David Eagleman: Can we create new senses for humans?
Дэвид Иглмен: Можем ли мы создать для людей новые чувства?
David Eagleman decodes the mysteries of the tangled web of neurons and electricity that make our minds tick -- and also make us human. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a very large cosmos,
частью огромного космоса,
very good at understanding reality
the world at that scale.
мира на таких масштабах.
very thin slice of perception
восприятию доступна лишь узкая полоска
that slice of reality that we call home,
срезе реальности, нашем «доме»,
of the action that's going on.
radiation that bounces off objects
излучение — оно отражается от предметов
in the back of our eyes.
рецепторы в наших глазах.
all the waves out there.
не все существующие волны.
of what's out there.
что нас окружает.
passing through your body right now
проходят через ваше тело прямо сейчас,
the proper biological receptors
биологических рецепторов,
of cell phone conversations
по сотовым телефонам
are inherently unseeable.
невидимыми по сути.
in their reality,
существует инфракрасное излучение,
in their view of the world,
и в ультрафиолете тоже,
in the dashboards of our cars
есть приборы,
in the radio frequency range,
из радиодиапазона,
to pick up on the X-ray range.
улавливающие рентгеновское излучение.
any of those by yourself,
почувствовать непосредственно,
with the proper sensors.
комплектации нет нужных сенсоров.
our experience of reality
the common sense notion
and our fingertips
и кончики пальцев
the objective reality that's out there.
объективную реальность.
just a little bit of the world.
лишь малая часть реального мира.
on different parts of reality.
воспринимают разные части реальности.
and deaf world of the tick,
are temperature and butyric acid;
это температура и масляная кислота;
by electrical fields;
электрическими полями;
использующих эхолокацию,
out of air compression waves.
из волн сжатого воздуха.
that they can pick up on,
доступный для их восприятия,
for the surrounding world.
окружающий мир.
все животные считают,
objective reality out there,
объективная реальность,
what we can sense.
is we accept reality
что вы собака породы бладхаунд.
200 million scent receptors in it,
200 миллионов обонятельных рецепторов,
that attract and trap scent molecules,
улавливает молекулы запаха,
so you can take big nosefuls of air.
чтобы вы вдыхали сразу много воздуха.
with a revelation.
and you think,
и думаете:
impoverished nose of a human?
как у человека?»
a feeble little noseful of air?
количество воздуха?
a cat 100 yards away,
что в 100 метрах от тебя кот?
this very spot six hours ago?"
шесть часов назад?»
that world of smell,
этот мир запахов,
into our umwelt.
в своём умвельте.
do we have to be stuck there?
можем ли мы выбраться из него.
in the way that technology
в том, как технологии
the experience of being human.
восприятие мира человеком.
our technology to our biology,
технологии и биологию, —
of people walking around
and artificial vision.
a microphone and you digitize the signal,
микрофон оцифровывает сигнал
directly into the inner ear.
прямо во внутреннее ухо.
you take a camera
берётся камера,
and then you plug an electrode grid
затем электродная сетка подключается
these technologies wouldn't work.
что эти технологии не будут работать.
speak the language of Silicon Valley,
на языке Кремниевой долины,
as our natural biological sense organs.
биологические органы чувств.
how to use the signals just fine.
как использовать эти сигналы.
or seeing any of this.
and darkness inside your skull.
черепной коробки.
electrochemical signals
электрохимические сигналы,
and nothing more.
ничего кроме этого.
at taking in these signals
эти сигналы,
and assigning meaning,
и присваивает значения,
and puts together a story
там свою версию всего происходящего —
and it doesn't care,
и ему, в общем-то, всё равно,
it just figures out what to do with it.
он просто разбирается, что с ней делать.
kind of machine.
computing device,
вычислительное устройство,
what it's going to do with it,
позволяет матери-природе
sorts of input channels.
входными каналами.
model of evolution,
too technical here,
в технические термины,
that all these sensors
что все органы чувств,
and our ears and our fingertips,
наши глаза, уши, кончики пальцев —
plug-and-play devices:
устройства стандарта «включил и играй»:
и всё работает.
with the data that comes in.
с входящей информацией.
the animal kingdom,
периферийных устройств.
with which to detect infrared,
улавливающие инфракрасное излучение,
electroreceptors,
есть электрорецепторы,
a 3D model of the world,
и выстраивает его объёмную модель;
so they can orient
для ориентации
nature doesn't have to continually
не нужно постоянно
of brain operation established,
как сформировались принципы работы мозга,
is designing new peripherals.
создание новых периферийных устройств.
или основополагающего
really special or fundamental
come to the table with.
и непростой эволюции.
в этих рамках,
sensory substitution.
information into the brain
what to do with it.
что это просто болтовня,
published in the journal Nature in 1969.
появилась в журнале Nature в 1969 году.
in a modified dental chair,
стоматологическое кресло
in front of the camera,
with a grid of solenoids.
с помощью решётки из соленоидов.
in front of the camera,
перед камерой,
got pretty good
стали очень хорошо определять,
what was in front of the camera
in the small of their back.
modern incarnations of this.
вариаций этого опыта.
right in front of you
видео того, что вы видите,
and get closer and farther,
приближается и удаляется,
start getting pretty good
начинают очень хорошо понимать,
through the ears:
on the forehead,
электротактильная сетка на лбу,
you're feeling it on your forehead.
что находится перед вами.
using it for much else.
Вы его ни для чего другого не используете.
is called the brainport,
называется BrainPort:
that sits on your tongue,
которая устанавливается на язык,
these little electrotactile signals,
электротактильные сигналы,
that they can throw a ball into a basket,
что могут закинуть мяч в корзину
complex obstacle courses.
coursing around in your brain.
проходящие через ваш мозг.
where the signals come from.
откуда эти сигналы приходят.
is sensory substitution for the deaf,
над сенсорным замещением для глухих,
in my lab, Scott Novich,
Скоттом Новичем,
для своей диссертации.
sound from the world gets converted
преобразовывались так,
can understand what is being said.
что говорят другие люди.
and ubiquity of portable computing,
и мощность переносных устройств,
would run on cell phones and tablets,
на сотовых телефонах и планшетах
to make this a wearable,
under your clothing.
is getting captured by the tablet,
звук записывается планшетом,
that's covered in vibratory motors,
покрытый вибромоторами,
to a pattern of vibration on the vest.
вибраций на жилете.
and I'm wearing the vest right now.
а на мне надет этот самый жилет.
(Аплодисменты)
into dynamic patterns of vibration.
в последовательность вибраций.
with deaf people now,
вместе с глухими людьми,
just a little bit of time,
промежутка времени
they can start understanding
они начинают понимать
He has a master's degree.
У него есть степень магистра.
of his umwelt that's unavailable to him.
ему недоступна.
for four days, two hours a day,
по два часа в день четыре дня,
Jonathan feels it on the vest,
Джонатан чувствует его жилетом
this complicated pattern of vibrations
этот сложный узор вибраций
of what's being said.
because the patterns are too complicated,
потому что узоры вибраций слишком сложны,
the pattern that allows it to figure out
закономерности, которые позволяют понять,
after wearing this for about three months,
трёх месяцев использования жилета
perceptual experience of hearing
информацию на слух, бессознательно,
по символам азбуки Брайля,
passes a finger over braille,
without any conscious intervention at all.
без всякого сознательного вмешательства.
to be a game-changer,
for deafness is a cochlear implant,
проблемы глухоты — кохлеарный имплантат,
инвазивная операция.
than a cochlear implant,
дешевле кохлеарного имплантата,
даже для беднейших стран.
even for the poorest countries.
by our results with sensory substitution,
результатами по сенсорному замещению,
is sensory addition.
о сенсорном дополнении.
to add a completely new kind of sense,
чтобы добавить новый вид чувств,
real-time data from the Internet
поток данных из Интернета
perceptual experience?
воспринимать этот поток напрямую?
we're doing in the lab.
который мы проводим в лаборатории.
streaming feed from the Net of data
из Интернета в режиме реального времени
and he has to make a choice.
и он должен сделать выбор.
and he gets feedback after one second.
и получает отклик через секунду.
what all the patterns mean,
что означают сигналы,
at figuring out which button to press.
определять, какую из кнопок нажать.
о покупке и продаже.
whether he did the right thing or not.
правильно он выбрал или нет.
can we expand the human umvelt
можно ли расширить умвельт человека,
after several weeks,
он получил
of the economic movements of the planet.
экономических изменений на планете.
to see how well this goes.
насколько удачно всё прошло.
we've been automatically scraping Twitter
мы автоматически сканировали Твиттер
an automated sentiment analysis,
тональности текста —
words or negative words or neutral?
позитивные, негативные или нейтральные.
to the aggregate emotion
because now I can know
теперь я знаю,
and how much you're loving this.
и как сильно вам всё это нравится.
than a human can normally have.
чем обычно доступно людям.
nine different measures
девять параметров
and orientation and heading,
положение и направление,
this pilot's ability to fly it.
им управлять.
при помощи данных с летательного аппарата.
his skin up there, far away.
a modern cockpit full of gauges
кабину, полную измерительных приборов,
to read the whole thing, you feel it.
показаний, пилоты чувствовали их.
between accessing big data
ко множеству данных
to the possibilities
безграничные возможности
being able to feel
способного почувствовать
of the International Space Station,
Международной космической станции,
the invisible states of your own health,
незримые показатели вашего здоровья:
and the state of your microbiome,
состояние микрофлоры.
or seeing in infrared or ultraviolet.
или возможность видеть в ИК и УФ диапазоне.
As we move into the future,
чем дальше в будущее мы уходим,
to choose our own peripheral devices.
периферийных устройств.
for Mother Nature's sensory gifts
сенсорных подарков от матери-природы,
she's given us the tools that we need
она дала нам все инструменты,
сами определить свой путь.
and experience your universe?
DE: Yeah.
ДИ: Да.
I felt applause on the vest.
я чувствую аплодисменты жилетом.
Twitter's going mad.
Просто с катушек слетел.
that secures its funding forevermore,
который сам обеспечит себе финансирование
have to write to NIH anymore.
писать заявки на гранты.
skeptical for a minute,
but isn't most of the evidence so far
свидетельств подтверждают
that sensory addition works?
blind person can see through their tongue
могут видеть с помощью языка,
ready to process,
готовая к обработке такой информации,
We actually have no idea
На самом деле мы не знаем
kind of data the brain can take in.
мозга по обработке разных типов данных.
is that it's extraordinarily flexible.
невероятно гибкая штука.
what we used to call their visual cortex
то, что мы называли зрительной корой,
by touch, by hearing, by vocabulary.
слух, работа со словарным запасом.
the cortex is kind of a one-trick pony.
делает всего одну вещь, но очень хорошо.
of computations on things.
некоторые виды вычислений.
at things like braille, for example,
скажем, шрифт Брайля,
through bumps on their fingers.
через подушечки пальцев.
to think there's a theoretical limit
что существует теоретический предел,
you're going to be deluged.
вас завалят предложениями.
possible applications for this.
возможных применений.
excited about, the direction it might go?
ожидаете, развития в каком направлении?
a lot of applications here.
the things I started mentioning
я уже упоминал
they spend a lot of their time
они тратят много времени,
just get what's going on,
просто почувствовать.
is multidimensional data.
для восприятия многомерных данных.
are good at detecting blobs and edges,
хорошо различает пятна и края,
at what our world has become,
с современным миром —
with lots and lots of data.
with our attentional systems.
переносить своё внимание.
feeling the state of something,
состояние чего-то,
of your body as you're standing around.
состояние вашего тела.
feeling the state of a factory,
ощущение состояния завода,
it'll go right away.
тут сразу найдётся применение.
mind-blowing talk. Thank you very much.
за сногсшибательное выступление.
(Applause)
(Аплодисменты)
ABOUT THE SPEAKER
David Eagleman - NeuroscientistDavid Eagleman decodes the mysteries of the tangled web of neurons and electricity that make our minds tick -- and also make us human.
Why you should listen
As the creator of stacks of compelling research, books and now the 6-part PBS series The Brain, grey matter expert David Eagleman is our most visible evangelist for neuroscience. He has helmed ground-breaking studies on time perception, brain plasticity and neurolaw. His latest research explores technology that bypasses sensory impairment -- such as a smartphone-controlled vest that translates sound into patterns of vibration for the deaf.
Eagleman is also the author of Sum, an internationally bestselling short story collection speculating on life, death and what it means to be human. Translated into 28 languages, Sum has been turned into two separate operas at the Sydney Opera House and the Royal Opera House in London.
David Eagleman | Speaker | TED.com