришел to realizeпонимать that
after givingдающий birthрождение to four4 girlsдевочки,
116
407764
5438
Потом я поняла, что
после родов четырёх девочек
07:05
my motherмама had finallyв конце концов
givenданный birthрождение to something
117
413226
3315
моя мама наконец родила того,
07:08
that could have madeсделал her
be acceptedпринято into the communityсообщество --
118
416565
3711
за кого её приняли бы в обществе —
07:12
a babyдетка boyмальчик,
119
420300
1547
мальчика,
07:13
my babyдетка brotherбрат.
120
421871
1580
моего маленького брата.
07:16
But he, too,
121
424731
1987
Но он тоже
07:18
joinedприсоединился the listсписок of the deadмертвый.
122
426742
2612
пополнил списки умерших.
07:23
The mostбольшинство hurtingбольно partчасть for me
123
431982
1909
Самым болезненным для меня
07:27
was the factфакт that I wasn'tне было ableв состоянии
to attendпосещать my mother'sмамин burialзахоронение.
124
435409
3940
было осознание, что я не могу
присутствовать на похоронах мамы.
07:31
I wasn'tне было allowedпозволил.
125
439984
1286
Мне не разрешили.
07:34
They said her familyсемья did not find it fitпоместиться
126
442654
4700
Они сказали, что её семья
сочла неподобающим
07:39
for her childrenдети, who are all girlsдевочки,
to attendпосещать her burialзахоронение,
127
447378
3784
допускать её детей, которые все
были девочками, до похорон,
07:44
simplyпросто because we were girlsдевочки.
128
452016
1748
просто потому что мы были девочками.
07:46
They would lamentстенать to me and say,
129
454806
2029
Они выражали сожаление и говорили:
07:49
"We are sorry, MaryМэри, for your lossпотеря.
130
457634
1996
«Мы сожалеем о твоей утрате, Мэри.
07:52
We are sorry that your parentsродители
never left behindза any childrenдети."
131
460689
5159
Мы сожалеем, что твои родители
не оставили после себя детей».
07:59
And I would wonderзадаваться вопросом:
132
467415
1435
И я спрашивала себя:
08:01
What are we?
133
469792
1184
а мы кто?
08:04
Are we not childrenдети?
134
472061
1324
Мы не дети?
08:06
In the mentalityсклад ума of my communityсообщество,
135
474858
2902
В понимании моего общества
08:09
only the boyмальчик childребенок countedподсчитаны.
136
477784
1906
только мальчики имели значение.
08:13
And for that reasonпричина,
I knewзнал this was the endконец of me.
137
481419
3287
И по этой причине я знала, что мне конец.
08:19
But I was the eldestсамый старший girlдевушка.
138
487606
1636
Но я была старшей сестрой.
08:21
I had to take careзабота of my siblingsбратья и сестры.
139
489794
1936
Я должна была заботиться о моих сёстрах.
08:23
I had to ensureобеспечивать they wentотправился to schoolшкола.
140
491754
2036
Я должна была сделать так,
чтобы они пошли в школу.
08:26
I was 13 yearsлет oldстарый.
141
494674
2504
Мне было 13 лет.
08:29
How could I have madeсделал that happenслучаться?
142
497745
2272
Как я могла этого добиться?
08:33
I cameпришел back to the campлагерь
to take careзабота of my siblingsбратья и сестры.
143
501208
3603
Я вернулась в лагерь, чтобы
позаботиться о сёстрах.
08:36
I've never feltпочувствовал so stuckзастрял.
144
504835
1555
Я чувствовала, что застряла.
08:39
But then, one of my auntsтетки, Auntieтетушка OkoiОкой,
145
507800
4377
Но потом одна из моих тёть, тётушка Окои,
08:44
decidedприняли решение to take my sistersсестры.
146
512201
1789
решила взять моих сестёр к себе.
08:46
My fatherотец sentпослал me moneyДеньги from JubaДжуба
for me to go back to schoolшкола.
147
514643
3349
Мой отец отправил мне деньги из Джубы,
чтобы я вернулась в школу.
08:50
BoardingПосадки schoolшкола was heavenнебо,
but it was alsoтакже so hardжесткий.
148
518829
3690
Интернат был раем, но там было тяжело.
08:55
I rememberзапомнить duringв течение the visitingпосещение daysдней
when parentsродители would come to schoolшкола,
149
523154
3573
Я помню дни посещений,
когда приходили все родители,
а мой отец нет.
08:58
and my fatherотец would missМисс.
150
526751
1404
09:00
But when he did come,
151
528179
1710
Но когда он приходил,
09:01
he repeatedповторный the sameодна и та же faithвера in me.
152
529913
1787
он повторял ту же веру в меня.
09:03
This time he would say,
153
531724
1306
Теперь он говорил:
09:05
"MaryМэри, you cannotне могу go astrayзаблудившись,
154
533054
2709
«Мэри, ты не можешь сойти с пути,
09:07
because you are the futureбудущее
of your siblingsбратья и сестры."
155
535787
3202
потому что ты будущее своих сестёр».
09:12
But then, in 2012,
156
540142
3622
Но потом, в 2012 году,
09:15
life tookвзял away the only thing
that I was clingingцепляется on.
157
543788
3974
жизнь забрала у меня единственную
вещь, за которую я цеплялась.
09:20
My fatherотец diedумер.
158
548395
1326
Мой отец умер.
09:23
My gradesоценки in schoolшкола startedначал to collapseколлапс,
159
551783
2236
Мои оценки в школе начали ухудшаться,
09:27
and when I satсидел for my finalокончательный
highвысокая schoolшкола examsЭкзамены in 2015,
160
555643
5981
и на финальном экзамене
старшей школы в 2015 году
09:33
I was devastatedопустошенный to receiveПолучать a C gradeкласс.
161
561648
3592
я получила ужасно низкую оценку.
09:37
OK, I keep tellingговоря studentsстуденты in my classкласс,
162
565264
2301
Ок, я всегда говорю своим ученикам:
09:39
"It's not about the A'sВ виде;
it's about doing your bestЛучший."
163
567589
3369
«Дело не в высокой оценке, дело в том,
чтобы выложиться на максимум».
09:43
That was not my bestЛучший.
164
571461
1179
Это не был мой максимум.
09:45
I was determinedопределенный.
165
573887
1265
Я была полна решимости.
09:47
I wanted to go back and try again.
166
575176
2380
Я хотела вернуться и попробовать заново.
09:50
But my parentsродители were goneпрошло.
167
578664
1631
Но моих родителей не было.
09:52
I had no one to take careзабота of me,
168
580972
1555
Некому было обо мне позаботиться
09:54
and I had no one to payплатить that feeплата.
169
582551
1894
и оплатить обучение.
09:56
I feltпочувствовал so hopelessбезнадежный.
170
584863
1519
Я была в отчаянии.
10:00
But then, one of my bestЛучший friendsдрузья,
171
588412
2150
Но потом одна из моих лучших подруг,
10:02
a beautifulкрасивая Kenyanкенийский ladyледи, EstherЭстер KaechaКача,
172
590586
3353
красивая кенийская девушка Эстер Каэча,
10:05
calledназывается me duringв течение this devastatingразрушительный momentмомент,
173
593963
2064
позвонила мне в этот ужасный момент
10:08
and she was like, "MaryМэри,
you have a strongсильный will.
174
596051
3361
и сказала: «Мэри, ты сильная.
10:11
And I have a planплан,
and it's going to work."
175
599436
2249
А у меня есть план, и он сработает».
10:14
OK, when you're in those devastatingразрушительный
momentsмоменты, you acceptпринимать anything, right?
176
602261
3997
Когда вы в такой ужасной ситуации,
вы соглашаетесь на всё, верно?
10:18
So the planплан was, she organizedорганизованная
some travelпутешествовать moneyДеньги
177
606282
3111
План был таков, что она нашла денег,
10:21
for us to travelпутешествовать to
AnesterАнестер Victoryпобеда Girlsдевочки HighВысокая SchoolШкола.
178
609417
3111
чтобы мы отправились в старшую школу
Анестер Виктори для девочек.
10:25
I rememberзапомнить that day so well.
179
613262
1431
Я прекрасно помню этот день.
10:26
It was rainingдождь when we enteredвошел
the principal'sпринципала officeофис.
180
614717
3457
Шёл дождь, когда мы зашли
в кабинет директора.
10:30
We were shakingсотрясение like two chickensцыплята
that had been rainedдождь on,
181
618198
3096
Мы тряслись, как два цыплёнка,
которых облило дождём,
10:33
and we lookedсмотрел at him.
182
621318
1174
и мы смотрели на него.
10:34
He was askingпросить, "What do you want?"
183
622516
1897
Он спросил: «Чего вы хотите?»
10:36
And we lookedсмотрел at him with the catКот faceлицо.
184
624890
2218
И мы посмотрели на него
кошачьими глазами.
10:39
"We just want to go back to schoolшкола."
185
627132
2101
«Мы просто хотим вернуться в школу».
10:41
Well, believe it or not,
he not only paidоплаченный our schoolшкола feesсборы
186
629257
4339
Верите или нет, но он не только
оплатил наше обучение,
10:45
but alsoтакже our uniformединообразный
and pocketкарман moneyДеньги for foodпитание.
187
633620
4113
но и нашу форму, а ещё дал денег на еду.
10:49
ClapХлопать в ладоши for him.
188
637757
1223
Похлопайте ему.
10:51
(ApplauseАплодисменты)
189
639004
1823
(Аплодисменты)
10:53
When I finishedзаконченный my highвысокая schoolшкола careerкарьера,
190
641766
2082
Когда я закончила карьеру в старшей школе,
10:55
I becameстал the headглава girlдевушка.
191
643872
1533
я стала старостой.
10:57
And when I satсидел for the KCSEKCSE
for a secondвторой time,
192
645984
3365
И когда я сдавала экзамен во второй раз,
11:01
I was ableв состоянии to receiveПолучать a B minusминус. ClapХлопать в ладоши.
193
649373
2650
я смогла получить оценку повыше.
Похлопайте.
11:04
(ApplauseАплодисменты)
194
652047
2240
(Аплодисменты)
11:06
Thank you.
195
654311
1155
Спасибо.
11:07
So I really want to say thank you
to AnesterАнестер Victoryпобеда, MrМистер. GatimuГатиму
196
655490
4410
Я хочу сказать спасибо
Анестер Виктори, мистеру Гатиму
11:11
and the wholeвсе AnesterАнестер fraternityбратство
for givingдающий me that chanceшанс.
197
659924
3683
и всему братству Анестер за этот шанс.
11:17
From time to time,
198
665084
1659
Время от времени
11:18
membersчлены of my familyсемья will insistнастоять
that my sisterсестра and I should get marriedв браке
199
666767
4803
члены моей семьи настаивают,
чтобы мы с сестрой вышли замуж,
11:23
so that somebodyкто-то will take careзабота of us.
200
671594
2098
чтобы кто-то о нас заботился.
11:26
They will say,
201
674722
1303
Они говорят:
11:28
"We have a man for you."
202
676049
1348
«У нас есть для тебя пара».
11:30
I really hateненавидеть the factфакт that people
tookвзял us as propertyимущество ratherскорее than childrenдети.
203
678153
5440
Я ненавижу, когда люди воспринимают
нас как собственность, а не детей.
11:36
SometimesИногда they will jokinglyшутя say,
204
684092
1995
Иногда они в шутку говорят:
11:38
"You are going to loseпотерять your marketрынок valueстоимость
205
686111
2112
«Ты потеряешь рыночную стоимость,
11:40
the more educatedобразованный you becomeстали."
206
688247
1678
если станешь образованной».
11:42
But the truthправда is,
207
690457
1982
Правда в том,
11:44
an educatedобразованный womanженщина is fearedбоялись
in my communityсообщество.
208
692463
3429
что образованная женщина —
фобия моего общества.
11:47
But I told them, this is not what I want.
209
695916
1999
Но я сказала им, что я хочу не этого.
11:51
I don't want to get kidsДети at 16
like my motherмама did.
210
699056
2993
Я не хочу родить в 16 лет, как моя мама.
11:55
This is not my life.
211
703494
1597
Это не моя жизнь.
11:57
Even thoughхоть my sistersсестры
and I are sufferingстрадающий,
212
705528
2076
И хотя мы с сёстрами страдаем,
11:59
there's no way we are
headingзаголовок in that directionнаправление.
213
707628
2528
мы ни в коем случае не пойдём этим путём.
12:02
I refuseотказаться to repeatповторение historyистория.
214
710528
2436
Я отказываюсь повторять историю.
12:06
EducatingОбучение a girlдевушка will createСоздайте
equalравный and stableстабильный societiesобщества.
215
714094
5148
Обучение девочек создаст
равное и стабильное общество.
12:11
And educatedобразованный refugeesбеженцы will be the hopeнадежда
216
719266
4303
И образованные беженцы
однажды станут надеждой
12:15
of rebuildingвосстановление theirих countriesстраны somedayкогда-нибудь.
217
723593
2865
обновления своих стран.
12:18
Girlsдевочки and womenженщины have
a partчасть to playиграть in this
218
726956
3753
Девочки и женщины играют
в этом такую же роль,
12:22
just as much as menлюди.
219
730733
1821
что и мужчины.
12:24
Well, we have menлюди in my familyсемья
that encourageпоощрять me to moveпереехать on:
220
732578
3681
В нашей семье некоторые мужчины
помогают мне двигаться дальше:
12:28
my halfполовина brothersбратья and alsoтакже my halfполовина sistersсестры.
221
736283
2956
мои сводные братья и мои сводные сёстры.
12:32
When I finishedзаконченный my highвысокая schoolшкола careerкарьера,
222
740726
1918
Когда я закончила старшую школу,
12:35
I movedпереехал my sistersсестры to NairobiНайроби,
where they liveжить with my stepsisterСводная сестра.
223
743285
5517
я отвезла сестёр в Найроби,
где живёт моя сводная сестра.
12:41
They liveжить 17 people in a houseдом.
224
749411
2093
В одном доме их живёт 17 человек.
12:44
But don't pityжалость us.
225
752138
1195
Но не жалейте нас.
12:45
The mostбольшинство importantважный thing
is that they all get a decentпорядочный educationобразование.
226
753935
5428
Главное то, что у них всех
есть приличное образование.
12:53
The winnersпобедители of todayCегодня
227
761534
1546
Победители сегодня —
12:56
are the losersпроигравшие of yesterdayвчера,
228
764090
1907
это вчерашние побеждённые,
12:58
but who never gaveдал up.
229
766557
1580
которые не сдались.
13:00
And that is who we are,
230
768820
1889
И это те, кто мы есть,
13:02
my sistersсестры and I.
231
770733
1393
мои сёстры и я.
13:04
And I'm so proudгордый of that.
232
772150
2001
И я горжусь этим.
13:06
My biggestсамый большой investmentинвестиции in life --
233
774175
1781
Моя лучшая инвестиция в жизни —
13:07
(ApplauseАплодисменты)
234
775980
1040
(Аплодисменты)
13:09
is the educationобразование of my sistersсестры.
235
777044
2879
это образование моих сестёр.
13:12
Educationобразование createsсоздает an equalравный and fairСправедливая chanceшанс
for everyoneвсе to make it.
236
780868
4668
Образование создаёт равные
шансы для всех.
13:18
I personallyлично believe educationобразование
is not all about the syllabusучебный план.
237
786128
3291
Лично я верю, что образование —
это не только школьная программа.
13:21
It's about friendshipдружба.
238
789841
1347
Это ещё и дружба.
13:23
It's about discoveringобнаружение our talentsталанты.
239
791746
2235
Это открытии талантов.
13:26
It's about discoveringобнаружение our destinyсудьба.
240
794005
3233
Это создание нашей судьбы.
13:29
I will, for exampleпример, not forgetзабывать
the joyрадость that I had
241
797914
2554
Например, я не забуду свою радость
13:32
when I first had singingпение
lessonsзанятия in schoolшкола,
242
800492
2238
во время уроков пения в школе,
13:34
whichкоторый is still a passionстрасть of mineмой.
243
802754
1643
что до сих пор остаётся моей страстью.
13:36
But I wouldn'tне будет have gottenполученный that
244
804421
2057
Но я бы никогда не получила бы этого
13:38
anywhereв любом месте elseеще.
245
806502
1257
где-то ещё.
13:41
As a teacherучитель, I see
my classroomкласс as a laboratoryлаборатория
246
809061
4407
Как учитель, я смотрю на свой класс
как на лабораторию,
13:45
that not only generatesгенерирует
skillsнавыки and knowledgeзнание
247
813492
2945
где создаются не только навыки и знания,
13:48
but alsoтакже understandingпонимание and hopeнадежда.
248
816461
2854
но и понимание и надежда.
13:51
Let's take a treeдерево.
249
819881
1285
Возьмём, к примеру, дерево.
13:53
A treeдерево mayмай have its branchesветви cutпорез,
250
821894
2045
Дереву можно обрезать ветви,
13:57
but give it waterводы, and it will
growрасти newновый branchesветви.
251
825022
4429
но дай ему воды — и у него
вырастут новые ветви.
14:01
For the childребенок of warвойна,
252
829475
1603
Для детей войны
14:03
an educationобразование can turnочередь theirих tearsслезы of lossпотеря
into a passionстрасть for peaceмир.
253
831102
6027
образование может превратить
их слёзы потери в стремление к миру.
14:09
And for that reasonпричина, I refuseотказаться to give up
on a singleОдин studentстудент in my classкласс.
254
837153
5010
И по этой причине я отказываюсь
обделять вниманием любого в моём классе.
14:14
(ApplauseАплодисменты)
255
842187
2316
(Аплодисменты)
14:16
Educationобразование healsзаживает.
256
844527
1442
Образование лечит.
14:19
The schoolшкола environmentОкружающая среда
257
847079
2026
Школьная атмосфера
14:21
givesдает you a focusфокус to focusфокус aheadвпереди.
258
849129
3041
задаёт направление движению.
14:25
Let's take it this way:
259
853245
1323
Давайте так:
14:26
when you're busyзанятый solvingрешение
mathematicalматематическая equationsуравнения,
260
854592
2463
когда вы заняты математическим уравнением,
14:29
and you are memorizingзапоминание poetryпоэзия,
261
857079
2285
а вы запоминанием стиха,
14:31
you forgetзабывать the violenceнасилие
that you witnessedсвидетелями back home.
262
859388
4071
вы забываете о насилии,
которое видели дома.
14:35
And that is the powerмощность of educationобразование.
263
863931
3485
И это сила образования.
14:39
It createsсоздает this placeместо for peaceмир.
264
867440
2850
Оно создаёт место для мира.
14:42
KakumaКакума is teemingбитком набитый with learnersучащихся.
265
870856
1969
Какума создаёт команды учащихся.
14:44
Over 85,000 studentsстуденты
are enrolledзачислен in schoolsшколы here,
266
872849
5177
Более 85 000 учеников
там зачислены в школы,
14:50
whichкоторый makesмарки up 40 percentпроцент
of the refugeeбеженец populationНаселение.
267
878050
3547
что составляет 40 процентов
от всех беженцев.
14:54
It includesвключает childrenдети who lostпотерял yearsлет
of educationобразование because of the warвойна back home.
268
882040
6905
Это также дети, которые потеряли
годы образования из-за войны.
15:01
And I want to askпросить you a questionвопрос:
269
889584
1895
И я хочу спросить вас:
15:04
If educationобразование is about
buildingздание a generationпоколение of hopeнадежда,
270
892568
4354
если образование — это создание
поколения надежды,
15:09
why are there 120 studentsстуденты
packedуплотненный in my classroomкласс?
271
897754
4644
почему в моём классе
толкаются 120 человек?
15:16
Why is it that only sixшесть percentпроцент
of the primaryпервичный schoolшкола studentsстуденты
272
904288
4019
Почему только шесть процентов
учеников начальных школ
15:20
are makingизготовление it to highвысокая schoolшкола,
273
908331
1736
поступают в старшую школу,
15:22
simplyпросто because we do not have
enoughдостаточно placesмест for them?
274
910091
3663
просто потому что
у нас нет для них места?
15:26
And why is it that only one percentпроцент
of the secondaryвторичный schoolшкола graduatesвыпускников
275
914376
5059
И почему только один процент
выпускников средней школы
15:31
are makingизготовление it to universityУниверситет?
276
919459
1661
поступает в университеты?
15:34
I beganначал by sayingпоговорка that I am a teacherучитель.
277
922458
2375
Я начала с того, что я учитель.
15:37
But onceодин раз again, I have becomeстали a studentстудент.
278
925692
3318
Но я также заново стала студенткой.
15:42
In MarchМарт, I movedпереехал to RwandaРуанда
279
930247
2066
В марте я поехала в Руанду
15:45
on a scholarshipученость programпрограмма
calledназывается "BridgeМост2RwandaРуанда."
280
933192
3583
на программу стипендий Bridge2Rwanda.
15:49
It preparesготовит scholarsученые for universitiesуниверситеты.
281
937503
2988
Она готовит школьников к университету.
15:53
They are ableв состоянии to get a chanceшанс to competeконкурировать
for universitiesуниверситеты abroadза границу.
282
941173
4350
Они могут получить шанс соревноваться
за заграничные университеты.
15:57
I am now havingимеющий teachersучителей
tellingговоря me what to do,
283
945961
2811
Сейчас учителя говорят мне, что делать,
16:00
insteadвместо of the other way roundкруглый.
284
948796
2049
а не наоборот.
16:02
People are onceодин раз again investingинвестирование in me.
285
950869
3638
Люди снова инвестируют в меня.
16:07
So I want to askпросить you all
to investвкладывать деньги in youngмолодой refugeesбеженцы.
286
955587
4541
Я хочу попросить вас инвестировать
в молодых беженцев.
16:12
Think of the treeдерево
that we mentionedупомянутый earlierранее.
287
960818
2276
Вспомните дерево, о котором мы говорили.
16:15
We are the generationпоколение to plantрастение it,
288
963995
2664
Наше поколение должно его посадить,
16:19
so that the nextследующий generationпоколение can waterводы it,
289
967422
3488
чтобы следующее поколение
могло его полить,
16:23
and the one that followsследует
will enjoyнаслаждаться the shadeтень.
290
971498
4096
а поколение за ним — наслаждаться тенью.
16:28
They will reapпожинать the benefitsвыгоды.
291
976360
1882
Они будут пожинать плоды.
16:31
And the greatestвеличайший benefitвыгода of them all
292
979016
2441
И лучший плод —
16:34
is an educationобразование that will last.
293
982263
3219
это образование, которое у них будет.
16:38
Thank you.
294
986084
1230
Спасибо.
16:39
(ApplauseАплодисменты)
295
987648
6103
(Аплодисменты)
Translated by Kira Rutkovskaya
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mary Maker - Teacher
Mary Maker believes in the power of education to build peace and rebuild lives.

Why you should listen

A refugee from South Sudan's civil war, Mary Maker found solace and hope through education. She has lived in Kakuma refugee camp for several years, where she worked as a school teacher to a class of 120 students. She is now student again, attending a scholarship program in Rwanda, putting her on a path to university.

More profile about the speaker
Mary Maker | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee