Mary Maker: Why I fight for the education of refugee girls (like me)
瑪莉梅克: 我為什麼要努力為(像我一樣的)難民女孩爭取教育
Mary Maker believes in the power of education to build peace and rebuild lives. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to live our lives.
我們要如何過我們的人生。
in South Sudan,
in front of 120 students,
站在 120 個學生面前,
in order to stay alive.
而逃離了他們的國家。
back home in South Sudan
還留在南蘇丹的家鄉,
or they have a different belief.
或因為他們有不同的信仰。
devastated by war.
被戰爭催殘的非洲國家。
they make friends,
他們會交朋友,
of so many other refugees.
其他難民的故事很像。
in most of my early childhood,
came from a poor background,
來自很貧窮的背景,
as they took water along the Nile.
取水時,會彼此對抗。
and terrifying bombs
for every single parent
and turned into young soldiers.
被迫變成年輕士兵。
受到保護的感覺。
of a safe place for us.
為我們尋找安全的地方。
and my younger sister was two.
for many agonizing days
那些日子非常痛苦,
to carry me and my younger sister.
the Kenyan border, yes.
that I have ever had in my whole life.
who had fled into the camp earlier on,
他們是先前逃到難民營中的,
just for a moment.
for three years, though.
in most of my early childhood,
我童年的父親,
to move with my uncle
我父親的第一任妻子,
I could sing and laugh again --
我又能夠再次唱歌、歡笑了——
uniforms, you bet.
for me to go to school,
is a waste of time."
是在浪費時間。」
many days of school,
我錯失了很多上學日,
to go to boarding school.
over the couple of years to come.
他對我展現的信心。
that you have to overcome.
你必須要去克服的動物。
his first big investment.
他還真的做了很大的投資。
behind in the camp,
was really long.
我曾看過非常多人
would ever come into my life.
也會發生這種事。
我的繼母先過世了,
back in Nakuru, died first.
after giving birth to four girls,
生了四個女孩之後,
given birth to something
be accepted into the community --
to attend my mother's burial.
她的孩子都是女兒,
to attend her burial,
我們感到遺憾。
never left behind any children."
沒有留下任何孩子。」
I knew this was the end of me.
我知道我就到此為止了。
to take care of my siblings.
一位阿姨,歐柯依阿姨
for me to go back to school.
讓我回去上學。
but it was also so hard.
但真的很辛苦。
when parents would come to school,
of your siblings."
that I was clinging on.
high school exams in 2015,
it's about doing your best."
重要的是盡你的全力。」
艾瑟爾卡雷恰,
you have a strong will.
and it's going to work."
moments, you accept anything, right?
你什麼都會接受,對吧?
some travel money
她會弄到一些旅費,
Anester Victory Girls High School.
勝利女子高中。
the principal's office.
外面還在下雨。
that had been rained on,
he not only paid our school fees
付了我們的學費,
and pocket money for food.
給我們買食物的零用錢。
for a second time,
中學教育認證考試時,
to Anester Victory, Mr. Gatimu
勝利中學,葛提慕先生,
for giving me that chance.
朋友們,給我這個機會。
that my sister and I should get married
我和我妹妹應該要嫁人,
took us as property rather than children.
當資產看待,而不是孩子。
in my community.
like my mother did.
在 16 歲時就生小孩。
and I are suffering,
heading in that direction.
equal and stable societies.
會創造出平等和穩定的社會。
a part to play in this
也有要扮演的角色,
that encourage me to move on:
有男人會鼓勵我要走下去:
where they live with my stepsister.
和我繼母的女兒同住。
is that they all get a decent education.
都得到很好的教育。
for everyone to make it.
公平的機會,讓人人都能成功。
is not all about the syllabus.
不只是教學大綱,
the joy that I had
lessons in school,
my classroom as a laboratory
視為是實驗室,
skills and knowledge
grow new branches.
into a passion for peace.
眼淚,轉化為對和平的熱忱。
on a single student in my class.
我班上的任何一個學生。
mathematical equations,
that you witnessed back home.
are enrolled in schools here,
超過八萬五千名學生,
of the refugee population.
of education because of the war back home.
而錯失數年教育的孩子。
building a generation of hope,
建立一個希望的世代,
packed in my classroom?
擠滿了 120 個學生?
of the primary school students
enough places for them?
我們沒有足夠的空間容納他們?
of the secondary school graduates
called "Bridge2Rwanda."
「通往盧安達之橋」的獎助專案。
for universities abroad.
進入國外的大學。
telling me what to do,
to invest in young refugees.
投資年輕的難民。
that we mentioned earlier.
will enjoy the shade.
ABOUT THE SPEAKER
Mary Maker - TeacherMary Maker believes in the power of education to build peace and rebuild lives.
Why you should listen
A refugee from South Sudan's civil war, Mary Maker found solace and hope through education. She has lived in Kakuma refugee camp for several years, where she worked as a school teacher to a class of 120 students. She is now student again, attending a scholarship program in Rwanda, putting her on a path to university.
Mary Maker | Speaker | TED.com