ABOUT THE SPEAKER
Mary Maker - Teacher
Mary Maker believes in the power of education to build peace and rebuild lives.

Why you should listen

A refugee from South Sudan's civil war, Mary Maker found solace and hope through education. She has lived in Kakuma refugee camp for several years, where she worked as a school teacher to a class of 120 students. She is now student again, attending a scholarship program in Rwanda, putting her on a path to university.

More profile about the speaker
Mary Maker | Speaker | TED.com
TEDxKakumaCamp

Mary Maker: Why I fight for the education of refugee girls (like me)

Mary Maker: Varför jag kämpar för utbildning för flyktingflickor (som mig själv)

Filmed:
1,354,417 views

Efter att ha flytt krigshärjade Sydsudan som barn fann Mary Maker trygghet och hopp i flyktinglägret Kakumas skola i Kenya. Hon är nu själv lärare för unga flyktingar och ser på utbildning som ett nödvändigt verktyg för att återuppbygga liv och stärka en generation av flickor som allt för ofta nekas tillgång till klassrummet. ”För krigsbarn är utbildning det som kan vända tårar och förlust till passion för fred”, säger Maker.
- Teacher
Mary Maker believes in the power of education to build peace and rebuild lives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We do not choosevälja where to be bornfödd.
0
962
2966
Vi väljer inte var vi föds.
00:17
We do not choosevälja who our parentsföräldrar are.
1
5070
3145
Vi väljer inte vilka våra föräldrar är.
00:21
But we do choosevälja how we are going
to liveleva our livesliv.
2
9264
4235
Men vi väljer hur vi lever våra liv.
00:26
I did not choosevälja to be bornfödd
in SouthSödra SudanSudan,
3
14810
2717
Jag valde inte att födas i Sydsudan,
00:29
a countryland rifeutbredd with conflictkonflikt.
4
17551
2136
ett land fullt av konflikter.
00:32
I did not choosevälja my namenamn --
5
20511
2023
Jag valde inte mitt namn,
00:35
NyiriakNyiriak,
6
23304
1538
Nyiriak,
00:36
whichsom meansbetyder "warkrig."
7
24866
1482
som betyder "krig".
00:39
I've always rejectedavvisade it
8
27308
1963
Jag har alltid avvisat det
00:41
and all the legacyarv it was bornfödd into.
9
29295
3435
och dess arv.
00:44
I choosevälja to be calledkallad MaryMary.
10
32754
2219
Jag valde att kallas Mary.
00:48
As a teacherlärare, I've stoodstod
in frontfrämre of 120 studentsstudenter,
11
36154
3683
Som en lärare har jag stått
framför 120 studenter,
00:51
so this stageskede does not intimidateskrämma me.
12
39861
2999
så den här scenen skrämmer mig inte.
00:55
My studentsstudenter come from war-tornkrigshärjade countriesländer.
13
43996
3549
Mina elever kommer från
krigshärjade länder.
01:00
They're so differentannorlunda from eachvarje other,
14
48101
2537
De är så olika varandra,
01:02
but they have one thing in commonallmänning:
15
50662
2818
men de har en sak gemensamt:
01:05
they fledfled theirderas homeshem
in orderbeställa to staystanna kvar aliveLevande.
16
53504
3865
De har flytt från sina hem
för att överleva.
01:10
Some of them belongtillhöra to parentsföräldrar
back home in SouthSödra SudanSudan
17
58616
3511
En del av dem har föräldrar
hemma i Sydsudan
01:14
who are killingdödande eachvarje other
18
62151
1322
som dödar varandra
01:15
because they belongtillhöra to a differentannorlunda tribestam
or they have a differentannorlunda belieftro.
19
63497
4450
eftersom de tillhör olika stammar
eller har olika tro.
01:20
OthersAndra come from other AfricanAfrikanska countriesländer
devastatedförkrossad by warkrig.
20
68922
4287
En del kommer från andra afrikanska länder
som ödelagts av krig.
01:25
But when they enterstiga på my classklass,
they make friendsvänner,
21
73823
3035
Men när de kommer in
i mitt klassrum skaffar de vänner,
01:28
they walk home togethertillsammans,
22
76882
1637
de går hem tillsammans,
01:31
they do theirderas homeworkläxa togethertillsammans.
23
79149
1901
de gör läxorna tillsammans.
01:33
There is no hatredhat allowedtillåten in my classklass.
24
81711
3028
Hat är inte tillåtet i mitt klassrum.
01:38
My storyberättelse is like that
of so manymånga other refugeesflyktingar.
25
86078
4133
Min berättelse är lik
så många andra flyktingars.
01:43
The warkrig camekom when I was still a babybebis.
26
91063
2074
Kriget kom när jag fortfarande var bebis.
01:46
And my fatherfar,
27
94131
1217
Och min far,
01:47
who had been absentfrånvarande
in mostmest of my earlytidigt childhoodbarndom,
28
95372
2855
som knappt varit närvarande
under hela min tidiga barndom,
01:50
was doing what other menmän were doing:
29
98251
2576
gjorde vad andra män gjorde,
01:52
fightingstridande for the countryland.
30
100851
1727
slogs för vårt land.
01:55
He had two wivesfruar and manymånga childrenbarn.
31
103283
3120
Han hade två fruar och många barn.
02:00
My mothermor was his secondandra wifefru,
32
108459
2329
Min mamma var hans andra fru,
02:02
marriedgift to him at the ageålder of 16.
33
110812
2279
hon gifte sig med honom
när hon var 16 år.
02:05
This is simplyhelt enkelt because my mothermor
camekom from a poorfattig backgroundbakgrund,
34
113588
4022
Detta eftersom min mamma
kom från en fattig familj,
02:10
and she had no choiceval.
35
118279
1800
och hon hade inget val.
02:12
My fatherfar, on the other handhand, was richrik.
36
120103
2942
Min far å andra sidan var rik.
02:15
He had manymånga cowskor.
37
123069
1333
Han hade många kor.
02:18
GunshotsSkottlossning were the orderbeställa of the day.
38
126987
3187
Pistolskott var vardagsmat.
02:24
My communitygemenskap was constantlyständigt underunder attackge sig på.
39
132713
2892
Mitt samhälle var ständigt under attack.
02:28
CommunitiesSamhällen would fightbekämpa eachvarje other
as they tooktog watervatten alonglängs the NileNilen.
40
136526
4640
Samhällen slogs mot varandra
när de tog vatten längst Nilen.
02:33
But that was not all.
41
141190
1292
Men det var inte allt.
02:35
PlanesFlygplan would dropsläppa the spinningspinning
and terrifyingskrämmande bombsbomber
42
143257
3904
Flygplan släppte förfärliga bomber
02:39
that choppedhackad off people'smänniskors limbslemmar.
43
147185
2226
som högg av människor lemmar.
02:41
But the mostmest terrifyingskrämmande thing
for everyvarje singleenda parentförälder
44
149435
3276
Men det hemskaste för var förälder
02:44
was to see theirderas childrenbarn beingvarelse abductedbortförd
and turnedvände into youngung soldierssoldater.
45
152735
6214
var att få se sina barn bli bortförda
och förvandlade till unga soldater.
02:51
My mothermor duggrävde a trenchTrench
46
159877
2321
Min mor grävde ett dike
02:54
that soonsnart becameblev our home.
47
162222
2149
som snart blev vårt hem.
02:57
But yetän, we did not feel protectedskyddad.
48
165150
2353
Men vi kände oss
inte skyddade där heller.
03:00
She had to fleefly in searchSök
of a safesäker placeplats for us.
49
168455
3950
Hon var tvungen att fly
för att hitta en säker plats för oss.
03:04
I was fourfyra yearsår oldgammal,
and my youngeryngre sistersyster was two.
50
172429
3422
Jag var fyra år gammal,
min syster var två.
03:09
We joinedfogade a hugeenorm massmassa of people,
51
177267
2013
Vi anslöt oss till en stor folkmassa
03:11
and togethertillsammans we walkedpromenerade
for manymånga agonizingplågsam daysdagar
52
179304
3916
och gick tillsammans
i många plågsamma dagar
03:15
in searchSök of a securesäkra placeplats.
53
183244
1922
på jakt efter en säker plats.
03:17
But we could barelynätt och jämnt restresten
54
185190
1673
Men vi kunde knappt vila
03:19
before we were attackedattacke again.
55
187954
2909
innan vi blev attackerade igen.
03:24
I rememberkom ihåg my mothermor was pregnantgravid,
56
192159
2444
Jag minns att min mor var gravid,
03:26
when she would take turnsvarv
to carrybära me and my youngeryngre sistersyster.
57
194627
3051
hon växlade mellan att bära mig
och min syster.
03:30
We finallytill sist madegjord it acrosstvärs över
the KenyanKenyanska bordergräns, yes.
58
198362
2874
Slutligen tog vi oss
över gränsen till Kenya.
03:33
But that was the longestlängsta journeyresa
that I have ever had in my wholehela life.
59
201887
5147
Men det var den längsta resa
jag gjort i hela mitt liv.
03:40
My feetfötter were raw with blistersblåsor.
60
208028
3523
Mina fötter var fulla av blåsor.
03:45
To our surpriseöverraskning,
61
213630
1556
Till vår förvåning
03:47
we foundhittades other familyfamilj membersmedlemmar
who had fledfled into the campläger earliertidigare on,
62
215210
3311
fann vi andra familjemedlemmar
som tidigare flytt till lägret,
03:50
where you all are todayi dag,
63
218545
1667
där ni alla är idag,
03:52
the KakumaKakuma campläger.
64
220236
1706
Kakumalägret.
03:53
Now, I want you all to be very quiettyst
just for a momentögonblick.
65
221966
3680
Jag skulle vilja att ni alla
är tysta ett ögonblick.
04:00
Do you hearhöra that?
66
228574
1579
Hör ni det där?
04:04
The soundljud of silencetystnad.
67
232022
3184
Ljudet av tystnad.
04:08
No gunshotsskottlossning.
68
236268
1374
Inga pistolskott.
04:11
PeaceFred, at last.
69
239157
2343
Fred, äntligen.
04:14
That was my first memoryminne of this campläger.
70
242279
3455
Det var mitt första minne
av det här lägret.
04:19
When you moveflytta from a warkrig zonezon
71
247154
2353
När man flyttar från en krigszon
04:21
and come to a securesäkra placeplats like KakumaKakuma,
72
249531
2523
och kommer till en säker plats som Kakuma,
04:24
you've really goneborta farlångt.
73
252078
1451
har man kommit långt.
04:27
I only stayedstannade in the campläger
for threetre yearsår, thoughdock.
74
255655
2901
Jag stannade dock bara i lägret i tre år.
04:30
My fatherfar, who had been absentfrånvarande
in mostmest of my earlytidigt childhoodbarndom,
75
258580
3064
Min far som knappt varit närvarande
under min tidiga barndom,
04:33
camekom back into my life.
76
261668
1387
kom tillbaks in i mitt liv.
04:35
And he organizedorganiserad for me
to moveflytta with my unclefarbror
77
263697
3389
Han ordnade så
att jag kunde flytta med min farbror
till vår släkt i Nakuru.
04:39
to our familyfamilj in NakuruNakuru.
78
267110
1560
04:41
There, I foundhittades my father'sfars first wifefru,
79
269328
2443
Där fanns min fars första fru,
04:43
my halfhalv sisterssystrar and my halfhalv brothersbröder.
80
271795
3581
mina halvsystrar och mina halvbröder.
04:47
I got enrolledinskrivna in schoolskola.
81
275400
2079
Jag skrevs in i skolan.
04:49
I rememberkom ihåg my first day in schoolskola --
I could singsjunga and laughskratt again --
82
277503
4578
Jag minns första dagen i skolan,
jag kunde sjunga och skratta igen,
04:54
and my first setuppsättning of schoolskola
uniformsuniformer, you betslå vad.
83
282105
3298
och min första skoluniform,
det kan ni ge er på.
04:58
It was amazingfantastiskt.
84
286317
1361
Det var fantastiskt.
05:01
But then I camekom to realizeinse
85
289360
2405
Men sedan insåg jag
05:04
that my unclefarbror did not find it fitpassa
for me to go to schoolskola,
86
292622
4262
att min farbror inte tyckte
det var lämpligt att jag gick i skolan,
05:10
simplyhelt enkelt because I was a girlflicka.
87
298194
2679
helt enkelt eftersom jag var flicka.
05:14
My halfhalv brothersbröder were his first priorityprioritet.
88
302649
2941
Mina halvbröder
var hans första prioritet.
05:18
He would say, "EducatingUtbilda a girlflicka
is a wasteavfall of time."
89
306622
3761
Han brukade säga, "Att utbilda en flicka
är slöseri med tid."
05:22
And for that reasonanledning, I missedmissade
manymånga daysdagar of schoolskola,
90
310773
4961
Av den anledningen
missade jag många dagar i skolan,
05:27
because the feesavgifter were not paidbetald.
91
315758
1977
eftersom avgifterna inte betalades.
05:31
My fatherfar steppedstegad in
92
319364
1917
Min far grep in
05:33
and organizedorganiserad for me
to go to boardingombordstigning schoolskola.
93
321305
3123
och ordnade så att jag kunde gå
på internatskola.
05:37
I rememberkom ihåg the faithtro that he put in me
over the couplepar of yearsår to come.
94
325253
4060
Jag minns vilken tro han visade i mig
under de kommande två åren.
05:41
He would say, "EducationUtbildning is an animaldjur-
that you have to overcomebetagen.
95
329337
5663
Han brukade säga, "Utbildning är ett djur
som du måste vinna över.
05:47
With an educationutbildning, you can surviveöverleva.
96
335779
3322
Med en utbildning kan du överleva.
05:51
EducationUtbildning shallskall be your first husbandMake."
97
339838
4086
Utbildning ska bli din första make."
05:56
And with these wordsord camekom in
his first bigstor investmentinvestering.
98
344557
5076
Och med dessa ord
kom hans första stora investering.
06:01
I feltkänt luckytur-!
99
349657
1275
Jag kände mig lycklig!
06:03
But I was missingsaknas something:
100
351627
3179
Men jag saknade något:
06:08
my mothermor.
101
356462
1151
min mor.
06:11
My mothermor had been left
behindBakom in the campläger,
102
359064
2491
Min mor hade blivit kvar i lägret,
06:14
and I had not seensett her sincesedan I left it.
103
362511
2513
och jag hade inte sett henne
sedan jag åkte.
06:18
SixSex yearsår withoututan seeingseende her
was really long.
104
366197
4619
Sex år utan henne
var en mycket lång tid.
06:24
I was aloneensam,
105
372245
1243
Jag var ensam,
06:26
in schoolskola,
106
374178
1239
i skolan,
06:28
when I heardhört of her deathdöd.
107
376117
1618
när jag fick veta att hon dött.
06:32
I've seensett manymånga people back in SouthSödra SudanSudan
108
380128
2576
Jag har sett många människor i Sydsudan
06:36
loseförlora theirderas livesliv.
109
384316
1661
förlora sina liv.
06:38
I've heardhört from neighborsgrannar
110
386001
1923
Jag har hört grannar
06:39
loseförlora theirderas sonssöner, theirderas husbandsmän,
111
387948
2477
som förlorat sina söner, sina makar,
06:43
theirderas childrenbarn.
112
391159
1276
sina barn.
06:45
But I never thought that that
would ever come into my life.
113
393104
3469
Men jag trodde aldrig att döden
skulle komma till mig.
06:49
A monthmånad earliertidigare, my stepmotherStyvmor,
114
397840
3556
En månad tidigare hade min styvmamma,
06:53
who had been so good to me
back in NakuruNakuru, dieddog first.
115
401420
4019
som var så god mot mig i Nakuru, dött.
06:59
Then I camekom to realizeinse that
after givingger birthfödelse to fourfyra girlsflickor,
116
407764
5438
Jag insåg att efter
att ha fött fyra flickor
07:05
my mothermor had finallytill sist
givengiven birthfödelse to something
117
413226
3315
hade min mor äntligen fött något
07:08
that could have madegjord her
be acceptedaccepterad into the communitygemenskap --
118
416565
3711
som skulle kunna göra henne
accepterad i vårt samhälle,
07:12
a babybebis boypojke,
119
420300
1547
en liten pojke,
07:13
my babybebis brotherbror.
120
421871
1580
min lillebror.
07:16
But he, too,
121
424731
1987
Man även han
07:18
joinedfogade the listlista of the deaddöd.
122
426742
2612
hade dött.
07:23
The mostmest hurtingskada partdel for me
123
431982
1909
Det mest smärtsamma för mig
07:27
was the factfaktum that I wasn'tvar inte ablestånd
to attenddelta my mother'smors burialbegravning.
124
435409
3940
var att jag inte kunde delta
i min mammas begravning.
07:31
I wasn'tvar inte allowedtillåten.
125
439984
1286
Jag fick inte.
07:34
They said her familyfamilj did not find it fitpassa
126
442654
4700
De sa att hennes familj
inte ansåg det lämpligt
07:39
for her childrenbarn, who are all girlsflickor,
to attenddelta her burialbegravning,
127
447378
3784
att hennes barn, som alla var flickor,
deltog på hennes begravning,
07:44
simplyhelt enkelt because we were girlsflickor.
128
452016
1748
eftersom vi var flickor.
07:46
They would lamentbeklaga to me and say,
129
454806
2029
De beklagade sig till mig och sa,
07:49
"We are sorry, MaryMary, for your lossförlust.
130
457634
1996
"Vi beklagar din förlust Mary.
07:52
We are sorry that your parentsföräldrar
never left behindBakom any childrenbarn."
131
460689
5159
Vi beklagar att dina föräldrar
inte lämnade några barn efter sig."
07:59
And I would wonderundra:
132
467415
1435
Och jag undrade:
08:01
What are we?
133
469792
1184
Vad är vi?
08:04
Are we not childrenbarn?
134
472061
1324
Är inte vi barn?
08:06
In the mentalitymentalitet of my communitygemenskap,
135
474858
2902
Mentaliteten i mitt samhälle
08:09
only the boypojke childbarn countedräknade.
136
477784
1906
var att bara pojkar räknades.
08:13
And for that reasonanledning,
I knewvisste this was the endslutet of me.
137
481419
3287
Och av den anledningen visste jag
att det här var slutet för mig.
08:19
But I was the eldestäldste girlflicka.
138
487606
1636
Men jag var den äldsta flickan.
Jag var tvungen
att ta hand om mina syskon.
08:21
I had to take carevård of my siblingssyskon.
139
489794
1936
08:23
I had to ensuresäkerställa they wentåkte to schoolskola.
140
491754
2036
Jag måste se till att de gick till skolan.
08:26
I was 13 yearsår oldgammal.
141
494674
2504
Jag var 13 år.
08:29
How could I have madegjord that happenhända?
142
497745
2272
Hur skulle jag ha kunnat ta det ansvaret?
08:33
I camekom back to the campläger
to take carevård of my siblingssyskon.
143
501208
3603
Jag kom tillbaka till lägret
för att ta hand om mina syskon.
08:36
I've never feltkänt so stuckfastnat.
144
504835
1555
Jag har aldrig känt mig så fast.
08:39
But then, one of my auntsmostrar, AuntieFaster OkoiOkoi,
145
507800
4377
Men då bestämde sig min faster Okoi
08:44
decidedbestämt to take my sisterssystrar.
146
512201
1789
för att ta hand om mina systrar.
08:46
My fatherfar sentskickat me moneypengar from JubaJuba
for me to go back to schoolskola.
147
514643
3349
Min far skickade pengar från Juba
så att jag kunde fortsätta skolan.
08:50
BoardingOmbordstigning schoolskola was heavenhimmel,
but it was alsoockså so hardhård.
148
518829
3690
Internatskola var himmelriket,
men det var också tufft.
08:55
I rememberkom ihåg duringunder the visitingbesöker daysdagar
when parentsföräldrar would come to schoolskola,
149
523154
3573
Jag minns besöksdagarna
då föräldrar kom till skolan,
08:58
and my fatherfar would missFröken.
150
526751
1404
och min far inte kunde.
09:00
But when he did come,
151
528179
1710
Men när han kom,
09:01
he repeatedupprepad the samesamma faithtro in me.
152
529913
1787
upprepade han sin tro på mig.
09:03
This time he would say,
153
531724
1306
En gång sade han,
09:05
"MaryMary, you cannotkan inte go astrayvilse,
154
533054
2709
"Mary, då får inte gå vilse,
09:07
because you are the futureframtida
of your siblingssyskon."
155
535787
3202
du är dina syskons framtid."
09:12
But then, in 2012,
156
540142
3622
Men sedan, 2012
09:15
life tooktog away the only thing
that I was clingingklängande on.
157
543788
3974
tog livet ifrån mig
det enda jag klamrade mig fast vid.
09:20
My fatherfar dieddog.
158
548395
1326
Min far dog.
09:23
My gradesbetyg in schoolskola startedsatte igång to collapsekollaps,
159
551783
2236
Mina betyg i skolan kollapsade,
09:27
and when I satsat for my finalslutlig
highhög schoolskola examstentor in 2015,
160
555643
5981
och 2015 då jag skrev mina slutprov i
gymnasiet,
09:33
I was devastatedförkrossad to receivemotta a C gradekvalitet.
161
561648
3592
var jag förkrossad
när jag slutligen fick betyget C.
09:37
OK, I keep tellingtalande studentsstudenter in my classklass,
162
565264
2301
Okej, jag säger alltid till mina elever,
09:39
"It's not about the A'sA: s;
it's about doing your bestbäst."
163
567589
3369
"Det handlar inte om att få A,
utan om att ni gör ert bästa."
09:43
That was not my bestbäst.
164
571461
1179
Det här var inte mitt bästa.
09:45
I was determinedfast besluten.
165
573887
1265
Jag var fast besluten.
09:47
I wanted to go back and try again.
166
575176
2380
Jag ville tillbaks och försöka igen.
09:50
But my parentsföräldrar were goneborta.
167
578664
1631
Men mina föräldrar var borta.
Ingen kunde ta hand om mig
09:52
I had no one to take carevård of me,
168
580972
1555
09:54
and I had no one to paybetala that feeavgift.
169
582551
1894
och ingen kunde betala skolavgiften.
09:56
I feltkänt so hopelesshopplös.
170
584863
1519
Jag kände mig hopplös.
10:00
But then, one of my bestbäst friendsvänner,
171
588412
2150
Men då ringde en av mina bästa vänner,
10:02
a beautifulvacker KenyanKenyanska ladylady, EstherEsther KaechaKaecha,
172
590586
3353
en vacker kenyansk kvinna, Esther Kaecha,
10:05
calledkallad me duringunder this devastatingförödande momentögonblick,
173
593963
2064
under denna förfärliga tid,
10:08
and she was like, "MaryMary,
you have a strongstark will.
174
596051
3361
och sa, "Mary, du har en stark vilja.
10:11
And I have a planplanen,
and it's going to work."
175
599436
2249
Och jag har en plan,
det kommer att fungera."
10:14
OK, when you're in those devastatingförödande
momentsstunder, you acceptacceptera anything, right?
176
602261
3997
I en sådan här situation säger man ja
till vad som helst, eller hur?
10:18
So the planplanen was, she organizedorganiserad
some travelresa moneypengar
177
606282
3111
Så planen var att hon ordnade resepengar
10:21
for us to travelresa to
AnesterAnester VictorySeger GirlsFlickor HighHög SchoolSkolan.
178
609417
3111
så att vi kunde åka
till Anester Victory Girls High School.
10:25
I rememberkom ihåg that day so well.
179
613262
1431
Jag minns den dagen mycket väl.
10:26
It was rainingregnar when we enteredgick in i
the principal'shuvudmannens officekontor.
180
614717
3457
Det regnade och vi steg in
på rektorns kontor.
10:30
We were shakingskakning like two chickenskycklingar
that had been rainedregnade on,
181
618198
3096
Vi skakade som två kycklingar
som varit ute i regnet,
10:33
and we lookedtittade at him.
182
621318
1174
och vi såg på honom.
10:34
He was askingbe, "What do you want?"
183
622516
1897
Han frågade, "Vad vill ni?"
10:36
And we lookedtittade at him with the catkatt faceansikte.
184
624890
2218
Och vi såg på honom
med vädjande ögon.
10:39
"We just want to go back to schoolskola."
185
627132
2101
"Vi vill bara komma tillbaka till skolan."
10:41
Well, believe it or not,
he not only paidbetald our schoolskola feesavgifter
186
629257
4339
Tro det eller ej, han betalade
inte bara våra skolavgifter,
10:45
but alsoockså our uniformenhetlig
and pocketficka moneypengar for foodmat.
187
633620
4113
utan också våra uniformer
och fickpengar för mat.
10:49
ClapCLAP for him.
188
637757
1223
Applådera honom.
10:51
(ApplauseApplåder)
189
639004
1823
(Applåder)
10:53
When I finishedfärdiga my highhög schoolskola careerkarriär,
190
641766
2082
När jag avslutade mina gymnasiestudier,
10:55
I becameblev the headhuvud girlflicka.
191
643872
1533
blev jag skolans kvinnliga
elevrepresentant.
10:57
And when I satsat for the KCSEKCSE
for a secondandra time,
192
645984
3365
Och när jag satt inför KCSE
för andra gången,
11:01
I was ablestånd to receivemotta a B minusminus-. ClapCLAP.
193
649373
2650
lyckades jag få betyget B minus.
Applådera.
11:04
(ApplauseApplåder)
194
652047
2240
(Applåder)
11:06
Thank you.
195
654311
1155
Tack.
11:07
So I really want to say thank you
to AnesterAnester VictorySeger, MrHerr. GatimuGatimu
196
655490
4410
Jag vill verkligen säga tack
till Anester Victory, Mr Gatimu
11:11
and the wholehela AnesterAnester fraternitybroderskap
for givingger me that chancechans.
197
659924
3683
och hela Anesters samfund
för att jag fick den chansen.
11:17
From time to time,
198
665084
1659
Då och då,
11:18
membersmedlemmar of my familyfamilj will insistinsistera på
that my sistersyster and I should get marriedgift
199
666767
4803
insisterade mina familjemedlemmar på
att jag och min syster skulle gifta oss
11:23
so that somebodynågon will take carevård of us.
200
671594
2098
så att någon kunde ta hand om oss.
11:26
They will say,
201
674722
1303
De sa,
11:28
"We have a man for you."
202
676049
1348
"Vi har en man åt dig."
11:30
I really hatehata the factfaktum that people
tooktog us as propertyfast egendom rathersnarare than childrenbarn.
203
678153
5440
Jag hatar verkligen att folk
snarare såg oss som egendom än som barn.
11:36
SometimesIbland they will jokinglyskämtsamt say,
204
684092
1995
Ibland sade de skämtsamt,
11:38
"You are going to loseförlora your marketmarknadsföra valuevärde
205
686111
2112
"Du kommer förlora ditt marknadsvärde
11:40
the more educatedutbildad you becomebli."
206
688247
1678
ju mer utbildad du blir."
11:42
But the truthsanning is,
207
690457
1982
Men sanningen är,
11:44
an educatedutbildad womankvinna is fearedfruktade
in my communitygemenskap.
208
692463
3429
att i mitt samhälle
fruktas utbildade kvinnor.
11:47
But I told them, this is not what I want.
209
695916
1999
Men jag sa till dem,
det är inte vad jag vill.
11:51
I don't want to get kidsbarn at 16
like my mothermor did.
210
699056
2993
Jag vill inte få barn
som 16-åring, som min mor.
11:55
This is not my life.
211
703494
1597
Det är inte mitt liv.
11:57
Even thoughdock my sisterssystrar
and I are sufferinglidande,
212
705528
2076
Trots att mina systrar och jag lider,
11:59
there's no way we are
headingrubrik in that directionriktning.
213
707628
2528
finns det inte en chans
att vi tar den vägen.
12:02
I refusevägra to repeatupprepa historyhistoria.
214
710528
2436
Jag vägrar upprepa historien.
12:06
EducatingUtbilda a girlflicka will createskapa
equallika and stablestabil societiessamhällen.
215
714094
5148
Att utbilda flickor skapar jämlika
och stabila samhällen.
12:11
And educatedutbildad refugeesflyktingar will be the hopehoppas
216
719266
4303
Och utbildade flyktingar
kommer vara hoppet
12:15
of rebuildingombyggnad theirderas countriesländer somedaynågon dag.
217
723593
2865
för att återuppbygga sina länder
i framtiden.
12:18
GirlsFlickor and womenkvinnor have
a partdel to playspela in this
218
726956
3753
Flickor och kvinnor
är lika stor del av detta
12:22
just as much as menmän.
219
730733
1821
som män är.
12:24
Well, we have menmän in my familyfamilj
that encourageuppmuntra me to moveflytta on:
220
732578
3681
Vissa män i min släkt
uppmuntrade mig att fortsätta,
12:28
my halfhalv brothersbröder and alsoockså my halfhalv sisterssystrar.
221
736283
2956
mina halvbröder
och även mina halvsystrar.
12:32
When I finishedfärdiga my highhög schoolskola careerkarriär,
222
740726
1918
När jag avslutade mina gymnasiestudier,
12:35
I movedrörd my sisterssystrar to NairobiNairobi,
where they liveleva with my stepsisterstyvsyster.
223
743285
5517
flyttade jag mina systrar till Nairobi
där de bor med min styvsyster.
12:41
They liveleva 17 people in a househus.
224
749411
2093
De bor 17 personer i ett hus.
12:44
But don't pitysynd us.
225
752138
1195
Men tyck inte synd om oss.
12:45
The mostmest importantViktig thing
is that they all get a decentanständig educationutbildning.
226
753935
5428
Det viktigaste är att de alla
får en anständig utbildning.
12:53
The winnersvinnare of todayi dag
227
761534
1546
Dagens vinnare
12:56
are the losersförlorare of yesterdayi går,
228
764090
1907
är gårdagens förlorare
12:58
but who never gavegav up.
229
766557
1580
som aldrig gav upp.
13:00
And that is who we are,
230
768820
1889
Och det är vilka vi är,
13:02
my sisterssystrar and I.
231
770733
1393
mina systrar och jag.
13:04
And I'm so proudstolt of that.
232
772150
2001
Och jag är så stolt över det.
13:06
My biggeststörsta investmentinvestering in life --
233
774175
1781
Mitt livs största investering,
13:07
(ApplauseApplåder)
234
775980
1040
(Applåder)
13:09
is the educationutbildning of my sisterssystrar.
235
777044
2879
är mina systrars utbildning.
13:12
EducationUtbildning createsskapar an equallika and fairrättvis chancechans
for everyonealla to make it.
236
780868
4668
Utbildning skapar jämlika
och rättvisa chanser för framgång.
13:18
I personallypersonligen believe educationutbildning
is not all about the syllabuskursplan.
237
786128
3291
Personligen tror jag att utbildning
inte bara handlar om kursplanen.
13:21
It's about friendshipvänskap.
238
789841
1347
Det handlar om vänskap.
13:23
It's about discoveringupptäcka our talentstalanger.
239
791746
2235
Det handlar om
att upptäcka våra talanger.
13:26
It's about discoveringupptäcka our destinyÖde.
240
794005
3233
Det handlar om att upptäcka våra öden.
13:29
I will, for exampleexempel, not forgetglömma
the joyglädje that I had
241
797914
2554
Jag kommer till exempel
aldrig glömma min glädje
13:32
when I first had singingsång
lessonslektioner in schoolskola,
242
800492
2238
på min första sånglektion i skolan,
det är fortfarande en av mina passioner.
13:34
whichsom is still a passionpassion of minemina.
243
802754
1643
13:36
But I wouldn'tskulle inte have gottenfått that
244
804421
2057
Men jag hade aldrig fått den
13:38
anywherevar som helst elseannan.
245
806502
1257
någon annanstans.
13:41
As a teacherlärare, I see
my classroomklassrum as a laboratorylaboratorium
246
809061
4407
Som en lärare, ser jag mitt klassrum
som ett laboratorium
13:45
that not only generatesgenererar
skillsKompetens and knowledgekunskap
247
813492
2945
som inte bara genererar
kompetens och kunskap
13:48
but alsoockså understandingförståelse and hopehoppas.
248
816461
2854
utan även förståelse och hopp.
13:51
Let's take a treeträd.
249
819881
1285
Låt oss ta ett träd.
13:53
A treeträd mayMaj have its branchesgrenar cutskära,
250
821894
2045
Ett träd kan få sina grenar avskurna,
13:57
but give it watervatten, and it will
growväxa newny branchesgrenar.
251
825022
4429
men ge det vatten
och det kommer nya grenar.
14:01
For the childbarn of warkrig,
252
829475
1603
För krigsbarn
14:03
an educationutbildning can turnsväng theirderas tearstårar of lossförlust
into a passionpassion for peacefred.
253
831102
6027
är utbildning vad som kan vända
deras tårar och förlust
till passion för fred.
14:09
And for that reasonanledning, I refusevägra to give up
on a singleenda studentstuderande in my classklass.
254
837153
5010
Av den anledningen vägrar jag
ge upp hoppet om en enda av mina elever.
14:14
(ApplauseApplåder)
255
842187
2316
(Applåder)
14:16
EducationUtbildning healsläker.
256
844527
1442
Utbildning läker.
14:19
The schoolskola environmentmiljö
257
847079
2026
Skolmiljön
14:21
givesger you a focusfokus to focusfokus aheadett huvud.
258
849129
3041
ger dig möjlighet att fokusera framåt.
14:25
Let's take it this way:
259
853245
1323
Vi säger såhär:
När man är upptagen med
att lösa matematiska ekvationer,
14:26
when you're busyupptagen solvinglösning
mathematicalmatematisk equationsekvationer,
260
854592
2463
14:29
and you are memorizingmemorera poetrypoesi,
261
857079
2285
eller memorera poesi,
14:31
you forgetglömma the violencevåld
that you witnessedbevittnade back home.
262
859388
4071
glömmer man våldet
man var tvungen att bevittna.
14:35
And that is the powerkraft of educationutbildning.
263
863931
3485
Det är utbildningens makt.
14:39
It createsskapar this placeplats for peacefred.
264
867440
2850
Det skapar utrymme för fred.
14:42
KakumaKakuma is teemingsvårslagna with learnerselever.
265
870856
1969
Kakuma svämmar över av elever.
14:44
Over 85,000 studentsstudenter
are enrolledinskrivna in schoolsskolor here,
266
872849
5177
Över 85 000 elever
är inskrivna i skolan här,
14:50
whichsom makesgör up 40 percentprocent
of the refugeeflykting populationbefolkning.
267
878050
3547
det motsvarar 40 procent
av flyktingarna här.
14:54
It includesinnefattar childrenbarn who lostförlorat yearsår
of educationutbildning because of the warkrig back home.
268
882040
6905
Det inkluderar barn som förlorat år
av utbildning på grund av krig
på de platser de kommer ifrån.
15:01
And I want to askfråga you a questionfråga:
269
889584
1895
Och jag vill fråga er en sak:
15:04
If educationutbildning is about
buildingbyggnad a generationgeneration of hopehoppas,
270
892568
4354
Om utbildning handlar om att bygga
en generation av hopp,
15:09
why are there 120 studentsstudenter
packedpackade in my classroomklassrum?
271
897754
4644
varför trängs 120 elever i mitt klassrum?
15:16
Why is it that only sixsex percentprocent
of the primaryprimär schoolskola studentsstudenter
272
904288
4019
Varför tar sig bara 6 procent
av eleverna i grundskolan
15:20
are makingtillverkning it to highhög schoolskola,
273
908331
1736
sig till gymnasiet
15:22
simplyhelt enkelt because we do not have
enoughtillräckligt placesplatser for them?
274
910091
3663
bara för att det inte finns plats för dem?
15:26
And why is it that only one percentprocent
of the secondarysekundär schoolskola graduatesexaminerade
275
914376
5059
Och varför tar sig bara 1 procent
av gymnasiestudenterna
15:31
are makingtillverkning it to universityuniversitet?
276
919459
1661
vidare till universitetet?
15:34
I beganbörjade by sayingsäger that I am a teacherlärare.
277
922458
2375
Jag inledde med att säga
att jag är en lärare.
15:37
But onceen gång again, I have becomebli a studentstuderande.
278
925692
3318
Men jag har blivit en elev igen.
15:42
In MarchMars, I movedrörd to RwandaRwanda
279
930247
2066
I mars flyttade jag till Rwanda
15:45
on a scholarshipstipendium programprogram
calledkallad "BridgeBridge2RwandaRwanda."
280
933192
3583
genom stipendiet "Bridge2Rwanda".
15:49
It preparesförbereder scholarsforskare for universitiesuniversitet.
281
937503
2988
Det förbereder elever inför universitetet.
15:53
They are ablestånd to get a chancechans to competekonkurrera
for universitiesuniversitet abroadutomlands.
282
941173
4350
De ges chansen att tävla
om universitetsplatser utomlands.
15:57
I am now havinghar teacherslärare
tellingtalande me what to do,
283
945961
2811
Jag har nu lärare som talar om
vad jag ska göra,
16:00
insteadistället of the other way roundrunda.
284
948796
2049
istället för tvärtom.
16:02
People are onceen gång again investinginvestera in me.
285
950869
3638
Återigen investerar människor i mig.
16:07
So I want to askfråga you all
to investinvestera in youngung refugeesflyktingar.
286
955587
4541
Så jag vill uppmana er alla
att investera i unga flyktingar.
16:12
Think of the treeträd
that we mentionednämnts earliertidigare.
287
960818
2276
Tänk på träder jag nämnde tidigare.
16:15
We are the generationgeneration to plantväxt it,
288
963995
2664
Vi är generationen som kan plantera det,
16:19
so that the nextNästa generationgeneration can watervatten it,
289
967422
3488
så att nästa generation kan vattna det,
16:23
and the one that followsföljer
will enjoynjut av the shadeskugga.
290
971498
4096
och generationen efter det
kan njuta av dess skugga.
16:28
They will reapskörda the benefitsfördelar.
291
976360
1882
De kan skörda dess förmåner.
16:31
And the greateststörst benefitdra nytta of them all
292
979016
2441
Och den största förmånen av dem alla
16:34
is an educationutbildning that will last.
293
982263
3219
är en utbildning som varar.
16:38
Thank you.
294
986084
1230
Tack.
16:39
(ApplauseApplåder)
295
987648
6103
(Applåder)
Translated by Eleonora Rönström
Reviewed by Annika Bidner

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mary Maker - Teacher
Mary Maker believes in the power of education to build peace and rebuild lives.

Why you should listen

A refugee from South Sudan's civil war, Mary Maker found solace and hope through education. She has lived in Kakuma refugee camp for several years, where she worked as a school teacher to a class of 120 students. She is now student again, attending a scholarship program in Rwanda, putting her on a path to university.

More profile about the speaker
Mary Maker | Speaker | TED.com