ABOUT THE SPEAKER
Pico Iyer - Global author
Pico Iyer has spent more than 30 years tracking movement and stillness -- and the way criss-crossing cultures have changed the world, our imagination and all our relationships.

Why you should listen

In twelve books, covering everything from Revolutionary Cuba to the XIVth Dalai Lama, Islamic mysticism to our lives in airports, Pico Iyer has worked to chronicle the accelerating changes in our outer world, which sometimes make steadiness and rootedness in our inner world more urgent than ever. In his TED Book, The Art of Stillness, he draws upon travels from North Korea to Iran to remind us how to remain focused and sane in an age of frenzied distraction. As he writes in the book, "Almost everybody I know has this sense of overdosing on information and getting dizzy living at post-human speeds ... All of us instinctively feel that something inside us is crying out for more spaciousness and stillness to offset the exhilarations of this movement and the fun and diversion of the modern world."

More profile about the speaker
Pico Iyer | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Pico Iyer: Where is home?

Pico Iyer: Dov'è casa?

Filmed:
3,367,035 views

Sempre più persone nel mondo vivono in paesi che non sono il proprio. Lo scrittore Pico Iyer, che anche lui ha tre o quattro "origini", riflette sul significato di casa, della gioia di viaggiare e della serenità dello stare fermi.
- Global author
Pico Iyer has spent more than 30 years tracking movement and stillness -- and the way criss-crossing cultures have changed the world, our imagination and all our relationships. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Where do you come from?
0
739
1868
Da dove vieni?
00:14
It's suchcome a simplesemplice questiondomanda,
1
2607
2071
È una domanda così semplice,
00:16
but these daysgiorni, of coursecorso, simplesemplice questionsle domande
2
4678
2183
ma al giorno d'oggi, ovviamente, le domande semplici
00:18
bringportare ever more complicatedcomplicato answersrisposte.
3
6861
3046
comportano risposte sempre più complicate.
00:21
People are always askingchiede me where I come from,
4
9907
2952
La gente mi chiede sempre da dove vengo,
00:24
and they're expectingaspettandosi me to say IndiaIndia,
5
12859
3180
e si aspettano che io dica che sono indiano,
00:28
and they're absolutelyassolutamente right insofarnella misura in cui as 100 percentper cento
6
16039
3101
e in un certo senso hanno ragione visto che il 100 per cento
00:31
of my bloodsangue and ancestryascendenza does come from IndiaIndia.
7
19140
3566
del mio sangue e dei miei antenati viene dall'India.
00:34
ExceptTranne per il fatto, I've never livedha vissuto one day of my life there.
8
22706
4065
Tranne che non ci ho mai vissuto un giorno della mia vita.
00:38
I can't speakparlare even one wordparola
9
26771
2408
Non so una parola
00:41
of its more than 22,000 dialectsdialetti.
10
29179
3000
dei 22 000 e più dialetti.
00:44
So I don't think I've really earnedguadagnato the right
11
32179
2210
Quindi non credo di essermi guadagnato il diritto
00:46
to call myselfme stessa an IndianIndiano.
12
34389
2446
di chiamarmi indiano.
00:48
And if "Where do you come from?"
13
36835
1196
E se la domanda "Da dove vieni?"
00:50
meanssi intende "Where were you bornNato and raisedsollevato and educatededucato?"
14
38031
3419
significa "Dove sei nato, cresciuto e educato?"
00:53
then I'm entirelyinteramente of that funnydivertente little countrynazione
15
41450
2426
allora vengo assolutamente da quella piccola e strana nazione
00:55
knownconosciuto as EnglandInghilterra,
16
43876
1371
nota come Inghilterra,
00:57
excepttranne I left EnglandInghilterra as soonpresto as I completedcompletato
17
45247
2411
tranne che ho lasciato l'Inghilterra non appena terminati
00:59
my undergraduatestudenti universitari educationeducazione,
18
47658
1913
i miei studi universitari
01:01
and all the time I was growingin crescita up,
19
49571
1717
e crescendo,
01:03
I was the only kidragazzo in all my classesclassi
20
51288
2796
ero l'unico ragazzo di tutte le mie classi
01:06
who didn't begininizio to look like the classicclassico EnglishInglese heroeseroi
21
54084
3129
che proprio non somigliava ai classici eroi inglesi
01:09
representedrappresentato in our textbookslibri di testo.
22
57213
2678
rappresentati nei nostri libri di testo.
01:11
And if "Where do you come from?"
23
59891
1302
E se "Da dove vieni?"
01:13
meanssi intende "Where do you paypagare your taxesle tasse?
24
61193
1645
significa "Dove paghi le tasse?
01:14
Where do you see your doctormedico and your dentistdentista?"
25
62838
2594
Dove vai dal medico e dal dentista?"
01:17
then I'm very much of the UnitedUniti d'America StatesStati,
26
65432
2363
allora vengo certamente dagli Stati Uniti,
01:19
and I have been for 48 yearsanni now,
27
67795
2568
e sono là da 48 anni,
01:22
sinceda I was a really smallpiccolo childbambino.
28
70363
2088
da quando ero bambino.
01:24
ExceptTranne per il fatto, for manymolti of those yearsanni,
29
72451
1708
Tranne che per molti di quegli anni,
01:26
I've had to carrytrasportare around this funnydivertente little pinkrosa cardcarta
30
74159
2269
ho dovuto portarmi dietro questa strana tesserina rosa
01:28
with greenverde linesLinee runningin esecuzione throughattraverso my faceviso
31
76428
1923
con righe verdi sulla mia faccia
01:30
identifyingidentificazione me as a permanentpermanente alienalieno.
32
78351
2851
che mi identificava come alieno residente.
01:33
I do actuallyin realtà feel more alienalieno the longerpiù a lungo I livevivere there.
33
81202
4262
In realtà più vivo là e più mi sento un alieno.
01:37
(LaughterRisate)
34
85464
2187
(Risate)
01:39
And if "Where do you come from?"
35
87651
1587
E se "Da dove vieni?"
01:41
meanssi intende "WhichChe placeposto goesva deepestpiù profondo insidedentro you
36
89238
2766
significa "Quale luogo ti è entrato dentro più profondamente
01:44
and where do you try to spendtrascorrere mostmaggior parte of your time?"
37
92004
3180
e dove cerchi di passare più tempo?"
01:47
then I'm JapaneseGiapponese,
38
95184
1173
allora sono giapponese,
01:48
because I've been livingvita as much as I can
39
96357
2253
perché ho vissuto più a lungo che ho potuto
01:50
for the last 25 yearsanni in JapanGiappone.
40
98610
3385
in Giappone negli ultimi 25 anni.
01:53
ExceptTranne per il fatto, all of those yearsanni I've been there on a touristturista visavisto,
41
101995
3053
Tranne che in tutti questi anni ci sono stato con un visto da turista,
01:57
and I'm fairlyabbastanza sure not manymolti JapaneseGiapponese
42
105048
2142
e sono abbastanza sicuro che non molti giapponesi
01:59
would want to considerprendere in considerazione me one of them.
43
107190
2891
vorrebbero considerarmi come uno di loro.
02:02
And I say all this just to stressstress
44
110081
3251
E dico tutto questo solo per sottolineare
02:05
how very old-fashionedvecchio stile and straightforwardschietto
45
113332
2720
quanto all'antica e semplici
02:08
my backgroundsfondo is,
46
116052
999
siano le mie origini,
02:09
because when I go to HongHong KongKong or SydneySydney or VancouverVancouver,
47
117051
4048
perché quando vado a Hong Kong o Sidney o Vancouver,
02:13
mostmaggior parte of the kidsbambini I meetincontrare
48
121099
1896
la maggior parte dei ragazzi che incontro
02:14
are much more internationalinternazionale and multi-culturedmulti-coltura than I am.
49
122995
3799
sono molto più internazionali e multiculturali di quanto non lo sia io.
02:18
And they have one home associatedassociato with theirloro parentsgenitori,
50
126794
2665
E hanno una casa che associano ai loro genitori,
02:21
but anotherun altro associatedassociato with theirloro partnerspartner,
51
129459
3156
e un'altra che associano ai loro partner,
02:24
a thirdterzo connectedcollegato maybe with the placeposto where they happenaccadere to be,
52
132615
3389
una terza magari collegata al luogo in cui sono in quel momento,
02:28
a fourthil quarto connectedcollegato with the placeposto they dreamsognare of beingessere,
53
136004
2914
una quarta collegata al luogo in cui sognano di essere,
02:30
and manymolti more besidesinoltre.
54
138918
2344
e tante altre.
02:33
And theirloro wholetotale life will be spentspeso takingpresa piecespezzi
55
141262
3286
Passeranno tutta la vita a prendere pezzi
02:36
of manymolti differentdiverso placesposti and puttingmettendo them togetherinsieme
56
144548
3487
di molti luoghi diversi ed a metterli insieme
02:40
into a stainedmacchiato glassbicchiere wholetotale.
57
148035
2842
come in un mosaico.
02:42
Home for them is really a work in progressprogresso.
58
150877
2441
Per loro, casa è una continua evoluzione.
02:45
It's like a projectprogetto on whichquale they're constantlycostantemente addingaggiungendo
59
153318
2425
È come un progetto a cui aggiungono costantemente
02:47
upgradesaggiornamenti and improvementsmiglioramenti and correctionscorrezioni.
60
155743
3305
avanzamenti, migliorie e correzioni.
02:51
And for more and more of us,
61
159048
1895
E per sempre più di noi,
02:52
home has really lessDi meno to do with a piecepezzo of soilsuolo
62
160943
4455
casa ha sempre meno a che fare con pezzo di terra
02:57
than, you could say, with a piecepezzo of soulanima.
63
165398
2751
e sempre di più con una parte dell'anima.
03:00
If somebodyqualcuno suddenlyad un tratto askschiede me, "Where'sDov' è your home?"
64
168149
2394
Se qualcuno improvvisamente mi chiede, "Dov'è casa tua?"
03:02
I think about my sweetheartTesoro or my closestpiù vicina friendsamici
65
170543
2926
penso al mio amore o ai miei amici più cari
03:05
or the songscanzoni that travelviaggio with me whereverdovunque I happenaccadere to be.
66
173469
4267
o alle canzoni che viaggiano con me ovunque mi capita di essere.
03:09
And I'd always feltprovato this way,
67
177736
1857
Mi sono sempre sentito così,
03:11
but it really cameè venuto home to me, as it were,
68
179593
2743
ma me ne sono accorto
03:14
some yearsanni agofa when I was climbingarrampicata up the stairsscale
69
182336
2718
qualche anno fa mentre salivo le scale
03:17
in my parents'genitori housecasa in CaliforniaCalifornia,
70
185054
2702
a casa dei miei genitori in California,
03:19
and I lookedguardato throughattraverso the livingvita roomcamera windowsfinestre
71
187756
2826
e guardando fuori dalla finestra della sala
03:22
and I saw that we were encircledaccerchiato by 70-foot-piede flamesfiamme,
72
190582
5178
ho visto che eravamo circondati da fiamme alte 20 metri,
03:27
one of those wildfiresincendi that regularlyregolarmente tearlacrima throughattraverso
73
195760
2486
uno di quegli incendi che regolarmente si scatenano
03:30
the hillscolline of CaliforniaCalifornia and manymolti other suchcome placesposti.
74
198246
3831
sulle colline californiane e in tanti altri posti simili.
03:34
And threetre hoursore laterdopo, that firefuoco had reducedridotto
75
202077
3025
Tre ore dopo, quel fuoco aveva ridotto in cenere
03:37
my home and everyogni last thing in it
76
205102
2744
la mia casa e tutto quello che conteneva,
03:39
excepttranne for me to ashcenere.
77
207846
3018
tranne me.
03:42
And when I wokesvegliato up the nextIl prossimo morningmattina,
78
210864
2710
Quando mi sono alzato il giorno dopo,
03:45
I was sleepingaddormentato on a friend'sdell'amico floorpavimento,
79
213574
1561
dormivo sul pavimento di un amico,
03:47
the only thing I had in the worldmondo was a toothbrushspazzolino da denti
80
215135
2558
tutto quello che avevo al mondo era uno spazzolino da denti
03:49
I had just boughtcomprato from an all-nighttutta la notte supermarketsupermercato.
81
217693
2567
che avevo appena comprato in un supermercato aperto di notte.
03:52
Of coursecorso, if anybodynessuno askedchiesto me then,
82
220260
1906
Certo, se qualcuno all'epoca mi avesse chiesto,
03:54
"Where is your home?"
83
222166
1359
"Dov'è casa tua?"
03:55
I literallyletteralmente couldn'tnon poteva pointpunto to any physicalfisico constructioncostruzione.
84
223525
3992
non avrei potuto indicare nessuna costruzione fisica.
03:59
My home would have to be whateverqualunque cosa I carriedtrasportato around insidedentro me.
85
227517
4732
Casa mia sarebbe dovuta essere cio' che portavo dentro di me
04:04
And in so manymolti waysmodi, I think this is a terrificfantastico liberationliberazione.
86
232249
3992
E per molti versi, credo che questa sia una enorme liberazione.
04:08
Because when my grandparentsnonni were bornNato,
87
236241
2194
Perché quando sono nati i miei nonni,
04:10
they prettybella much had theirloro sensesenso of home,
88
238435
2527
loro di certo avevano il senso di casa,
04:12
theirloro sensesenso of communitycomunità, even theirloro sensesenso of enmityinimicizia,
89
240962
3492
il senso di comunità, perfino un senso di ostilità,
04:16
assignedassegnato to them at birthnascita,
90
244454
1925
attribuito dalla nascita,
04:18
and didn't have much chanceopportunità of steppingfare un passo outsideal di fuori of that.
91
246379
2978
e non avevano la possibilità di sottrarsene.
04:21
And nowadaysal giorno d'oggi, at leastmeno some of us can choosescegliere our sensesenso of home,
92
249357
3707
Oggi, almeno qualcuno di noi può scegliere il proprio senso di casa,
04:25
createcreare our sensesenso of communitycomunità,
93
253064
2158
creare il proprio senso di comunità,
04:27
fashionmoda our sensesenso of selfse stesso, and in so doing
94
255222
3581
creare il proprio senso di sé, e così facendo
04:30
maybe steppasso a little beyondal di là
95
258803
2137
andare un po' oltre
04:32
some of the blacknero and whitebianca divisionsdivisioni
96
260940
1768
qualcuna delle divisioni bianco-nero
04:34
of our grandparents'nonni' ageetà.
97
262708
1850
dell'epoca dei nostri nonni.
04:36
No coincidencecoincidenza that the presidentPresidente
98
264558
1884
Non a caso il presidente
04:38
of the strongestpiù forte nationnazione on EarthTerra is half-Kenyanmetà-keniano,
99
266442
2731
della più potente nazione sulla terra è mezzo keniano,
04:41
partlyin parte raisedsollevato in IndonesiaIndonesia,
100
269173
1607
cresciuto in parte in Indonesia,
04:42
has a Chinese-CanadianCinese-canadese brother-in-lawcognato.
101
270780
3599
con un cognato cinese-canadese.
04:46
The numbernumero of people livingvita in countriespaesi not theirloro ownproprio
102
274379
3464
Il numero delle persone che vivono in paesi diversi dal loro
04:49
now comesviene to 220 millionmilione,
103
277843
4787
arriva oggi a 220 milioni,
04:54
and that's an almostquasi unimaginableinimmaginabile numbernumero,
104
282630
2614
è un numero difficile da immaginare
04:57
but it meanssi intende that if you tookha preso the wholetotale populationpopolazione of CanadaCanada
105
285244
3750
ma significa che se prendete l'intera popolazione del Canada
05:00
and the wholetotale populationpopolazione of AustraliaAustralia
106
288994
1916
e l'intera popolazione dell'Australia
05:02
and then the wholetotale populationpopolazione of AustraliaAustralia again
107
290910
2180
e poi di nuovo l'intera popolazione dell'Australia
05:05
and the wholetotale populationpopolazione of CanadaCanada again
108
293090
2772
e di nuovo l'intera popolazione del Canada
05:07
and doubledraddoppiato that numbernumero,
109
295862
1683
e raddoppiate quel numero,
05:09
you would still have fewermeno people than belongappartenere
110
297545
2143
sarebbero comunque meno persone di quelle
05:11
to this great floatinggalleggiante tribetribù.
111
299688
2231
che appartengono a questa tribù di nomadi.
05:13
And the numbernumero of us who livevivere outsideal di fuori
112
301919
1777
E il numero di quelli come noi che vivono fuori
05:15
the oldvecchio nation-statestato-nazione categoriescategorie is increasingcrescente so quicklyvelocemente,
113
303696
4093
dalla vecchia categoria di stato-nazione sta crescendo tanto rapidamente,
05:19
by 64 millionmilione just in the last 12 yearsanni,
114
307789
3630
di 64 milioni solo negli ultimi 12 anni,
05:23
that soonpresto there will be more of us than there are AmericansAmericani.
115
311419
3480
che presto saremo molti più noi degli americani.
05:26
AlreadyGià, we representrappresentare the fifth-largestquinto-più grande nationnazione on EarthTerra.
116
314899
4674
Rappresentiamo già la quinta nazione più grande sulla Terra.
05:31
And in factfatto, in Canada'sDi Canada largestmaggiore citycittà, TorontoToronto,
117
319573
2856
Ed infatti, a Toronto, la più grande città del Canada,
05:34
the averagemedia residentresidente todayoggi is what used to be calledchiamato
118
322429
3690
l'abitante medio di oggi è quello che chiamavamo
05:38
a foreignerstraniero, somebodyqualcuno bornNato in a very differentdiverso countrynazione.
119
326119
4092
uno straniero, chi è nato in paese molto diverso.
05:42
And I've always feltprovato that the beautybellezza of beingessere surroundedcircondato by the foreignstraniero
120
330211
3789
E ho sempre avuto la sensazione che la bellezza di essere circondati da stranieri
05:46
is that it slapsschiaffi you awakesveglio.
121
334000
1597
è che vi dà una svegliata.
05:47
You can't take anything for grantedconcesso.
122
335597
2804
Niente può essere dato per scontato.
05:50
TravelViaggi, for me, is a little bitpo like beingessere in love,
123
338401
2734
Viaggiare, per me, è un po' come essere innamorati,
05:53
because suddenlyad un tratto all your sensessensi are at the settingambientazione markedsegnato "on."
124
341135
4057
perché improvvisamente tutti i sensi sono accesi.
05:57
SuddenlyImprovvisamente you're alertmettere in guardia to the secretsegreto patternsmodelli of the worldmondo.
125
345192
4001
Improvvisamente ti diventano chiari tutti i percorsi segreti del mondo.
06:01
The realvero voyageviaggio of discoveryscoperta, as MarcelMarcel ProustProust famouslynotoriamente said,
126
349193
4316
Il vero viaggio della scoperta, come diceva Marcel Proust,
06:05
consistsconsiste not in seeingvedendo newnuovo sightsviste,
127
353509
2998
non consiste nella ricerca di nuovi paesaggi,
06:08
but in looking with newnuovo eyesocchi.
128
356507
2370
ma nel guardarli con occhi diversi.
06:10
And of coursecorso, onceuna volta you have newnuovo eyesocchi,
129
358877
1966
E naturalmente, con occhi diversi,
06:12
even the oldvecchio sightsviste, even your home
130
360843
2437
anche paesaggi noti, anche la vostra casa
06:15
becomediventare something differentdiverso.
131
363280
2677
diventa qualcosa di diverso.
06:17
ManyMolti of the people livingvita in countriespaesi not theirloro ownproprio
132
365957
2818
Molte delle persone che vivono in paesi che non sono i loro
06:20
are refugeesrifugiati who never wanted to leavepartire home
133
368775
3083
sono rifugiati che non hanno mai voluto lasciare casa propria
06:23
and achemal di to go back home.
134
371858
2716
e vogliono disperatamente tornare a casa.
06:26
But for the fortunatela fortuna amongtra us,
135
374574
1647
Ma per i più fortunati tra noi,
06:28
I think the ageetà of movementmovimento bringsporta exhilaratingesilarante newnuovo possibilitiespossibilità.
136
376221
4281
credo che l'era degli spostamenti porti nuove, esaltanti possibilità.
06:32
CertainlyCertamente when I'm travelingviaggiante,
137
380502
1065
Certamente quando viaggio,
06:33
especiallyparticolarmente to the majormaggiore citiescittà of the worldmondo,
138
381567
2314
specialmente nelle più grandi città del mondo,
06:35
the typicaltipico personpersona I meetincontrare todayoggi
139
383881
2125
la tipica persona che incontro oggi
06:38
will be, let's say, a half-Koreanmetà-coreano, half-Germanmetà-tedesco younggiovane womandonna
140
386006
4545
sarà, diciamo, una giovane donna mezza coreana, mezza tedesca
06:42
livingvita in ParisParigi.
141
390551
1703
che vive a Parigi.
06:44
And as soonpresto as she meetsIncontra a half-Thaimetà-Thai,
142
392254
3058
E non appena incontra un ragazzo mezzo tailandese,
06:47
half-Canadianmetà-canadese younggiovane guy from EdinburghEdimburgo,
143
395312
3214
mezzo canadese di Edimburgo,
06:50
she recognizesriconosce him as kinKin.
144
398526
2477
lo vede come uno della stessa famiglia.
06:53
She realizesrealizza that she probablyprobabilmente has much more in commonComune with him
145
401003
4339
Si rende conto che probabilmente ha più in comune con lui
06:57
than with anybodynessuno entirelyinteramente of KoreaCorea or entirelyinteramente of GermanyGermania.
146
405342
3593
che con chiunque sia interamente coreano o interamente tedesco.
07:00
So they becomediventare friendsamici. They fallautunno in love.
147
408935
2758
Quindi diventano amici. Si innamorano.
07:03
They movemossa to NewNuovo YorkYork CityCittà.
148
411693
2278
Si trasferiscono a New York.
07:05
(LaughterRisate)
149
413971
2163
(Risate)
07:08
Or EdinburghEdimburgo.
150
416134
1386
O Edimburgo.
07:09
And the little girlragazza who arisessorge out of theirloro unionunione
151
417520
3274
E la bambina che nasce dalla loro unione
07:12
will of coursecorso be not KoreanCoreano or GermanTedesco
152
420794
2131
ovviamente non sarà coreana o tedesca
07:14
or FrenchFrancese or ThaiTailandese or ScotchScotch or CanadianCanadese
153
422925
2543
o francese o tailandese o scozzese o canadese
07:17
or even AmericanAmericano, but a wonderfulmeraviglioso
154
425468
2105
o persino americana, ma un meraviglioso
07:19
and constantlycostantemente evolvingin evoluzione mixmescolare of all those placesposti.
155
427573
4134
mix in costante evoluzione di tutti questi posti.
07:23
And potentiallypotenzialmente, everything about the way
156
431707
2765
E potenzialmente, il modo di questa donna di sognare
07:26
that younggiovane womandonna dreamssogni about the worldmondo,
157
434472
2749
il mondo, di scrivere del mondo,
07:29
writesscrive about the worldmondo, thinkspensa about the worldmondo,
158
437221
3046
di pensare al mondo,
07:32
could be something differentdiverso,
159
440267
1970
potrebbe essere diverso,
07:34
because it comesviene out of this almostquasi unprecedentedinaudito
160
442237
3195
perché viene da questo miscuglio di culture
07:37
blendmiscela of culturesculture.
161
445432
1973
quasi senza precedenti.
07:39
Where you come from now is much lessDi meno importantimportante
162
447405
3084
Da dove venite ora è molto meno importante
07:42
than where you're going.
163
450489
1648
di dove state andando.
07:44
More and more of us are rootedradicato in the futurefuturo
164
452137
2396
Molti di noi sono ancorati al futuro
07:46
or the presentpresente tenseteso as much as in the pastpassato.
165
454533
3296
o al presente quanto al passato.
07:49
And home, we know, is not just the placeposto
166
457829
2563
Casa, lo sappiamo, non è solo il posto
07:52
where you happenaccadere to be bornNato.
167
460392
2110
dove vi è capitato di nascere.
07:54
It's the placeposto where you becomediventare yourselfte stesso.
168
462502
4473
È il posto dove diventate voi stessi.
07:58
And yetancora,
169
466975
2422
Eppure,
08:01
there is one great problemproblema with movementmovimento,
170
469397
2665
c'è un solo grande problema con gli spostamenti,
08:04
and that is that it's really harddifficile to get your bearingscuscinetti
171
472062
3211
ossia che è veramente difficile trovare dei riferimenti
08:07
when you're in midairmezz'aria.
172
475273
1618
quando si è a mezz'aria.
08:08
Some yearsanni agofa, I noticedsi accorse that I had accumulatedaccumulato
173
476891
3286
Qualche anno fa, ho notato che avevo accumulato
08:12
one millionmilione milesmiglia on UnitedUniti d'America AirlinesCompagnie aeree aloneda solo.
174
480177
3522
un milione di miglia solo con la United Airlines.
08:15
You all know that crazypazzo systemsistema,
175
483699
2050
Conoscete tutti quel folle sistema,
08:17
sixsei daysgiorni in hellinferno, you get the seventhsettimo day freegratuito.
176
485749
3728
sei giorni all'inferno e il settimo è gratis.
08:21
(LaughterRisate)
177
489477
3506
(Risate)
08:24
And I beganiniziato to think that really,
178
492983
2276
Ho cominciato a pensare che in realtà
08:27
movementmovimento was only as good as the sensesenso of stillnessquiete
179
495259
3279
lo spostamento era positivo tanto quanto il senso di quiete
08:30
that you could bringportare to it to put it into perspectiveprospettiva.
180
498538
3847
che potete portarvi per metterlo in prospettiva.
08:34
And eightotto monthsmesi after my housecasa burnedbruciato down,
181
502385
2854
Otto mesi dopo l'incendio della mia casa,
08:37
I rancorse into a friendamico who taughtinsegnato at a localLocale highalto schoolscuola,
182
505239
2722
ho incontrato un amico che insegnava in un liceo locale,
08:39
and he said, "I've got the perfectperfezionare placeposto for you."
183
507961
3532
e mi ha detto, "Ho il posto perfetto per te."
08:43
"Really?" I said. I'm always a bitpo skepticalscettico
184
511493
2008
"Veramente?" ho detto. Sono sempre un po' scettico
08:45
when people say things like that.
185
513501
1478
quando la gente dice cose del genere.
08:46
"No, honestlyonestamente," he wentandato on,
186
514979
1370
"No, davvero", ha continuato,
08:48
"it's only threetre hoursore away by carauto,
187
516349
1846
"È a sole tre ore di macchina,
08:50
and it's not very expensivecostoso,
188
518195
1615
e non è molto costoso,
08:51
and it's probablyprobabilmente not like anywheredovunque you've stayedrimasto before."
189
519810
3579
ed è probabilmente diverso dai posti in cui sei stato prima."
08:55
"HmmHmm." I was beginninginizio to get slightlyleggermente intriguedincuriosito. "What is it?"
190
523389
4199
"Hmm". La cosa cominciava ad intrigarmi. "Cos'è?"
08:59
"Well —" Here my friendamico hemmedorlato and hawedenergicamente
191
527588
2779
"Beh --", qui il mio amico ha cominciato a tentennare e esitare --
09:02
"Well, actuallyin realtà it's a CatholicCattolica hermitageHermitage."
192
530367
3582
"Beh, si tratta di un eremo cattolico."
09:05
This was the wrongsbagliato answerrisposta.
193
533949
1966
Era la risposta sbagliata.
09:07
I had spentspeso 15 yearsanni in AnglicanAnglicana schoolsscuole,
194
535915
2547
Avevo passato 15 anni in scuole anglicane,
09:10
so I had had enoughabbastanza hymnalsinnari and crossesCroci to last me a lifetimetutta la vita.
195
538462
4598
quindi inni e croci mi sarebbero bastati per una vita.
09:15
SeveralDiversi lifetimescorsi della vita, actuallyin realtà.
196
543060
2271
Anzi, varie vite.
09:17
But my friendamico assuredassicurato me that he wasn'tnon era CatholicCattolica,
197
545331
2558
Ma il mio amico mi ha assicurato che non era cattolico,
09:19
nor were mostmaggior parte of his studentsstudenti,
198
547889
1414
né lo era la maggior parte dei suoi studenti,
09:21
but he tookha preso his classesclassi there everyogni springprimavera.
199
549303
2820
ma ci portava lì le sue classi ogni primavera.
09:24
And as he had it, even the mostmaggior parte restlessinquieto, distractibledistraibile,
200
552123
4763
E secondo lui, anche al quindicenne californiano
09:28
testosterone-addledtestosterone-addled 15-year-old-anni CalifornianCaliforniano boyragazzo
201
556886
4034
più distratto, instancabile e pieno di testosterone
09:32
only had to spendtrascorrere threetre daysgiorni in silencesilenzio
202
560920
3236
bastavano tre giorni di silenzio
09:36
and something in him cooledraffreddato ad down and clearedeliminato out.
203
564156
4254
che qualcosa in lui si calmava e si chiariva.
09:40
He foundtrovato himselflui stesso.
204
568410
2309
Trovava se stesso.
09:42
And I thought, "Anything that workslavori for a 15-year-old-anni boyragazzo
205
570719
2695
E ho pensato, "Qualunque cosa funzioni per un quindicenne
09:45
oughtdovere to work for me."
206
573414
1383
deve funzionare anche per me."
09:46
So I got in my carauto, and I droveguidavo threetre hoursore northnord
207
574797
3610
Quindi ho preso la macchina, e ho guidato tre ore verso nord,
09:50
alonglungo the coastcosta,
208
578407
1476
lungo la costa,
09:51
and the roadsstrade grewè cresciuto emptierSvuotatasche and narrowermisura più corta,
209
579883
2560
con le strade sempre più vuote e più strette,
09:54
and then I turnedtrasformato ontosu an even narrowermisura più corta pathsentiero,
210
582443
2764
poi ho girato in un sentiero ancora più stretto,
09:57
barelyappena pavedpavimentato, that snakedserpeggiava for two milesmiglia
211
585207
3640
a malapena asfaltato, che serpeggiava per tre chilometri
10:00
up to the topsuperiore of a mountainmontagna.
212
588847
2523
verso la cima di una montagna.
10:03
And when I got out of my carauto,
213
591370
2839
Quando sono sceso dalla macchina,
10:06
the airaria was pulsingpulsare.
214
594209
2370
l'aria era vibrante.
10:08
The wholetotale placeposto was absolutelyassolutamente silentsilenzioso,
215
596579
1860
Tutto il posto era in assoluto silenzio,
10:10
but the silencesilenzio wasn'tnon era an absenceassenza of noiserumore.
216
598439
3460
ma il silenzio non era l'assenza di rumore.
10:13
It was really a presencepresenza of a kindgenere of energyenergia or quickeningattacchi rapidi.
217
601899
4041
Era veramente la presenza di una certa energia o vitalità.
10:17
And at my feetpiedi was the great, still blueblu platepiatto
218
605940
3511
Ai miei piedi c'era l'immensa, calma, blu distesa
10:21
of the PacificPacifico OceanOcean.
219
609451
2254
dell'Oceano Pacifico.
10:23
All around me were 800 acresacri of wildselvaggio dryasciutto brushspazzola.
220
611705
4434
Intorno a me c'erano 300 ettari di arbusti secchi e selvatici.
10:28
And I wentandato down to the roomcamera in whichquale I was to be sleepingaddormentato.
221
616139
2646
Sono sceso nella stanza in cui dovevo dormire.
10:30
SmallPiccolo but eminentlyeminentemente comfortableconfortevole,
222
618785
1865
Piccola ma assolutamente confortevole,
10:32
it had a bedletto and a rockinga dondolo chairsedia
223
620650
2209
aveva un letto, una sedia a dondolo,
10:34
and a long deskscrivania and even longerpiù a lungo pictureimmagine windowsfinestre
224
622859
3174
un lungo tavolo e una vetrata ancora più grande
10:38
looking out on a smallpiccolo, privateprivato, walledMurata gardengiardino,
225
626033
4289
che guardava in un piccolo giardino privato, cinto da mura
10:42
and then 1,200 feetpiedi of goldend'oro pampasPampa grasserba
226
630322
3200
e poi 400 metri di erba dorata della pampa
10:45
runningin esecuzione down to the seamare.
227
633522
2992
che correva fino al mare.
10:48
And I satsat down, and I beganiniziato to writeScrivi,
228
636514
3169
Mi sono seduto e ho cominciato a scrivere,
10:51
and writeScrivi, and writeScrivi,
229
639683
1504
scrivere, scrivere,
10:53
even thoughanche se I'd goneandato there really to get away from my deskscrivania.
230
641187
3613
nonostante fossi andato lì per allontanarmi dalla scrivania.
10:56
And by the time I got up, fourquattro hoursore had passedpassato.
231
644800
4494
Quando mi sono alzato erano passate quattro ore.
11:01
Night had fallencaduto,
232
649294
2129
Era scesa la notte,
11:03
and I wentandato out undersotto this great overturnedrovesciato saltshakerSpargisale of starsstelle,
233
651423
4756
e sono uscito sotto questa immensa saliera rovesciata di stelle,
11:08
and I could see the tailcoda lightsluci of carsautomobili
234
656179
2252
e vedevo le scie delle luci delle macchine
11:10
disappearingscomparendo around the headlandspromontori 12 milesmiglia to the southSud.
235
658431
4213
che scomparivano dietro il promontorio 20 km a sud.
11:14
And it really seemedsembrava like my concernspreoccupazioni of the previousprecedente day
236
662644
3708
E sembrava veramente che le mie preoccupazioni del giorno precedente
11:18
vanishingdi fuga.
237
666352
1950
fossero svanite.
11:20
And the nextIl prossimo day, when I wokesvegliato up
238
668302
1812
Il giorno successivo, quando mi sono alzato
11:22
in the absenceassenza of telephonestelefoni and TVsTelevisori and laptopscomputer portatili,
239
670114
3468
senza telefoni, TV e computer,
11:25
the daysgiorni seemedsembrava to stretchallungare for a thousandmille hoursore.
240
673582
4153
i giorni sembravano lunghi migliaia di ore.
11:29
It was really all the freedomla libertà I know when I'm travelingviaggiante,
241
677735
3699
Era come tutta la libertà che provavo in viaggio,
11:33
but it alsoanche profoundlyprofondamente feltprovato like comingvenuta home.
242
681434
4614
ma era anche la sensazione profonda di essere a casa.
11:38
And I'm not a religiousreligioso personpersona,
243
686048
1616
Non sono una persona religiosa,
11:39
so I didn't go to the servicesServizi.
244
687664
1466
quindi non sono andato a messa.
11:41
I didn't consultconsultare the monksmonaci for guidanceGuida.
245
689130
2604
Non mi sono consultato con i monaci per avere consigli.
11:43
I just tookha preso walkspasseggiate alonglungo the monasterymonastero roadstrada
246
691734
2780
Facevo solo passeggiate lungo la strada del monastero
11:46
and sentinviato postcardscartoline to lovedamato onesquelli.
247
694514
2349
e inviavo cartoline ai miei cari.
11:48
I lookedguardato at the cloudsnuvole,
248
696863
1834
Guardavo le nuvole,
11:50
and I did what is hardestpiù difficile of all for me to do usuallygeneralmente,
249
698697
4325
e facevo quello che di solito mi è così difficile,
11:55
whichquale is nothing at all.
250
703022
2494
ossia assolutamente niente.
11:57
And I startediniziato to go back to this placeposto,
251
705516
2308
Ho cominciato a tornare in quel posto,
11:59
and I noticedsi accorse that I was doing my mostmaggior parte importantimportante work there
252
707824
3568
e ho notato che lì riuscivo a fare i miei lavori più importanti
12:03
invisiblyinvisibilmente just by sittingseduta still,
253
711392
3531
in modo invisibile, solo stando lì seduto,
12:06
and certainlycertamente comingvenuta to my mostmaggior parte criticalcritico decisionsdecisioni
254
714923
3125
e certamente arrivando a prendere le decisioni più critiche
12:10
the way I never could when I was racingda corsa
255
718048
2282
come non avrei mai potuto prenderle quando rincorrendo
12:12
from the last emaile-mail to the nextIl prossimo appointmentappuntamento.
256
720330
2573
l'ultima email o il prossimo appuntamento.
12:14
And I beganiniziato to think that something in me
257
722903
2629
Ho cominciato a pensare che in me qualcosa
12:17
had really been cryingpiangere out for stillnessquiete,
258
725532
1989
chiedeva disperatamente un po' di quiete,
12:19
but of coursecorso I couldn'tnon poteva hearsentire it
259
727521
1442
ma ovviamente non riuscivo a sentirlo
12:20
because I was runningin esecuzione around so much.
260
728963
1313
perché correvo in ogni direzione.
12:22
I was like some crazypazzo guy who putsmette on a blindfoldbenda
261
730276
3232
Ero come un pazzo che si mette una benda sugli occhi
12:25
and then complainssi lamenta that he can't see a thing.
262
733508
3231
e poi si lamenta che non riesce a vedere.
12:28
And I thought back to that wonderfulmeraviglioso phrasefrase
263
736739
2541
E ho ripensato a quella frase meravigliosa
12:31
I had learnedimparato as a boyragazzo from SenecaSeneca,
264
739280
2372
di Seneca che avevo imparato da ragazzo,
12:33
in whichquale he saysdice, "That man is poorpovero
265
741652
3658
in cui dice, "L'uomo povero
12:37
not who has little but who hankersbrama after more."
266
745310
5373
non è colui che ha poco, ma colui che vuole di più."
12:42
And, of coursecorso, I'm not suggestingsuggerendo
267
750683
2092
Certo, non sto suggerendo
12:44
that anybodynessuno here go into a monasterymonastero.
268
752775
1671
che tutti voi andiate in un monastero.
12:46
That's not the pointpunto.
269
754446
1755
Non è questo il punto.
12:48
But I do think it's only by stoppingsosta movementmovimento
270
756201
3718
Ma penso che sia solo fermando il movimento
12:51
that you can see where to go.
271
759919
2296
che riuscite a vedere dove andare.
12:54
And it's only by steppingfare un passo out of your life and the worldmondo
272
762215
3605
Ed è solo uscendo dalla propria vita e dal proprio mondo
12:57
that you can see what you mostmaggior parte deeplyprofondamente carecura about
273
765820
3569
che si riesce a vedere quello che più abbiamo a cuore
13:01
and find a home.
274
769389
2406
e trovare una casa.
13:03
And I've noticedsi accorse so manymolti people now
275
771795
2043
Ho notato tante persone
13:05
take consciousconsapevole measuresprovvedimenti to sitsedersi quietlytranquillamente for 30 minutesminuti
276
773838
3088
che in maniera cosciente si siedono tranquillamente 30 minuti
13:08
everyogni morningmattina just collectingraccolta themselvesloro stessi
277
776926
2533
tutte le mattine, si raccolgono
13:11
in one cornerangolo of the roomcamera withoutsenza theirloro devicesdispositivi,
278
779459
2560
in un angolo della stanza senza i loro dispositivi,
13:14
or go runningin esecuzione everyogni eveningsera,
279
782019
2073
o vanno a correre tutte le sere,
13:16
or leavepartire theirloro cellcellula phonestelefoni behinddietro a
280
784092
1956
o lasciano il cellulare spento
13:18
when they go to have a long conversationconversazione with a friendamico.
281
786048
3917
quando devono fare una lunga chiacchierata con un amico.
13:21
MovementMovimento is a fantasticfantastico privilegeprivilegio,
282
789965
3169
Il movimento è un privilegio fantastico,
13:25
and it allowsconsente us to do so much that our grandparentsnonni
283
793134
3357
ci permette di fare tante cose che i nostri nonni
13:28
could never have dreamedsognato of doing.
284
796491
2121
non potevano neanche sognarsi.
13:30
But movementmovimento, ultimatelyin definitiva,
285
798612
1905
Ma il movimento, alla fine,
13:32
only has a meaningsenso if you have a home to go back to.
286
800517
4541
ha un significato solo se avete una casa a cui tornare.
13:37
And home, in the endfine, is of coursecorso
287
805058
2791
E casa, alla fine, non è solo
13:39
not just the placeposto where you sleepdormire.
288
807849
2868
il posto dove vai a dormire.
13:42
It's the placeposto where you standstare in piedi.
289
810717
2639
È il posto dove ti fermi.
13:45
Thank you.
290
813356
1457
Grazie.
13:46
(ApplauseApplausi)
291
814813
5693
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by GUIDO ROSSI

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Pico Iyer - Global author
Pico Iyer has spent more than 30 years tracking movement and stillness -- and the way criss-crossing cultures have changed the world, our imagination and all our relationships.

Why you should listen

In twelve books, covering everything from Revolutionary Cuba to the XIVth Dalai Lama, Islamic mysticism to our lives in airports, Pico Iyer has worked to chronicle the accelerating changes in our outer world, which sometimes make steadiness and rootedness in our inner world more urgent than ever. In his TED Book, The Art of Stillness, he draws upon travels from North Korea to Iran to remind us how to remain focused and sane in an age of frenzied distraction. As he writes in the book, "Almost everybody I know has this sense of overdosing on information and getting dizzy living at post-human speeds ... All of us instinctively feel that something inside us is crying out for more spaciousness and stillness to offset the exhilarations of this movement and the fun and diversion of the modern world."

More profile about the speaker
Pico Iyer | Speaker | TED.com