ABOUT THE SPEAKER
Pico Iyer - Global author
Pico Iyer has spent more than 30 years tracking movement and stillness -- and the way criss-crossing cultures have changed the world, our imagination and all our relationships.

Why you should listen

In twelve books, covering everything from Revolutionary Cuba to the XIVth Dalai Lama, Islamic mysticism to our lives in airports, Pico Iyer has worked to chronicle the accelerating changes in our outer world, which sometimes make steadiness and rootedness in our inner world more urgent than ever. In his TED Book, The Art of Stillness, he draws upon travels from North Korea to Iran to remind us how to remain focused and sane in an age of frenzied distraction. As he writes in the book, "Almost everybody I know has this sense of overdosing on information and getting dizzy living at post-human speeds ... All of us instinctively feel that something inside us is crying out for more spaciousness and stillness to offset the exhilarations of this movement and the fun and diversion of the modern world."

More profile about the speaker
Pico Iyer | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Pico Iyer: Where is home?

พิโค ไอเออร์ (Pico Iyer): พิโค ไอเออร์: บ้านอยู่ที่ไหน?

Filmed:
3,367,035 views

คนจำนวนมากขึ้นในทั่วโลกกำลังอาศัยอยู่ในประเทศที่ดูแล้วไม่ใช่ประเทศของพวกเขา นักเขียน พิโค ไอเออร์ ผู้ซึ่งมี "ถิ่นกำเนิด" สามหรือสี่ที่ พิจารณาทบทวนความหมายของคำว่าบ้าน ความสนุกของการเดินทาง และความสงบเงียบของการหยุดอยู่กับที่
- Global author
Pico Iyer has spent more than 30 years tracking movement and stillness -- and the way criss-crossing cultures have changed the world, our imagination and all our relationships. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Where do you come from?
0
739
1868
คุณมาจากไหน
00:14
It's suchอย่างเช่น a simpleง่าย questionคำถาม,
1
2607
2071
มันเป็นคำถามง่ายๆ
00:16
but these daysวัน, of courseหลักสูตร, simpleง่าย questionsคำถาม
2
4678
2183
แต่แน่นอนว่า ทุกวันนี้ คำถามง่ายๆ
00:18
bringนำมาซึ่ง ever more complicatedซับซ้อน answersคำตอบ.
3
6861
3046
มักจะนำไปสู่คำตอบที่สลับซับซ้อน
00:21
People are always askingถาม me where I come from,
4
9907
2952
ผู้คนมักจะถามผมว่า ผมมาจากไหน
00:24
and they're expectingคาดหวังว่า me to say Indiaอินเดีย,
5
12859
3180
และพวกเขามักจะคาดหวังให้ผมตอบว่า อินเดีย
00:28
and they're absolutelyอย่างแน่นอน right insofarตราบเท่า as 100 percentเปอร์เซ็นต์
6
16039
3101
และแน่นอนว่าพวกเขาถูกต้องอย่างที่สุด
เพราะ 100 เปอร์เซ็นต์
00:31
of my bloodเลือด and ancestryบรรพบุรุษ does come from Indiaอินเดีย.
7
19140
3566
ของเลือดเนื้อผมและบรรพบุรุษของผม
มาจากอินเดียจริงๆ
00:34
Exceptยกเว้น, I've never livedอาศัยอยู่ one day of my life there.
8
22706
4065
ยกเว้นแต่ว่า ผมไม่เคยใช้ชีวิตแม้สักวันหนึ่งที่นั่น
00:38
I can't speakพูด even one wordคำ
9
26771
2408
ผมพูดไม่ได้แม้เพียงคำเดียว
00:41
of its more than 22,000 dialectsภาษาถิ่น.
10
29179
3000
ของภาษาท้องถิ่นกว่า 22,000 ภาษาของที่นั่น
00:44
So I don't think I've really earnedได้รับ the right
11
32179
2210
ดังนั้น ผมไม่คิดว่าผมมีสิทธิ์
00:46
to call myselfตนเอง an Indianชาวอินเดีย.
12
34389
2446
ที่เรียกตัวเองว่า คนอินเดีย
00:48
And if "Where do you come from?"
13
36835
1196
และถ้า "คุณมาจากไหน"
00:50
meansวิธี "Where were you bornโดยกำเนิด and raisedยก and educatedมีการศึกษา?"
14
38031
3419
หมายถึง "คุณเกิดที่ไหน และเติบโต
และได้รับการศึกษาจากที่ไหน" แล้วล่ะก็
00:53
then I'm entirelyอย่างสิ้นเชิง of that funnyตลก little countryประเทศ
15
41450
2426
ตัวตนผมนี้มาจากประเทศเล็ก ๆ อันน่าขันนั้น
00:55
knownที่รู้จักกัน as Englandอังกฤษ,
16
43876
1371
ที่เป็นที่รู้จักในนาม ประเทศอังกฤษ
00:57
exceptยกเว้น I left Englandอังกฤษ as soonในไม่ช้า as I completedเสร็จ
17
45247
2411
เว้นเสียแต่ว่า ผมออกจากอังกฤษในทันทีที่
00:59
my undergraduateนักศึกษาระดับปริญญาตรี educationการศึกษา,
18
47658
1913
ผมเรียนจบระดับปริญญาตรี
01:01
and all the time I was growingการเจริญเติบโต up,
19
49571
1717
และตลอดช่วงเวลาที่ผมโตมานั้น
01:03
I was the only kidเด็ก in all my classesชั้นเรียน
20
51288
2796
ผมเป็นเด็กเพียงคนเดียว ในชั้นเรียนของผมทั้งหมด
01:06
who didn't beginเริ่ม to look like the classicคลาสสิก Englishอังกฤษ heroesวีรบุรุษ
21
54084
3129
ที่ไม่ได้ดูเหมือนวีรบุรุษชาวอังกฤษแบบคลาสสิค
01:09
representedเป็นตัวแทนของ in our textbooksตำรา.
22
57213
2678
ที่ปรากฏกายอยู่ในหนังสือเรียนของพวกเรา
01:11
And if "Where do you come from?"
23
59891
1302
และถ้า "คุณมาจากไหน"
01:13
meansวิธี "Where do you payจ่ายเงิน your taxesภาษี?
24
61193
1645
หมายถึง "คุณจ่ายภาษีที่ไหน
01:14
Where do you see your doctorคุณหมอ and your dentistทันตแพทย์?"
25
62838
2594
คุณไปหาหมอและหมอฟันที่ไหน" แล้วล่ะก็
01:17
then I'm very much of the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา,
26
65432
2363
ผมค่อนข้างจะมาจากสหรัฐฯ
01:19
and I have been for 48 yearsปี now,
27
67795
2568
และผมก็เป็นแบบนั้นมา 48 ปีแล้ว
01:22
sinceตั้งแต่ I was a really smallเล็ก childเด็ก.
28
70363
2088
ตั้งแต่ผมยังเป็นเด็กเล็ก ๆ อยู่
01:24
Exceptยกเว้น, for manyจำนวนมาก of those yearsปี,
29
72451
1708
ยกเว้นแต่ว่า ในช่วงหลายปีเหล่านั้น
01:26
I've had to carryพกพา around this funnyตลก little pinkสีชมพู cardบัตร
30
74159
2269
ผมต้องพกเจ้าบัตรเล็ก ๆ สีชมพูน่าขันนี่
01:28
with greenสีเขียว linesเส้น runningวิ่ง throughตลอด my faceใบหน้า
31
76428
1923
ที่มีเส้นสีเขียววิ่งผ่านหน้าผม
01:30
identifyingระบุ me as a permanentถาวร alienมนุษย์ต่างดาว.
32
78351
2851
บ่งชี้ว่าผมเป็นต่างด้าวถาวร
01:33
I do actuallyแท้จริง feel more alienมนุษย์ต่างดาว the longerอีกต่อไป I liveมีชีวิต there.
33
81202
4262
จริง ๆ แล้ว ยิ่งผมอยู่ที่นั่นนานขึ้น
ผมก็รู้สึกต่างด้าวมากขึ้น
01:37
(Laughterเสียงหัวเราะ)
34
85464
2187
(เสียงหัวเราะ)
01:39
And if "Where do you come from?"
35
87651
1587
และถ้า "คุณมาจากไหน"
01:41
meansวิธี "Whichที่ placeสถานที่ goesไป deepestที่ลึกที่สุด insideภายใน you
36
89238
2766
หมายถึง "ที่ไหนที่ตรึงใจคุณ
01:44
and where do you try to spendใช้จ่าย mostมากที่สุด of your time?"
37
92004
3180
และที่ไหนที่คุณพยายามจะใช้เวลาอยู่กับมันให้มากที่สุด"
01:47
then I'm Japaneseญี่ปุ่น,
38
95184
1173
แล้วล่ะก็ ผมเป็นคนญี่ปุ่นครับ
01:48
because I've been livingการดำรงชีวิต as much as I can
39
96357
2253
เพราะผมพยายามใช้ชีวิตให้มมากที่สุด
01:50
for the last 25 yearsปี in Japanประเทศญี่ปุ่น.
40
98610
3385
ตลอดช่วง 25 ปีที่ผ่านมาในญี่ปุ่น
01:53
Exceptยกเว้น, all of those yearsปี I've been there on a touristนักท่องเที่ยว visaวีซ่า,
41
101995
3053
เว้นแต่ว่า ตลอดช่วงเวลาหลายปีนั้น
ผมอยู่ที่นั่นด้วยวีซ่านักท่องเที่ยว
01:57
and I'm fairlyอย่างเป็นธรรม sure not manyจำนวนมาก Japaneseญี่ปุ่น
42
105048
2142
และผมค่อนข้างแน่ใจว่า คนญี่ปุ่นจำนวนไม่มากนัก
01:59
would want to considerพิจารณา me one of them.
43
107190
2891
อยากจะรับผมเป็นหนึ่งในพวกเขา
02:02
And I say all this just to stressความตึงเครียด
44
110081
3251
และที่ผมพูดมาทั้งหมดนี้ก็เพียงเพื่อที่จะเน้น
02:05
how very old-fashionedหัวโบราณ and straightforwardซื่อตรง
45
113332
2720
ว่าภูมิหลังของผมนั้นเชยและตรงไปตรงมา
02:08
my backgroundพื้นหลัง is,
46
116052
999
มากแค่ไหน
02:09
because when I go to Hongฮ่องกง Kongฮ่องกง or Sydneyซิดนีย์ or Vancouverแวนคูเวอร์,
47
117051
4048
เพราะเมื่อผมไปฮ่องกง ซิดนีย์ หรือแวนคูเวอร์
02:13
mostมากที่สุด of the kidsเด็ก I meetพบกัน
48
121099
1896
เด็กส่วนใหญ่ที่ผมได้เจอ
02:14
are much more internationalระหว่างประเทศ and multi-culturedหลายเพาะเลี้ยง than I am.
49
122995
3799
นั้นมีความเป็นสากล
และหลากหลายทางวัฒนธรรมมากกว่าผม
02:18
And they have one home associatedที่เกี่ยวข้อง with theirของพวกเขา parentsพ่อแม่,
50
126794
2665
และพวกเขามีบ้านหนึ่งยึดตามพ่อแม่ของพวกเขา
02:21
but anotherอื่น associatedที่เกี่ยวข้อง with theirของพวกเขา partnersพาร์ทเนอร์,
51
129459
3156
แต่อีกบ้านหนึ่งยึดตามคู่ครองของพวกเขา
02:24
a thirdที่สาม connectedเกี่ยวข้อง maybe with the placeสถานที่ where they happenเกิดขึ้น to be,
52
132615
3389
บ้านที่สามอาจจะยึดโยงอยู่กับที่
ที่พวกเขาบังเอิญได้ไปอยู่
02:28
a fourthที่สี่ connectedเกี่ยวข้อง with the placeสถานที่ they dreamฝัน of beingกำลัง,
53
136004
2914
หลังที่สี่ยึดตามที่ ที่พวกเขาฝันอยากจะอยู่
02:30
and manyจำนวนมาก more besidesนอกเหนือจาก.
54
138918
2344
และมากมายไปกว่านั้น
02:33
And theirของพวกเขา wholeทั้งหมด life will be spentการใช้จ่าย takingการ piecesชิ้น
55
141262
3286
และทั้งชีวิตของพวกเขาจะหมดไป
กับการร้อยเรียงชิ้นส่วน
02:36
of manyจำนวนมาก differentต่าง placesสถานที่ and puttingวาง them togetherด้วยกัน
56
144548
3487
ของสถานที่ต่าง ๆ มากมาย
และประกอบมันเข้าด้วยกัน
02:40
into a stainedเลอะ glassกระจก wholeทั้งหมด.
57
148035
2842
เป็นงานกระจกสีชิ้นหนึ่ง
02:42
Home for them is really a work in progressความคืบหน้า.
58
150877
2441
บ้านสำหรับพวกเขาจริง ๆ แล้ว
คือชิ้นงานที่ยังดำเนินอยู่
02:45
It's like a projectโครงการ on whichที่ they're constantlyนิจศีล addingเพิ่ม
59
153318
2425
มันเหมือนโครงงานอันหนึ่งที่พวกเขาเพิ่มเติม
02:47
upgradesการอัพเกรด and improvementsการปรับปรุง and correctionsกรมราชทัณฑ์.
60
155743
3305
ปรับปรุงและแก้ไขอย่างต่อเนื่อง
02:51
And for more and more of us,
61
159048
1895
และสำหรับพวกเราหลาย ๆ คน
02:52
home has really lessน้อยกว่า to do with a pieceชิ้น of soilดิน
62
160943
4455
บ้านไม่ได้ผูกกับที่ดินหนึ่งผืน
02:57
than, you could say, with a pieceชิ้น of soulจิตวิญญาณ.
63
165398
2751
มากเท่ากับการผูกกับจิตวิญญาณดวงหนึ่ง
03:00
If somebodyบางคน suddenlyทันใดนั้น asksถาม me, "Where'sที่ไหน your home?"
64
168149
2394
ถ้าใครสักคนจู่ ๆ ก็ถามผมว่า "บ้านคุณอยู่ที่ไหน"
03:02
I think about my sweetheartหวานใจ or my closestที่อยู่ใกล้ที่สุด friendsเพื่อน
65
170543
2926
ผมคิดถึงที่รักของผมหรือไม่ก็เพื่อนสนิิท
03:05
or the songsเพลง that travelการท่องเที่ยว with me whereverที่ไหนก็ตาม I happenเกิดขึ้น to be.
66
173469
4267
หรือไม่ก็เพลงที่เดินทางไปกับผมทุกที่ที่ผมไป
03:09
And I'd always feltรู้สึกว่า this way,
67
177736
1857
และผมมักจะรู้สึกแบบนี้
03:11
but it really cameมา home to me, as it were,
68
179593
2743
แต่ผมตระหนักถึงความเป็นบ้าน
03:14
some yearsปี agoมาแล้ว when I was climbingปีนเขา up the stairsบันได
69
182336
2718
เมื่อหลายปีก่อนตอนที่ผมกำลังเดินขึ้นบันไดบ้าน
03:17
in my parents'พ่อแม่ houseบ้าน in Californiaแคลิฟอร์เนีย,
70
185054
2702
ของพ่อแม่ผมที่แคลิฟอร์เนีย
03:19
and I lookedมอง throughตลอด the livingการดำรงชีวิต roomห้อง windowsหน้าต่าง
71
187756
2826
และผมมองออกไปนอกหน้าต่างห้องนั่งเล่น
03:22
and I saw that we were encircledล้อมรอบ by 70-foot-เท้า flamesเปลวไฟ,
72
190582
5178
และผมเห็นว่าพวกเรากำลังถูกล้อมรอบ
ด้วยเปลวไฟความสูง 70 ฟุต
03:27
one of those wildfiresไฟป่า that regularlyสม่ำเสมอ tearฉีก throughตลอด
73
195760
2486
หนึ่งในไฟป่าที่มักจะเกิดขึ้น
03:30
the hillsเนินเขา of Californiaแคลิฟอร์เนีย and manyจำนวนมาก other suchอย่างเช่น placesสถานที่.
74
198246
3831
ตามภูเขาในแคลิฟอร์เนียและสถานที่อื่น ๆ หลายแห่ง
03:34
And threeสาม hoursชั่วโมง laterต่อมา, that fireไฟ had reducedที่ลดลง
75
202077
3025
และสามชั่วโมงหลังจากนั้น ไฟนั้นก็ทำให้
03:37
my home and everyทุกๆ last thing in it
76
205102
2744
บ้านของผมและทุกอย่างในนั้น
03:39
exceptยกเว้น for me to ashเถ้า.
77
207846
3018
กลายเป็นเถ้าถ่านไป
03:42
And when I wokeตื่น up the nextต่อไป morningตอนเช้า,
78
210864
2710
และเมื่อผมตื่นขึ้นในเช้าวันถัดมา
03:45
I was sleepingนอนหลับ on a friend'sเพื่อน floorชั้น,
79
213574
1561
ผมกำลังนอนอยู่บนพื้นบ้านเพื่อนผม
03:47
the only thing I had in the worldโลก was a toothbrushแปรงสีฟัน
80
215135
2558
สิ่งเดียวที่ผมมีในโลกตอนนั้นคือ แปรงสีฟัน
03:49
I had just boughtซื้อ from an all-nightทั้งคืน supermarketซุปเปอร์มาร์เก็ต.
81
217693
2567
ผมเพิ่งซื้อมันมาจากซุเปอร์มาร์เก็ต 24 ชั่วโมง
03:52
Of courseหลักสูตร, if anybodyใคร ๆ askedถาม me then,
82
220260
1906
และแน่นอน ถ้าใครสักคนถามผมตอนนั้น
03:54
"Where is your home?"
83
222166
1359
"บ้านของคุณอยู่ที่ไหน"
03:55
I literallyอย่างแท้จริง couldn'tไม่สามารถ pointจุด to any physicalกายภาพ constructionการก่อสร้าง.
84
223525
3992
ผมไม่สามารถชี้ไปที่สิ่งปลูกสร้างใดๆได้เลย
03:59
My home would have to be whateverอะไรก็ตาม I carriedดำเนินการ around insideภายใน me.
85
227517
4732
บ้านของผมคงเป็นเพียงอะไรก็แล้วแต่
ที่ผมพกพาเอาไว้ภายใน
04:04
And in so manyจำนวนมาก waysวิธี, I think this is a terrificมากมาย liberationการปลดปล่อย.
86
232249
3992
และในหลาย ๆ ทาง
ผมคิดว่านี่มันเป็นการหลุดพ้นที่ยอดเยี่ยม
04:08
Because when my grandparentsปู่ย่าตายาย were bornโดยกำเนิด,
87
236241
2194
เพราะตอนที่ปู่ย่าตายายของผมเกิด
04:10
they prettyน่ารัก much had theirของพวกเขา senseความรู้สึก of home,
88
238435
2527
พวกเขามีการรับรู้ถึงบ้าน
04:12
theirของพวกเขา senseความรู้สึก of communityชุมชน, even theirของพวกเขา senseความรู้สึก of enmityความเป็นปฏิปักษ์,
89
240962
3492
การรับรู้ถึงชุมชน แม้กระทั่งการรับรู้ถึงศัตรู
04:16
assignedที่ได้รับมอบหมาย to them at birthกำเนิด,
90
244454
1925
ที่ได้รับมอบหมายมาตั้งแต่เกิด
04:18
and didn't have much chanceโอกาส of steppingก้าว outsideด้านนอก of that.
91
246379
2978
และไม่ได้มีโอกาสมากนักที่จะก้าวออกนอกสิ่งนั้น
04:21
And nowadaysในปัจจุบันนี้, at leastน้อยที่สุด some of us can chooseเลือก our senseความรู้สึก of home,
92
249357
3707
และทุกวันนี้ อย่างน้อยพวกเราบางคน
สามารถที่จะเลือกสิ่งที่เรียกว่าบ้าน
04:25
createสร้าง our senseความรู้สึก of communityชุมชน,
93
253064
2158
สร้างมิติการรับรู้ถึงชุมชน
04:27
fashionแฟชั่น our senseความรู้สึก of selfตนเอง, and in so doing
94
255222
3581
ออกแบบอัตลักษณ์ของตัวเอง และในการทำเช่นนั้น
04:30
maybe stepขั้นตอน a little beyondเกิน
95
258803
2137
บางที อาจก้าวให้พ้น
04:32
some of the blackสีดำ and whiteขาว divisionsหน่วยงาน
96
260940
1768
จากการแบ่งแยกขาวดำบางอย่าง
04:34
of our grandparents'ปู่ย่าตายาย ageอายุ.
97
262708
1850
ในยุคของปู่ย่าของพวกเรา
04:36
No coincidenceความซ้ำซ้อน that the presidentประธาน
98
264558
1884
ไม่มีความบังเอิญที่ประธานาธิบดี
04:38
of the strongestนฤดม nationประเทศชาติ on Earthโลก is half-Kenyanครึ่งเคนยา,
99
266442
2731
ของประเทศที่แข็งแกร่งที่สุดบนโลก
จะเป็นลูกครึ่งเคนย่า
04:41
partlyเป็นบางส่วน raisedยก in Indonesiaอินโดนีเซีย,
100
269173
1607
ถูกเลี้ยงดูช่วงหนึ่งในอินโดนีเซีย
04:42
has a Chinese-Canadianจีนแคนาดา brother-in-lawพี่เขย.
101
270780
3599
มีน้องเขยเป็นลูกครึ่งจีน-แคนาดา
04:46
The numberจำนวน of people livingการดำรงชีวิต in countriesประเทศ not theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง
102
274379
3464
จำนวนคนที่อยู่ในประเทศ
ที่ไม่ใช่ประเทศของพวกเขาเอง
04:49
now comesมา to 220 millionล้าน,
103
277843
4787
มาอยู่ที่ 220 ล้านคนในตอนนี้
04:54
and that's an almostเกือบจะ unimaginableเป็นไปไม่ได้ numberจำนวน,
104
282630
2614
และนั่นเป็นตัวเลขที่แทบจะ
จินตนาการไม่ออกกันเลยทีเดียว
04:57
but it meansวิธี that if you tookเอา the wholeทั้งหมด populationประชากร of Canadaแคนาดา
105
285244
3750
แต่มันหมายความว่า ถ้าคุณเอาประชากรทั้งหมดของแคนาดา
05:00
and the wholeทั้งหมด populationประชากร of Australiaออสเตรเลีย
106
288994
1916
และออสเตรเลีย
05:02
and then the wholeทั้งหมด populationประชากร of Australiaออสเตรเลีย again
107
290910
2180
และประชากรทั้งหมดของออสเตรเลียอีกครั้ง
05:05
and the wholeทั้งหมด populationประชากร of Canadaแคนาดา again
108
293090
2772
และจำนวนประชากรของแคนาดาทั้งหมดอีกครั้ง
05:07
and doubledสองเท่า that numberจำนวน,
109
295862
1683
และเอาเลขนั้นคูณด้วยสอง
05:09
you would still have fewerน้อยลง people than belongเป็นของ
110
297545
2143
ก็ยังน้อยกว่าจำนวนคน
05:11
to this great floatingที่ลอย tribeเผ่า.
111
299688
2231
ที่อยู่ในชนเผ่าล่องลอยนี้
05:13
And the numberจำนวน of us who liveมีชีวิต outsideด้านนอก
112
301919
1777
และจำนวนของพวกเราที่อาศัยอยู่นอก
05:15
the oldเก่า nation-stateรัฐชาติ categoriesประเภท is increasingที่เพิ่มขึ้น so quicklyอย่างรวดเร็ว,
113
303696
4093
การจัดประเภทรัฐชาติแบบเดิม
ก็กำลังเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว
05:19
by 64 millionล้าน just in the last 12 yearsปี,
114
307789
3630
กว่า 64 ล้านคนภายในช่วง 12 ปีที่ผ่านมา
05:23
that soonในไม่ช้า there will be more of us than there are Americansชาวอเมริกัน.
115
311419
3480
ซึ่งในไม่ช้าจะทำให้จำนวนของพวกเรา
มากกว่าจำนวนของคนอเมริกัน
05:26
Alreadyแล้ว, we representแทน the fifth-largestห้าที่ใหญ่ที่สุด nationประเทศชาติ on Earthโลก.
116
314899
4674
เรากลายมาเป็นชาติที่ใหญ่
เป็นอันดับ 5 ของโลกไปเรียบร้อย
05:31
And in factความจริง, in Canada'sแคนาดา largestใหญ่ที่สุด cityเมือง, Torontoโตรอนโต,
117
319573
2856
และที่จริงแล้ว ในเมืองที่ใหญ่ที่สุดของแคนาดา โตรอนโต
05:34
the averageเฉลี่ย residentผู้อยู่อาศัย todayในวันนี้ is what used to be calledเรียกว่า
118
322429
3690
ผู้พักอาศัยทั่วไปในวันนี้เป็นอะไรที่เคยถูกเรียกว่า
05:38
a foreignerชาวต่างชาติ, somebodyบางคน bornโดยกำเนิด in a very differentต่าง countryประเทศ.
119
326119
4092
คนต่างชาติ ใครสักคนที่เกิดในประเทศอื่น มาก่อน
05:42
And I've always feltรู้สึกว่า that the beautyความงาม of beingกำลัง surroundedล้อมรอบ by the foreignต่างประเทศ
120
330211
3789
และผมมักจะรู้สึกอยู่เสมอว่า
ความงดงามของการถูกแวดล้อมไปด้วยต่างชาติ
05:46
is that it slapsตบ you awakeตื่นตัว.
121
334000
1597
ก็คือว่า มันตบคุณให้ตื่น
05:47
You can't take anything for grantedรับ.
122
335597
2804
คุณไม่สามารถจะรับรู้อะไรไปโดยปริยายได้
05:50
Travelการท่องเที่ยว, for me, is a little bitบิต like beingกำลัง in love,
123
338401
2734
การท่องเที่ยว สำหรับผม
เป็นเหมือนการตกอยู่ในความรัก
05:53
because suddenlyทันใดนั้น all your sensesความรู้สึก are at the settingการตั้งค่า markedโดดเด่น "on."
124
341135
4057
เพราะทันใดนั้น ประสาทสัมผัสทั้งหมด
ของคุณจะถูกเปิดออก
05:57
Suddenlyทันใดนั้น you're alertเตือนภัย to the secretลับ patternsรูปแบบ of the worldโลก.
125
345192
4001
ทันใดนั้น คุณจะตื่นตัวกับแบบแผน
ที่ซ่อนอยู่ของโลกใบนี้
06:01
The realจริง voyageการเดินเรือ of discoveryการค้นพบ, as Marcelการดัดผม ProustProust famouslyชื่อเสียง said,
126
349193
4316
อย่างที่ มาร์เซล เพราสท์ (Marcel Proust)
ได้พูดไว้อย่างโด่งดังว่า การเดินทางแห่งการค้นพบที่แท้จริง
06:05
consistsประกอบ not in seeingเห็น newใหม่ sightsสถานที่ท่องเที่ยว,
127
353509
2998
ไม่ได้ประกอบด้วยการพบเห็นทิวทัศน์ใหม่
06:08
but in looking with newใหม่ eyesตา.
128
356507
2370
แต่ประกอบด้วยการมองด้วยสายตาแบบใหม่
06:10
And of courseหลักสูตร, onceครั้งหนึ่ง you have newใหม่ eyesตา,
129
358877
1966
และแน่นอน เมื่อคุณมีสายตาแบบใหม่
06:12
even the oldเก่า sightsสถานที่ท่องเที่ยว, even your home
130
360843
2437
แม้จะเป็นทิวทัศน์เดิม แม้กระทั่งบ้านของคุณ
06:15
becomeกลายเป็น something differentต่าง.
131
363280
2677
ก็จะกลายมาเป็นอะไรที่แปลกออกไป
06:17
Manyจำนวนมาก of the people livingการดำรงชีวิต in countriesประเทศ not theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง
132
365957
2818
หลายคนที่อาศัยอยู่ในประเทศ
ที่ไม่ใช่ประเทศของพวกเขาเอง
06:20
are refugeesผู้ลี้ภัย who never wanted to leaveออกจาก home
133
368775
3083
กลายเป็นผู้ลี้ภัย ที่ไม่เคยต้องการที่จะออกจากบ้าน
06:23
and acheปวด to go back home.
134
371858
2716
และเจ็บปวดที่จะกลับบ้าน
06:26
But for the fortunateโชคดี amongในหมู่ us,
135
374574
1647
แต่สำหรับผู้โชคดีในหมู่พวกเรา
06:28
I think the ageอายุ of movementการเคลื่อนไหว bringsนำ exhilaratingที่ทำให้ดีอกดีใจ newใหม่ possibilitiesความเป็นไปได้.
136
376221
4281
ผมคิดว่ายุคแห่งการเคลื่อนย้ายได้นำเอา
ความเป็นไปได้ใหม่อันน่าเบิกบานใจมาด้วย
06:32
Certainlyอย่างแน่นอน when I'm travelingการเดินทาง,
137
380502
1065
แน่นอนว่าระหว่างที่ผมเดินทาง
06:33
especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง to the majorสำคัญ citiesเมือง of the worldโลก,
138
381567
2314
โดยเฉพาะอย่างยิ่งในเมืองหลัก ๆ ของโลก
06:35
the typicalตามแบบฉบับ personคน I meetพบกัน todayในวันนี้
139
383881
2125
คนแบบที่ผมมักจะพบเจอทุกวันนี้
06:38
will be, let's say, a half-Koreanครึ่งหนึ่งของเกาหลี, half-Germanครึ่งเยอรมัน youngหนุ่มสาว womanหญิง
140
386006
4545
ก็จะเป็น ยกตัวอย่างเช่น
สาวน้อยลูกครึ่งเกาหลีกับเยอรมัน
06:42
livingการดำรงชีวิต in Parisปารีส.
141
390551
1703
ที่อาศัยอยู่ในปารีส
06:44
And as soonในไม่ช้า as she meetsมีคุณสมบัติตรงตาม a half-Thaiครึ่งหนึ่งของไทย,
142
392254
3058
และทันทีที่เธอได้พบกับหนุ่มน้อยลูกครึ่งไทยแคนาดา
06:47
half-Canadianครึ่งแคนาดา youngหนุ่มสาว guy from Edinburghเอดินเบอระ,
143
395312
3214
ที่มาจากเอดินบะระ
06:50
she recognizesตระหนักถึงความ him as kinญาติ.
144
398526
2477
เธอก็มองเขาเป็นเหมือนเพื่อน
06:53
She realizesตระหนัก that she probablyอาจ has much more in commonร่วมกัน with him
145
401003
4339
เธอรู้ได้ว่า ระหว่างเธอกับเขา
อาจจะมีอะไรหลาย ๆ อย่างที่คล้ายคลึงกัน
06:57
than with anybodyใคร ๆ entirelyอย่างสิ้นเชิง of Koreaเกาหลี or entirelyอย่างสิ้นเชิง of Germanyประเทศเยอรมัน.
146
405342
3593
มากกว่าระหว่างเธอกับใครสักคนที่เป็นเกาหลีล้วนๆ
หรือเยอรมันล้วนๆ
07:00
So they becomeกลายเป็น friendsเพื่อน. They fallตก in love.
147
408935
2758
ดังนั้น พวกเขากลายเป็นเพื่อนกัน พวกเขาตกหลุมรัก
07:03
They moveย้าย to Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก Cityเมือง.
148
411693
2278
พวกเขาย้ายไปอยู่ที่นิวยอร์ก
07:05
(Laughterเสียงหัวเราะ)
149
413971
2163
(เสียงหัวเราะ)
07:08
Or Edinburghเอดินเบอระ.
150
416134
1386
หรือเอดินบะระ
07:09
And the little girlสาว who arisesเกิดขึ้น out of theirของพวกเขา unionสหภาพ
151
417520
3274
และเด็กหญืงตัวเล็ก ๆ ที่เกิดจากการรวมตัวกันของพวกเขา
07:12
will of courseหลักสูตร be not Koreanเกาหลี or Germanเยอรมัน
152
420794
2131
ก็แน่นอนว่าจะไม่ได้เป็นคนเกาหลี เยอรมัน
07:14
or Frenchฝรั่งเศส or Thaiไทย or Scotchลังนก or Canadianชาวแคนาดา
153
422925
2543
หรือฝรั่งเศส หรือไทย หรือสก็อต หรือแคนาดา
07:17
or even Americanอเมริกัน, but a wonderfulยอดเยี่ยม
154
425468
2105
หรือแม้กระทั่งอเมริกัน
07:19
and constantlyนิจศีล evolvingการพัฒนา mixผสม of all those placesสถานที่.
155
427573
4134
แต่เป็นส่วนผสมอย่างต่อเนื่องและมหัศจรรย์
ของสถานที่ทั้งหลายเหล่านั้น
07:23
And potentiallyที่อาจเกิดขึ้น, everything about the way
156
431707
2765
และเป็นไปได้ว่า ทุกอย่างเกี่ยวกับวิธีที่
07:26
that youngหนุ่มสาว womanหญิง dreamsความฝัน about the worldโลก,
157
434472
2749
สาวน้อยคนนั้นจะฝันถึงโลก
07:29
writesเขียน about the worldโลก, thinksคิดว่า about the worldโลก,
158
437221
3046
เขียนถึงโลก คิดเกี่ยวกับโลก
07:32
could be something differentต่าง,
159
440267
1970
จะเป็นอะไรบางอย่างที่ต่างออกไป
07:34
because it comesมา out of this almostเกือบจะ unprecedentedเป็นประวัติการณ์
160
442237
3195
เพราะมันออกมาจากการผสานที่แทบจะไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน
07:37
blendการผสมผสาน of culturesวัฒนธรรม.
161
445432
1973
ของวัฒนธรรมต่างๆ
07:39
Where you come from now is much lessน้อยกว่า importantสำคัญ
162
447405
3084
ตอนนี้ "คุณมาจากที่ไหน" ก็ไม่สำคัญเท่า
07:42
than where you're going.
163
450489
1648
"คุณกำลังไปที่ไหน"
07:44
More and more of us are rootedซึ่งได้หยั่งราก in the futureอนาคต
164
452137
2396
พวกเราจำนวนมากขึ้น ๆ ต่างลงรากอยู่ในอนาคต
07:46
or the presentนำเสนอ tenseเครียด as much as in the pastอดีต.
165
454533
3296
หรือปัจจุบัน มากเท่า ๆ กับอดีต
07:49
And home, we know, is not just the placeสถานที่
166
457829
2563
และบ้านไม่ได้เป็นเพียงสถานที่
07:52
where you happenเกิดขึ้น to be bornโดยกำเนิด.
167
460392
2110
ที่คุณบังเอิญเกิดมา
07:54
It's the placeสถานที่ where you becomeกลายเป็น yourselfด้วยตัวคุณเอง.
168
462502
4473
มันเป็นสถานที่ที่คุณกลายมาเป็นตัวคุณเอง
07:58
And yetยัง,
169
466975
2422
แต่ว่า
08:01
there is one great problemปัญหา with movementการเคลื่อนไหว,
170
469397
2665
มันยังมีปัญหาที่ใหญ่มาก ๆ ของการเคลื่อนย้าย
08:04
and that is that it's really hardยาก to get your bearingsตำแหน่ง
171
472062
3211
และนั่นก็คือว่า มันยากมากที่จะหาตัวตนเจอ
08:07
when you're in midairกลางเวหา.
172
475273
1618
ในระหว่างที่คุณอยู่กลางอากาศ
08:08
Some yearsปี agoมาแล้ว, I noticedสังเกตเห็น that I had accumulatedสะสม
173
476891
3286
เมื่อหลายปีก่อน ผมสังเกตว่าผมได้สะสม
08:12
one millionล้าน milesไมล์ on Unitedปึกแผ่น Airlinesสายการบิน aloneคนเดียว.
174
480177
3522
หนึ่งล้านไมล์กับสายการบิน United เพียงสายการบินเดียว
08:15
You all know that crazyบ้า systemระบบ,
175
483699
2050
คุณทุกคนรู้ระบบบ้า ๆ นี่นะครับ
08:17
sixหก daysวัน in hellนรก, you get the seventhที่เจ็ด day freeฟรี.
176
485749
3728
หกวันในนรก แล้วคุณจะได้วันที่เจ็ดฟรี
08:21
(Laughterเสียงหัวเราะ)
177
489477
3506
(เสียงหัวเราะ)
08:24
And I beganเริ่ม to think that really,
178
492983
2276
และผมเริ่มที่จะคิดว่า จริง ๆ แล้ว
08:27
movementการเคลื่อนไหว was only as good as the senseความรู้สึก of stillnessความเงียบสงบ
179
495259
3279
การเคลื่อนย้ายนั้นดีพอ ๆ กับการหยุดนิ่ง
08:30
that you could bringนำมาซึ่ง to it to put it into perspectiveมุมมอง.
180
498538
3847
ตรงที่ว่าคุณสามารถไปสู่การเปิดมุมมองได้
08:34
And eightแปด monthsเดือน after my houseบ้าน burnedเผาไหม้ down,
181
502385
2854
แปดเดือนหลังจากที่บ้านของผมถูกไฟไหม้
08:37
I ranวิ่ง into a friendเพื่อน who taughtสอน at a localในประเทศ highสูง schoolโรงเรียน,
182
505239
2722
ผมไปเจอกับเพื่อนคนหนึ่งที่สอนอยู่ที่โรงเรียนใกล้บ้าน
08:39
and he said, "I've got the perfectสมบูรณ์ placeสถานที่ for you."
183
507961
3532
และเขาพูดว่า "ฉันมีที่ ๆ เหมาะมากสำหรับเธอนะ"
08:43
"Really?" I said. I'm always a bitบิต skepticalไม่เชื่อ
184
511493
2008
"จริงเหรอ" ผมถาม ผมมักจะสงสัยอยู่เสมอ
08:45
when people say things like that.
185
513501
1478
เวลาที่มีคนพูดอะไรแบบนั้น
08:46
"No, honestlyอย่างสุจริต," he wentไป on,
186
514979
1370
"ไม่หรอก จริง ๆ แล้ว" เขาพูดต่อ
08:48
"it's only threeสาม hoursชั่วโมง away by carรถ,
187
516349
1846
"มันแค่สามชั่วโมงด้วยการขับรถจากที่นี่
08:50
and it's not very expensiveแพง,
188
518195
1615
และมันไม่แพงมากนัก
08:51
and it's probablyอาจ not like anywhereทุกแห่ง you've stayedอยู่ before."
189
519810
3579
และมันอาจจะไม่เหมือนกับที่ไหนก็แล้วแต่
ที่เธอเคยอยู่มาก่อน"
08:55
"Hmmอืมมม." I was beginningการเริ่มต้น to get slightlyเล็กน้อย intriguedทึ่ง. "What is it?"
190
523389
4199
"หืมม" ผมเริ่มที่จะสนใจแล้ว "มันคืออะไรเหรอ"
08:59
"Well —" Here my friendเพื่อน hemmedเรียงราย and hawedhawed
191
527588
2779
"เอ่อ..." เพื่อนผมชักอ้ำ ๆ อึ้ง ๆ
09:02
"Well, actuallyแท้จริง it's a Catholicคาทอลิก hermitageอาศรม."
192
530367
3582
"เอ่อ จริง ๆ แล้วมันคือที่พำนัก
และบวชเรียนของแคธอลิก"
09:05
This was the wrongไม่ถูกต้อง answerตอบ.
193
533949
1966
นี่เป็นคำตอบที่ผิด
09:07
I had spentการใช้จ่าย 15 yearsปี in Anglicanชาวอังกฤษ schoolsโรงเรียน,
194
535915
2547
ผมใช้เวลา 15 ปีในโรงเรียนสายแองกลิคัน (Anglican)
09:10
so I had had enoughพอ hymnalshymnals and crossesไม้กางเขน to last me a lifetimeตลอดชีวิต.
195
538462
4598
ดังนั้น ผมผ่านบทสวดและกางเขนต่างๆ
มากพอที่มันจะอยู่กับผมไปทั้งชีวิต
09:15
Severalหลาย lifetimesอายุการใช้งาน, actuallyแท้จริง.
196
543060
2271
หลายชีวิตเลยล่ะ จริง ๆ แล้ว
09:17
But my friendเพื่อน assuredมั่นใจ me that he wasn'tก็ไม่ได้ Catholicคาทอลิก,
197
545331
2558
แต่เพื่อนของผมยืนยันกับผมว่า เขาไม่ใช่แคธอลิก
09:19
norไม่ were mostมากที่สุด of his studentsนักเรียน,
198
547889
1414
และนักเรียนส่วนใหญ่ของเขาก็ไม่ใข่
09:21
but he tookเอา his classesชั้นเรียน there everyทุกๆ springฤดูใบไม้ผลิ.
199
549303
2820
แต่เขาสอนที่นั่นทุก ๆ ฤดูใบไม้ผลิ
09:24
And as he had it, even the mostมากที่สุด restlessกระสับกระส่าย, distractibledistractible,
200
552123
4763
และการที่เขาทำแบบนั้น
แม้กระทั่งเด็กหนุ่มชาวแคลิฟอร์เนียวัย 15 ปี
09:28
testosterone-addledฮอร์โมนเพศชายสมองกลวง 15-year-old-ปี Californianชาวแคลิฟอร์เนีย boyเด็กผู้ชาย
201
556886
4034
ที่รุ่มร้อนไปด้วยเทสโทสเตอโรน
เสียสมาธิง่าย และกระสับกระส่าย
09:32
only had to spendใช้จ่าย threeสาม daysวัน in silenceความเงียบ
202
560920
3236
ก็ทำได้เพียงใช้เวลา 3 วันในความเงียบ
09:36
and something in him cooledระบายความร้อนด้วย down and clearedเคลียร์ out.
203
564156
4254
และบางอย่างในตัวเขาก็เย็นลงและชัดเจนขึ้น
09:40
He foundพบ himselfตัวเขาเอง.
204
568410
2309
เขาค้นพบตัวเอง
09:42
And I thought, "Anything that worksโรงงาน for a 15-year-old-ปี boyเด็กผู้ชาย
205
570719
2695
และผมคิดว่า "อะไรก็แล้วแต่ที่ใช้ได้กับเด็กอายุ 15
09:45
oughtควร to work for me."
206
573414
1383
น่าจะใช้ได้กับฉันเหมือนกันนะ"
09:46
So I got in my carรถ, and I droveฝูง threeสาม hoursชั่วโมง northทางทิศเหนือ
207
574797
3610
ดังนั้น ผมขึ้นรถของผม แล้วขับไปสามชั่วโมงทางใต้
09:50
alongตาม the coastชายฝั่ง,
208
578407
1476
ตามชายฝั่ง
09:51
and the roadsถนน grewเติบโต emptierดาม and narrowerแคบ,
209
579883
2560
และถนนเริ่มที่จะโล่งขึ้นและแคบลง
09:54
and then I turnedหัน ontoไปยัง an even narrowerแคบ pathเส้นทาง,
210
582443
2764
และแล้วผมก็เข้าไปถึงทางที่แคบไปกว่านั้นอีก
09:57
barelyเพิ่งจะ pavedปู, that snakedsnaked for two milesไมล์
211
585207
3640
แทบจะไม่มีการกรุยทางเลย
และคดเคี้ยวเป็นระยะทางประมาณ 2 ไมล์
10:00
up to the topด้านบน of a mountainภูเขา.
212
588847
2523
ขึ้นไปยังจุดสูงสุดของภูเขา
10:03
And when I got out of my carรถ,
213
591370
2839
และเมื่อผมออกจากรถ
10:06
the airอากาศ was pulsingการเต้น.
214
594209
2370
บรรยากาศสงบ
10:08
The wholeทั้งหมด placeสถานที่ was absolutelyอย่างแน่นอน silentเงียบ,
215
596579
1860
ทุกส่วนของสถานที่ดูเงียบสงัด
10:10
but the silenceความเงียบ wasn'tก็ไม่ได้ an absenceขาด of noiseสัญญาณรบกวน.
216
598439
3460
แต่ความเงียบนั้นไม่ใช่การไร้ซึ่งเสียงดัง
10:13
It was really a presenceการมี of a kindชนิด of energyพลังงาน or quickeningการปลุกเร้า.
217
601899
4041
จริง ๆ แล้ว มันเป็นการดำรงอยู่ของพลังงาน
หรือการมีชีวิตบางอย่าง
10:17
And at my feetฟุต was the great, still blueสีน้ำเงิน plateจาน
218
605940
3511
และที่เท้าของผมก็ยังเป็นผืนน้ำสีฟ้าที่ยิ่งใหญ่
10:21
of the Pacificแปซิฟิก Oceanมหาสมุทร.
219
609451
2254
ของมหาสมุทรแปซิฟิก
10:23
All around me were 800 acresเอเคอร์ of wildป่า dryแห้ง brushแปรง.
220
611705
4434
รอบ ๆ ตัวผมคือ พื้นที่ 800 เอเคอร์
ที่เต็มไปด้วยพุ่มไม้ป่าแห้ง
10:28
And I wentไป down to the roomห้อง in whichที่ I was to be sleepingนอนหลับ.
221
616139
2646
และผมเดินไปที่ห้องที่ผมจะต้องนอน
10:30
Smallเล็ก but eminentlyอย่างเด่น comfortableสบาย,
222
618785
1865
เล็กแต่สบายอย่างเห็นได้ชัด
10:32
it had a bedเตียง and a rockingโยก chairเก้าอี้
223
620650
2209
มันมีเตียงกับเก้าอี้โยก
10:34
and a long deskเคาน์เตอร์ and even longerอีกต่อไป pictureภาพ windowsหน้าต่าง
224
622859
3174
และโต๊ะเขียนหนังสือยาว
และหน้าต่างที่ยาวไปกว่านั้น
10:38
looking out on a smallเล็ก, privateเอกชน, walledมีกำแพงล้อมรอบ gardenสวน,
225
626033
4289
มองทอดไปยังสวนล้อมกำแพงที่เล็กและเป็นส่วนตัว
10:42
and then 1,200 feetฟุต of goldenทอง pampasทุ่งหญ้า grassหญ้า
226
630322
3200
มีหญ้าแปมปาสสีทองทอดยาว 1,200 ฟุต
10:45
runningวิ่ง down to the seaทะเล.
227
633522
2992
ไปยังทะเล
10:48
And I satกกท. down, and I beganเริ่ม to writeเขียน,
228
636514
3169
และผมก็นั่งลง แล้วก็เริ่มเขียน
10:51
and writeเขียน, and writeเขียน,
229
639683
1504
และเขียน และเขียน
10:53
even thoughแม้ I'd goneที่ไปแล้ว there really to get away from my deskเคาน์เตอร์.
230
641187
3613
ถึงแม้ว่าผมจะไปที่นั่น
เพื่อให้พ้นจากโต๊ะเขียนหนังสือของผมก็เถอะ
10:56
And by the time I got up, fourสี่ hoursชั่วโมง had passedผ่าน.
231
644800
4494
และเมื่อถึงตอนที่ผมลุกขึ้น
มันก็ผ่านไปสี่ชั่วโมงแล้ว
11:01
Night had fallenลดลง,
232
649294
2129
เวลาค่ำคืนก็มาถึง
11:03
and I wentไป out underภายใต้ this great overturnedพลิกคว่ำ saltshakerเครื่องปั่นเกลือ of starsดาว,
233
651423
4756
และผมก็ออกไปอยู่ภายใต้หมู่ดาว
ที่ดูราวกับเกล็ดเกลือกระจัดกระจายออกจากกระปุก
11:08
and I could see the tailหาง lightsไฟ of carsรถ
234
656179
2252
และผมสามารถมองเห็นท้ายไฟของรถรา
11:10
disappearingหายไป around the headlandsแหลม 12 milesไมล์ to the southทางทิศใต้.
235
658431
4213
เลือนหายไปในระยะประมาณ 12 ไมล์ทางทิศใต้
11:14
And it really seemedดูเหมือน like my concernsความกังวล of the previousก่อน day
236
662644
3708
และมันดูเหมือนว่า
ความกังวลของผมในช่วงวันที่ผ่านมา
11:18
vanishingที่หายไป.
237
666352
1950
ได้หายสิ้นไป
11:20
And the nextต่อไป day, when I wokeตื่น up
238
668302
1812
และวันต่อมา ผมตื่นขึ้น
11:22
in the absenceขาด of telephonesโทรศัพท์ and TVsทีวี and laptopsแล็ปท็อป,
239
670114
3468
ปราศจากโทรศัพท์ ทีวี และคอมพิวเตอร์
11:25
the daysวัน seemedดูเหมือน to stretchยืด for a thousandพัน hoursชั่วโมง.
240
673582
4153
วันต่าง ๆ ดูจะยืดยาวออกเป็นหนึ่งพันชั่วโมง
11:29
It was really all the freedomเสรีภาพ I know when I'm travelingการเดินทาง,
241
677735
3699
มันช่างเป็นอิสรภาพที่ผมได้รู้จักตอนที่ผมกำลังเดิน
11:33
but it alsoด้วย profoundlyอย่างสุดซึ้ง feltรู้สึกว่า like comingมา home.
242
681434
4614
แต่มันยังให้ความรู้สึกเหมือนได้กลับบ้านอีกด้วย
11:38
And I'm not a religiousเคร่งศาสนา personคน,
243
686048
1616
และผมไม่ใช่คนเคร่งศาสนา
11:39
so I didn't go to the servicesบริการ.
244
687664
1466
ผมก็เลยไม่ได้ไปร่วมพิธีต่างๆ
11:41
I didn't consultปรึกษา the monksพระสงฆ์ for guidanceคำแนะนำ.
245
689130
2604
ผมไม่ได้ปรึกษากับนักบวชเพื่อขอคำชี้แนะ
11:43
I just tookเอา walksเดิน alongตาม the monasteryอาราม roadถนน
246
691734
2780
ผมเพียงเดินไปตามถนนของศาสนสถาน
11:46
and sentส่ง postcardsโปสการ์ด to lovedรัก onesคน.
247
694514
2349
และส่งโปสการ์ดหาคนที่รัก
11:48
I lookedมอง at the cloudsเมฆ,
248
696863
1834
ผมมองไปที่หมู่เมฆ
11:50
and I did what is hardestที่ยากที่สุด of all for me to do usuallyมักจะ,
249
698697
4325
และผมก็ทำในสิ่งที่ยากที่สุดสำหรับผม
ที่จะทำได้ตามปกติ
11:55
whichที่ is nothing at all.
250
703022
2494
นั่นก็คือ การไม่ทำอะไรเลย
11:57
And I startedเริ่มต้น to go back to this placeสถานที่,
251
705516
2308
และผมเริ่มที่จะกลับไปยังที่นี่
11:59
and I noticedสังเกตเห็น that I was doing my mostมากที่สุด importantสำคัญ work there
252
707824
3568
และผมสังเกตได้ว่า
ผมทำงานที่สำคัญของผมที่สุดที่นั่น
12:03
invisiblyสุดลูกหูลูกตา just by sittingนั่ง still,
253
711392
3531
ล่องหนด้วยการนั่งแน่นิ่ง
12:06
and certainlyอย่างแน่นอน comingมา to my mostมากที่สุด criticalวิกฤติ decisionsการตัดสินใจ
254
714923
3125
และแน่นอนว่ามันนำมาสู่
การตัดสินใจที่สำคัญที่สุดต่างๆ
12:10
the way I never could when I was racingการแข่งรถ
255
718048
2282
เป็นหนทางที่ผมไม่มีทางทำได้
ในเวลาที่ผมกำลังรีบเร่ง
12:12
from the last emailอีเมล to the nextต่อไป appointmentการแต่งตั้ง.
256
720330
2573
จากอีเมล์ฉบับสุดท้าย ถึงการนัดครั้งต่อไป
12:14
And I beganเริ่ม to think that something in me
257
722903
2629
และผมเริ่มที่จะคิดว่า บางอย่างในตัวผม
12:17
had really been cryingกึกก้อง out for stillnessความเงียบสงบ,
258
725532
1989
ได้เรียกร้องอย่างจริงจังถึงความนิ่งสงบ
12:19
but of courseหลักสูตร I couldn'tไม่สามารถ hearได้ยิน it
259
727521
1442
แต่แน่นอนว่าผมไม่ได้ยินมัน
12:20
because I was runningวิ่ง around so much.
260
728963
1313
เพราะผมวิ่งไปรอบ ๆ มากเกินไป
12:22
I was like some crazyบ้า guy who putsทำให้ on a blindfoldซึ่งปิดตา
261
730276
3232
ผมเป็นเหมือนกับคนบ้าที่เอาผ้าปิดตาไว้
12:25
and then complainsบ่น that he can't see a thing.
262
733508
3231
และก็พร่ำบ่นว่าผมมองอะไรไม่เห็น
12:28
And I thought back to that wonderfulยอดเยี่ยม phraseวลี
263
736739
2541
แล้วผมก็นึกย้อนไปถึงประโยคอัศจรรย์ใจนั่น
12:31
I had learnedได้เรียนรู้ as a boyเด็กผู้ชาย from Senecaเซเนกา,
264
739280
2372
ที่ผมได้เรียนรู้มาจากเด็กชายจากเซเนกา (Seneca)
12:33
in whichที่ he saysกล่าวว่า, "That man is poorน่าสงสาร
265
741652
3658
ซึ่งเขาพูดว่า "คนที่ยากจนนั้น
12:37
not who has little but who hankershankers after more."
266
745310
5373
ไม่ใช่คนที่มีน้อย
แต่เป็นคนที่ปรารถนาอะไรที่มากขึ้นต่างหาก"
12:42
And, of courseหลักสูตร, I'm not suggestingบอกเป็นนัย ๆ
267
750683
2092
และแน่นอนว่า ผมไม่ได้กำลังบอกให้
12:44
that anybodyใคร ๆ here go into a monasteryอาราม.
268
752775
1671
ทุกคนที่นี่ไปศาสนสถาน
12:46
That's not the pointจุด.
269
754446
1755
นั่นไม่ใช่ประเด็น
12:48
But I do think it's only by stoppingการหยุด movementการเคลื่อนไหว
270
756201
3718
แต่ผมคิดจริง ๆ ว่า
ด้วยการหยุดการเคลื่อนไหวเท่านั้น
12:51
that you can see where to go.
271
759919
2296
คุณถึงจะเห็นได้ว่า คุณกำลังไปที่ไหน
12:54
And it's only by steppingก้าว out of your life and the worldโลก
272
762215
3605
และด้วยการก้าวออกจากชีวิต และโลกใบนี้เท่านั้น
12:57
that you can see what you mostมากที่สุด deeplyลึก careการดูแล about
273
765820
3569
ที่คุณจะสามารถเห็น
สิ่งที่คุณห่วงใยอย่างสุดซึ้งมากที่สุด
13:01
and find a home.
274
769389
2406
และหาบ้านได้เจอ
13:03
And I've noticedสังเกตเห็น so manyจำนวนมาก people now
275
771795
2043
และผมได้สังเกตว่า หลายคนในทุกวันนี้
13:05
take consciousมีสติอยู่ measuresมาตรการ to sitนั่ง quietlyเงียบ ๆ for 30 minutesนาที
276
773838
3088
ได้ใช้วิธีนั่งเงียบ ๆ เป็นเวลา 30 นาที
13:08
everyทุกๆ morningตอนเช้า just collectingการจัดเก็บภาษี themselvesตัวเอง
277
776926
2533
ทุก ๆ เช้า เพื่อที่จะรวบรวมสติของพวกเขา
13:11
in one cornerมุม of the roomห้อง withoutไม่มี theirของพวกเขา devicesอุปกรณ์,
278
779459
2560
ในมุมหนึ่งของห้อง ปราศจากอุปกรณ์ต่างๆ
13:14
or go runningวิ่ง everyทุกๆ eveningตอนเย็น,
279
782019
2073
หรือไปวิ่งทุกเย็น
13:16
or leaveออกจาก theirของพวกเขา cellเซลล์ phonesโทรศัพท์ behindหลัง
280
784092
1956
หรือทิ้งมือถือของพวกเขาไว้ข้างหลัง
13:18
when they go to have a long conversationการสนทนา with a friendเพื่อน.
281
786048
3917
เมื่อพวกเขาไปพบปะพูดคุยกับเพื่อนเป็นเวลานาน
13:21
Movementการเคลื่อนไหว is a fantasticน่าอัศจรรย์ privilegeสิทธิพิเศษ,
282
789965
3169
การเคลื่อนย้ายเป็นสิทธิพิเศษอันน่าทึ่ง
13:25
and it allowsช่วยให้ us to do so much that our grandparentsปู่ย่าตายาย
283
793134
3357
และมันทำให้เราทำอะไรได้มากมาย
ในแบบที่ปู่ย่าของเรา
13:28
could never have dreamedฝัน of doing.
284
796491
2121
ไม่เคยแม้แต่จะฝันว่าจะทำ
13:30
But movementการเคลื่อนไหว, ultimatelyในที่สุด,
285
798612
1905
แต่การเคลื่อนย้าย ท้ายที่สุดแล้ว
13:32
only has a meaningความหมาย if you have a home to go back to.
286
800517
4541
จะมีความหมายก็เพียง
เมื่อคุณมีบ้านให้กลับไป
13:37
And home, in the endปลาย, is of courseหลักสูตร
287
805058
2791
และในท้ายที่สุด แน่นอนว่าบ้าน
13:39
not just the placeสถานที่ where you sleepนอน.
288
807849
2868
ว่าไม่ใช่แค่ที่ ๆ คุณนอน
13:42
It's the placeสถานที่ where you standยืน.
289
810717
2639
แต่มันคือที่ ๆ คุณยืน
13:45
Thank you.
290
813356
1457
ขอบคุณครับ
13:46
(Applauseการปรบมือ)
291
814813
5693
(เสียงปรบมือ)
Translated by Chatthip Chaichakan
Reviewed by FA LIKITSWAT

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Pico Iyer - Global author
Pico Iyer has spent more than 30 years tracking movement and stillness -- and the way criss-crossing cultures have changed the world, our imagination and all our relationships.

Why you should listen

In twelve books, covering everything from Revolutionary Cuba to the XIVth Dalai Lama, Islamic mysticism to our lives in airports, Pico Iyer has worked to chronicle the accelerating changes in our outer world, which sometimes make steadiness and rootedness in our inner world more urgent than ever. In his TED Book, The Art of Stillness, he draws upon travels from North Korea to Iran to remind us how to remain focused and sane in an age of frenzied distraction. As he writes in the book, "Almost everybody I know has this sense of overdosing on information and getting dizzy living at post-human speeds ... All of us instinctively feel that something inside us is crying out for more spaciousness and stillness to offset the exhilarations of this movement and the fun and diversion of the modern world."

More profile about the speaker
Pico Iyer | Speaker | TED.com