ABOUT THE SPEAKER
Donald Hoffman - Cognitive scientist
Donald Hoffman studies how our visual perception, guided by millions of years of natural selection, authors every aspect of our everyday reality.

Why you should listen

In his research to uncover the underlying secrets of human perception, Donald Hoffman has discovered important clues pointing to the subjective nature of reality.

Rather than as a set of absolute physical principles, reality is best understood as a set of phenomena our brain constructs to guide our behavior. To put it simply: we actively create everything we see, and there is no aspect of reality that does not depend on consciousness.

Hoffman is a faculty member at UC Irvine and a recipient of the Troland Award of the US National Academy of Sciences.

More profile about the speaker
Donald Hoffman | Speaker | TED.com
TED2015

Donald Hoffman: Do we see reality as it is?

โดนัล ฮอฟแมน (Donald Hoffman): เราเห็นความเป็นจริงอย่างที่มันเป็นหรือเปล่า

Filmed:
2,949,831 views

นักวิทยาศาสตร์ด้านการเรียนรู้ นาม โดนัล ฮอฟแมน กำลังพยายามที่จะตอบคำถามที่ยิ่งใหญ่: เรามีประสบการณ์ต่อโลกอย่างที่มันเป็นจริงๆ ... หรืออย่างที่เราต้องการให้มันเป็น ในการบรรยายนี้ที่จะมาเขย่าความคิดคุณไม่มากก็น้อย เขาเอ่ยถามว่า สมองของเราสร้างความเป็นจริงให้กับเราได้อย่างไร
- Cognitive scientist
Donald Hoffman studies how our visual perception, guided by millions of years of natural selection, authors every aspect of our everyday reality. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I love a great mysteryความลึกลับ,
0
835
2066
ผมชอบปริศนาอันยิ่งใหญ่
00:14
and I'm fascinatedหลงใหล by the greatestใหญ่ที่สุด
unsolvedยังไม่แก้ mysteryความลึกลับ in scienceวิทยาศาสตร์,
1
2901
4412
และผมตื่นเต้นกับปริศนาที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
ที่ยังไม่เปิดเผยในวงการวิทยาศาสตร์
00:19
perhapsบางที because it's personalส่วนบุคคล.
2
7313
1958
บางที อาจเป็นเพราะว่ามันเป็นเรื่องส่วนตัว
00:21
It's about who we are,
3
9681
1858
มันเกี่ยวกับว่า เรานั้นเป็นใคร
00:23
and I can't help but be curiousอยากรู้อยากเห็น.
4
11539
2117
และผมก็ฉงนสงสัย
00:26
The mysteryความลึกลับ is this:
5
14186
2089
ปริศนาก็คือ
00:28
What is the relationshipความสัมพันธ์
betweenระหว่าง your brainสมอง
6
16275
3435
อะไรคือความสัมพันธ์ระหว่างสมองของคุณ
00:31
and your consciousมีสติอยู่ experiencesประสบการณ์,
7
19710
1511
และประสบการณ์ใต้จิตสำนึกของคุณ
00:33
suchอย่างเช่น as your experienceประสบการณ์
of the tasteลิ้มรส of chocolateช็อคโกแลต
8
21221
2670
เช่น ประสบการณ์ที่ได้ลิ้มลองช็อกโกแลต
00:35
or the feelingความรู้สึก of velvetกำมะหยี่?
9
23891
1774
หรือสัมผัสที่มีต่อผ้ากำมะหยี่
00:38
Now, this mysteryความลึกลับ is not newใหม่.
10
26805
1584
เอาล่ะ ปริศนานี้ไม่ใช่เรื่องใหม่เลย
00:40
In 1868, Thomasโทมัส Huxleyฮักซ์ลีย์ wroteเขียน,
11
28999
3599
ในปีค.ศ. 1868 โทมัส ฮักซ์ลี เขียนว่า
00:44
"How it is that anything so remarkableโดดเด่น
as a stateสถานะ of consciousnessสติ comesมา about
12
32598
5294
"เราไม่สามารถอธิบายได้เลยว่า
สิ่งที่น่าทึ่งอย่างสภาวะมีสติ
00:49
as the resultผล of irritatingที่ทำให้โกรธ nervousหงุดหงิด tissueเนื้อเยื่อ
13
37892
3367
ที่เป็นผลจากการกวนเนื้อเยื่อประสาทนั้น
00:53
is just as unaccountableไม่รับผิดชอบ
14
41259
2066
เกิดขึ้นได้อย่างไร
00:55
as the appearanceการปรากฏ of the genieมาร
when AladdinAladdin rubbedลูบ his lampโคมไฟ."
15
43325
4053
มันอย่างกับว่า เกิดการปรากฏตัวขึ้นของยักษ์
เมื่ออะลาดินถูกตะเกียง"
01:01
Now, Huxleyฮักซ์ลีย์ knewรู้ว่า that brainสมอง activityกิจกรรม
16
49268
2277
ครับ ฮักซ์ลี รู้ว่ากิจกรรมของสมอง
01:03
and consciousมีสติอยู่ experiencesประสบการณ์ are correlatedมีลักษณะร่วมกัน,
17
51545
3274
กับประสบการณ์ใต้จิตสำนึกนั้นเกี่ยวข้องกัน
01:06
but he didn't know why.
18
54819
2159
แต่เขาไม่รู้ว่าทำไม
01:08
To the scienceวิทยาศาสตร์ of his day,
it was a mysteryความลึกลับ.
19
56978
3321
ด้วยวิทยาศาสตร์ในยุคของเขา
มันยังเป็นปริศนา
01:12
In the yearsปี sinceตั้งแต่ Huxleyฮักซ์ลีย์,
20
60299
2136
หลายปีหลังจากสมัยของฮักซ์ลี
01:14
scienceวิทยาศาสตร์ has learnedได้เรียนรู้ a lot
about brainสมอง activityกิจกรรม,
21
62435
3366
วิทยาศาสตร์ได้เรียนรู้มากมาย
เกี่ยวกับกิจกรรมของสมอง
01:17
but the relationshipความสัมพันธ์
betweenระหว่าง brainสมอง activityกิจกรรม
22
65801
2021
แต่ความสัมพันธ์ระหว่างกิจกรรมของสมอง
01:19
and consciousมีสติอยู่ experiencesประสบการณ์
is still a mysteryความลึกลับ.
23
67822
3088
กับประสบการณ์ใต้จิตสำนึกยังคงเป็นปริศนา
01:22
Why? Why have we madeทำ so little progressความคืบหน้า?
24
70910
3645
ทำไมล่ะ ทำไมเรื่องนี้ไม่คืบหน้าสักเท่าไรเลย
01:26
Well, some expertsผู้เชี่ยวชาญ think
that we can't solveแก้ this problemปัญหา
25
74555
4859
ครับ ผู้เชี่ยวชาญบางท่านคิดว่า
เราไม่สามารถแก้ปัญหานี้ได้
01:31
because we lackไม่มี the necessaryจำเป็น
conceptsแนวคิด and intelligenceสติปัญญา.
26
79414
3799
เพราะว่าเราขาดแนวคิดที่จำเป็น
และความเฉลียวฉลาด
01:35
We don't expectคาดหวัง monkeysลิง to solveแก้
problemsปัญหาที่เกิดขึ้น in quantumควอนตัม mechanicsกลศาสตร์,
27
83883
4069
เราคงไม่คาดหวังให้ลิงแก้ปัญหา
ที่เกี่ยวกับกลศาสตร์ควอนตัม
01:39
and as it happensที่เกิดขึ้น, we can't expectคาดหวัง
our speciesสายพันธุ์ to solveแก้ this problemปัญหา eitherทั้ง.
28
87952
4165
และอย่างที่เห็น เราไม่ได้คาดหวังว่า
พวกเราจะแก้ปัญหานี้ได้เช่นกัน
01:44
Well, I disagreeไม่เห็นด้วย. I'm more optimisticในแง่ดี.
29
92527
3134
แต่ว่านะ ผมไม่เห็นด้วยหรอก
ผมมองโลกในแง่ดีกว่า
01:47
I think we'veเราได้ simplyง่ายดาย
madeทำ a falseเท็จ assumptionการสันนิษฐาน.
30
95661
3042
ผมคิดว่า พวกเราได้ตั้งสมมุติฐานที่ผิด
01:50
Onceครั้งหนึ่ง we fixแก้ไขปัญหา it, we just
mightอาจ solveแก้ this problemปัญหา.
31
98703
3506
เมื่อเราแก้ไขสิ่งนี้แล้ว เราก็น่าจะแก้ปัญหาได้
01:54
Todayในวันนี้, I'd like tell you
what that assumptionการสันนิษฐาน is,
32
102209
2417
วันนี้ ผมอยากจะบอกพวกคุณ
ว่าสมมุติฐานที่ว่าคืออะไร
01:56
why it's falseเท็จ, and how to fixแก้ไขปัญหา it.
33
104626
2758
ทำไมมันถึงผิด และเราจะแก้ไขมันได้อย่างไร
01:59
Let's beginเริ่ม with a questionคำถาม:
34
107874
1694
มาเริ่มกันด้วยคำถามที่ว่า
02:01
Do we see realityความจริง as it is?
35
109778
3088
คุณเห็นความเป็นจริงอย่างที่มันเป็นหรือเปล่า
02:04
I openเปิด my eyesตา
36
112866
1695
ผมลืมตา
02:06
and I have an experienceประสบการณ์ that I describeอธิบาย
as a redสีแดง tomatoมะเขือเทศ a meterเมตร away.
37
114561
4937
และผมมีประสบการณ์ว่าผมอธิบาย
ถึงมะเขือเทศแดงที่ห่างออกไปหนึ่งเมตร
02:12
As a resultผล, I come to believe
that in realityความจริง,
38
120606
3243
ผลก็คือ ผมเชื่อว่านั่นเป็นความเป็นจริง
02:15
there's a redสีแดง tomatoมะเขือเทศ a meterเมตร away.
39
123849
2642
มีมะเขือเทศสีแดงอยู่ห่างออกไปหนึ่งเมตร
02:18
I then closeปิด my eyesตา, and my experienceประสบการณ์
changesการเปลี่ยนแปลง to a grayสีเทา fieldสนาม,
40
126751
4864
จากนั้นผมหลับตา และประสบการณ์ของผม
ก็เปลี่ยนไปเป็นสีเทา
02:24
but is it still the caseกรณี that in realityความจริง,
there's a redสีแดง tomatoมะเขือเทศ a meterเมตร away?
41
132425
5166
แต่มันยังเป็นจริงอยู่หรือไม่ในความเป็นจริง
ที่มะเขือเทศสีแดงอยู่ห่างไปหนึ่งเมตร
02:30
I think so, but could I be wrongไม่ถูกต้อง?
42
138361
3552
ผมคิดว่าใช่นะครับ
แต่มันจะผิดแผกเป็นอย่างอื่นได้ไหม
02:33
Could I be misinterpretingตีความ
the natureธรรมชาติ of my perceptionsการรับรู้?
43
141913
4598
ผมเข้าใจธรรมชาติของการตระหนักรู้ของผม
ผิดไปหรือเปล่า
02:39
We have misinterpretedตีความผิด
our perceptionsการรับรู้ before.
44
147351
3200
เราเคยตีความการตระหนักรู้ของเรา
ผิดพลาดมาก่อน
02:42
We used to think the Earthโลก is flatแบน,
because it looksรูปลักษณ์ that way.
45
150551
3459
เราเคยคิดว่าโลกแบน
เพราะดูแล้วมันเป็นแบบนั้น
02:46
Pythagoruspythagorus discoveredค้นพบ that we were wrongไม่ถูกต้อง.
46
154707
2879
ปีทากอรัสค้นพบว่าเราคิดผิด
02:49
Then we thought that the Earthโลก
is the unmovingunmoving centerศูนย์ of the Universeจักรวาล,
47
157586
4012
จากนั้น เราคิดว่าโลกอยู่นิ่ง ๆ
เป็นศูนย์กลางจักรวาล
02:53
again because it looksรูปลักษณ์ that way.
48
161603
1903
ก็เพราะว่ามันดูเหมือนว่าเป็นอย่างนั้น
02:56
CopernicusCopernicus and Galileoกาลิเลโอ discoveredค้นพบ,
again, that we were wrongไม่ถูกต้อง.
49
164406
4906
โคเปอร์นิคัส และกาลิเลโอ ค้นพบว่า
เราคิดผิดอีกแล้ว
03:01
Galileoกาลิเลโอ then wonderedสงสัย if we mightอาจ
be misinterpretingตีความ our experiencesประสบการณ์
50
169312
4088
กาลิเลโอสงสัยว่า
เราตีความประสบการณ์ของเราผิดแผก
03:05
in other waysวิธี.
51
173400
1508
ไปเป็นอื่นหรือเปล่า
03:06
He wroteเขียน: "I think that tastesรสนิยม,
odorsกลิ่นไม่พึงประสงค์, colorsสี, and so on
52
174908
5009
เขาเขียนว่า "ผมคิดว่ารส กลิ่น สี และอื่น ๆ
03:11
resideสิงสถิต in consciousnessสติ.
53
179917
2004
อยู่ในจิตสำนึกของเราเอง
03:14
Henceด้วยเหตุนี้ if the livingการดำรงชีวิต creatureสัตว์ were removedลบออก,
all these qualitiesลักษณะ would be annihilatedวินาศ."
54
182291
5752
ฉะนั้น ถ้าไม่มีสิ่งมีชีวิต
คุณสมบัติทั้งหมดนี้ก็จะมลายไปด้วย"
03:20
Now, that's a stunningที่สวยงาม claimข้อเรียกร้อง.
55
188955
1839
เอาล่ะ นั่นเป็นการกล่าวอ้างที่น่าทึ่ง
03:23
Could Galileoกาลิเลโอ be right?
56
191184
1811
กาลิเลโอพูดถูกหรือเปล่า
03:24
Could we really be misinterpretingตีความ
our experiencesประสบการณ์ that badlyไม่ดี?
57
192995
4598
เราตีความประสบการณ์ของเราได้แย่จริง ๆ หรือ
03:29
What does modernทันสมัย scienceวิทยาศาสตร์
have to say about this?
58
197593
2561
วิทยาศาสตร์สมัยใหม่ว่าอย่างไรกับสิ่งนี้
03:32
Well, neuroscientistsนักประสาทวิทยา tell us
that about a thirdที่สาม of the brain'sสมอง cortexเยื่อหุ้มสมอง
59
200704
5224
เอาล่ะ นักประสาทวิทยาบอกเราว่า
ประมาณหนึ่งในสามของสมองส่วนคอร์เท็กซ์
03:37
is engagedหมั้น in visionวิสัยทัศน์.
60
205928
1858
มีส่วนเกี่ยวข้องกับการมอง
03:39
When you simplyง่ายดาย openเปิด your eyesตา
and look about this roomห้อง,
61
207786
3506
เมื่อคุณลืมตาและมองไปรอบ ๆ ห้อง
03:43
billionsพันล้าน of neuronsเซลล์ประสาท
and trillionsล้านล้าน of synapsesประสาท are engagedหมั้น.
62
211292
4272
เซลล์ประสาทเป็นพันล้านเซลล์
กับไซแนปส์เป็นล้านล้านเข้าทำงานร่วมกัน
03:47
Now, this is a bitบิต surprisingน่าแปลกใจ,
63
215564
1608
ครับ นี่มันน่าประหลาดใจสักหน่อย
03:49
because to the extentขอบเขต that
we think about visionวิสัยทัศน์ at all,
64
217172
2641
เพราะว่าถ้าเราจะพิจารณา
ในแง่มุมหนึ่งของการมองเห็น
03:51
we think of it as like a cameraกล้อง.
65
219813
2837
เราก็จะคิดว่ามันเหมือนกับกล้องถ่ายรูป
03:54
It just takes a pictureภาพ
of objectiveวัตถุประสงค์ realityความจริง as it is.
66
222650
3940
มันแค่ถ่ายภาพสิ่งของอย่างที่มันเป็นจริง ๆ
03:58
Now, there is a partส่วนหนึ่ง of visionวิสัยทัศน์
that's like a cameraกล้อง:
67
226590
3700
มันมีส่วนการมองเห็น ซึ่งเหมือนกับ
กล้องถ่ายรูป
04:02
the eyeตา has a lensเลนส์ that focusesมุ่งเน้นไปที่
an imageภาพ on the back of the eyeตา
68
230290
4639
ตามีเลนส์ที่โฟกัสภาพไปทางด้านหลังของตา
04:06
where there are 130 millionล้าน
photoreceptorsเซลล์รับแสง,
69
234929
3390
ที่ซึ่งมีตัวรับแสง 130 ล้านตัว
04:10
so the eyeตา is like a 130-megapixel-megapixel cameraกล้อง.
70
238319
3900
ฉะนั้นตาของเราเหมือนกล้อง 130 เมกะพิกเซล
04:14
But that doesn't explainอธิบาย
the billionsพันล้าน of neuronsเซลล์ประสาท
71
242219
3483
แต่นั่นไม่ได้อธิบายถึงเซลล์ประสาทพันล้านเซลล์
04:17
and trillionsล้านล้าน of synapsesประสาท
that are engagedหมั้น in visionวิสัยทัศน์.
72
245702
3622
และไซเนปส์เป็นล้านล้าน
ที่ทำงานเกี่ยวกับการมองเห็น
04:21
What are these neuronsเซลล์ประสาท up to?
73
249324
2299
เซลล์ประสาทพวกนี้ทำอะไรกัน
04:23
Well, neuroscientistsนักประสาทวิทยา tell us
that they are creatingการสร้าง, in realจริง time,
74
251623
4207
ครับ นักประสาทวิทยาบอกพวกเราว่า
พวกมันสร้าง
04:27
all the shapesรูปร่าง, objectsวัตถุ, colorsสี,
and motionsการเคลื่อนไหว that we see.
75
255830
4330
รูปร่าง สิ่งของ สี และการเคลื่อนไหว
ตามเวลาจริงที่เรามองเห็น
04:32
It feelsรู้สึก like we're just takingการ a snapshotภาพรวม
of this roomห้อง the way it is,
76
260160
3491
มันเหมือนกับว่า เราแค่ถ่ายภาพนิ่ง
ของห้องนี้ในแบบที่มันเป็น
04:35
but in factความจริง, we're constructingก่อสร้าง
everything that we see.
77
263651
3575
แต่อันที่จริง เราสร้างภาพทุกสิ่งที่เราเห็น
04:39
We don't constructสร้าง
the wholeทั้งหมด worldโลก at onceครั้งหนึ่ง.
78
267226
3181
เราไม่ได้สร้างภาพโลกทั้งใบขึ้นมาในทีเดียว
04:42
We constructสร้าง what we need in the momentขณะ.
79
270407
2765
เราสร้างภาพสิ่งที่เราต้องการในวินาทีนั้น ๆ
04:45
Now, there are manyจำนวนมาก demonstrationsการสาธิต
that are quiteทีเดียว compellingจับใจ
80
273542
3367
ครับ มีการสาธิตมากมายที่ค่อนข้างน่าสนใจ
04:48
that we constructสร้าง what we see.
81
276909
1811
ว่าเราสร้างภาพสิ่งที่เรามองเห็น
04:50
I'll just showแสดง you two.
82
278720
2043
ผมจะลองให้ชมสองตัวอย่างนะครับ
04:52
In this exampleตัวอย่าง, you see some redสีแดง discsแผ่น
with bitsเกร็ด cutตัด out of them,
83
280763
5766
ในตัวอย่างนี้ คุณเห็นแผ่นกลมสีแดง
ที่มีรอยแหว่งไปนิดหน่อย
04:58
but if I just rotateหมุน
the disksดิสก์ a little bitบิต,
84
286529
2941
แต่ถ้าผมหมุนมันสักนิดนึง
05:01
suddenlyทันใดนั้น, you see a 3D cubeลูกบาศก์
popป๊อป out of the screenจอภาพ.
85
289470
4737
คุณก็จะเห็นลูกบากศ์สามมิติ ปรากฏขึ้นบนจอ
05:06
Now, the screenจอภาพ of courseหลักสูตร is flatแบน,
86
294207
2833
แน่ล่ะ จอมันแบน
05:09
so the three-dimensionalสามมิติ cubeลูกบาศก์
that you're experiencingประสบ
87
297040
2600
ฉะนั้นลูกบากศ์สามมิติที่คุณได้เห็น
05:11
mustต้อง be your constructionการก่อสร้าง.
88
299640
2977
จะต้องเป็นการสร้างภาพของคุณ
05:15
In this nextต่อไป exampleตัวอย่าง,
89
303397
1913
ในตัวอย่างต่อไป
05:17
you see glowingที่เร่าร้อน blueสีน้ำเงิน barsราว
with prettyน่ารัก sharpคม edgesขอบ
90
305310
4224
คุณเห็นแท่งเรืองแสงสีฟ้า
ที่มีขอบขัดเจนเคลื่อนที่ไปช้า ๆ
05:21
movingการเคลื่อนย้าย acrossข้าม a fieldสนาม of dotsจุด.
91
309534
3184
เคลื่อนผ่านกลุ่มจุดหลายจุด
05:25
In factความจริง, no dotsจุด moveย้าย.
92
313708
3137
อันที่จริง ไม่มีจุดใดเลยที่เคลื่อนที่
05:28
All I'm doing from frameกรอบ to frameกรอบ
is changingเปลี่ยนแปลง the colorsสี of dotsจุด
93
316845
4621
จากฉากหนึ่งไปอีกฉากหนึ่ง
ผมแค่เปลี่ยนสีของจุด
05:33
from blueสีน้ำเงิน to blackสีดำ or blackสีดำ to blueสีน้ำเงิน.
94
321466
2461
จากสีน้ำเงินเป็นดำ และดำเป็นน้ำเงิน
05:35
But when I do this quicklyอย่างรวดเร็ว,
95
323927
1834
แต่เมื่อคุณทำมันเร็ว ๆ
05:37
your visualภาพ systemระบบ createsสร้าง
the glowingที่เร่าร้อน blueสีน้ำเงิน barsราว
96
325761
3715
ระบบการมองเห็นของคุณจะสร้างภาพ
แท่งสีฟ้าเรืองแสง
05:41
with the sharpคม edgesขอบ and the motionการเคลื่อนไหว.
97
329476
2671
ที่มีขอบชัดเจน และมีการเคลื่อนไหว
05:44
There are manyจำนวนมาก more examplesตัวอย่าง,
but these are just two
98
332147
2670
มันยังมีตัวอย่างอื่นอีกมาก
แต่มีแค่สองตัวอย่างนี้
05:46
that you constructสร้าง what you see.
99
334817
2763
ที่คุณสร้างภาพขึ้นมาเมื่อคุณมอง
05:49
But neuroscientistsนักประสาทวิทยา go furtherต่อไป.
100
337580
2375
แต่นักประสาทวิทยาไปไกลกว่านั้น
05:53
They say that we reconstructบูรณะ realityความจริง.
101
341395
5101
พวกเขาบอกว่า เราสร้างความเป็นจริงขึ้นใหม่
05:58
So, when I have an experienceประสบการณ์
that I describeอธิบาย as a redสีแดง tomatoมะเขือเทศ,
102
346496
4226
ฉะนั้น เมื่อผมมีประสบการณ์
ที่อธิบายได้ว่าเป็นมะเขือเทศสีแดง
06:02
that experienceประสบการณ์ is actuallyแท้จริง
an accurateถูกต้อง reconstructionการก่อสร้างใหม่
103
350722
4133
ที่จริงแล้วประสบการณ์นั้น
เป็นการสร้างขึ้นใหม่ที่แม่นยำ
06:06
of the propertiesคุณสมบัติ of a realจริง redสีแดง tomatoมะเขือเทศ
104
354855
2115
จากคุณสมบัติที่เป็นของมะเขือเทศสีแดงจริง ๆ
06:08
that would existมีอยู่
even if I weren'tเขาไม่ได้ looking.
105
356970
3295
ที่ควรจะเป็น แม้ว่าผมจะไม่ได้มองมันก็ตาม
06:13
Now, why would neuroscientistsนักประสาทวิทยา
say that we don't just constructสร้าง,
106
361595
3221
เอาล่ะ ทำไมนักประสาทวิทยาถึงบอกว่า
เราไม่ได้แค่สร้างภาพ
06:16
we reconstructบูรณะ?
107
364816
1880
แต่เราสร้างภาพขึ้นใหม่
06:18
Well, the standardมาตรฐาน argumentการโต้เถียง givenรับ
108
366696
2531
ครับ ข้อโต้แย้งพื้นฐานที่มีอยู่
06:21
is usuallyมักจะ an evolutionaryวิวัฒนาการ one.
109
369227
2554
ก็มักจะเป็นเรื่องของวิวัฒนาการ
06:24
Those of our ancestorsบรรพบุรุษ
who saw more accuratelyแม่นยำ
110
372941
2439
บรรพบุรุษของพวกเราที่เห็นได้ชัดเจนกว่า
06:27
had a competitiveการแข่งขัน advantageความได้เปรียบ comparedเมื่อเทียบกับ
to those who saw lessน้อยกว่า accuratelyแม่นยำ,
111
375380
4853
มีความได้เปรียบเมื่อเทียบกับพวกที่เห็นได้แย่กว่า
06:32
and thereforeดังนั้น they were more likelyน่าจะ
to passผ่านไป on theirของพวกเขา genesยีน.
112
380233
2756
และดังนั้น พวกเขาก็มักจะส่งต่อยีนส์พวกนั้น
06:34
We are the offspringบุตร of those
who saw more accuratelyแม่นยำ,
113
382989
3391
เราเป็นลูกหลานของพวกที่มองเห็นได้ดีกว่า
06:38
and so we can be confidentมั่นใจ that,
in the normalปกติ caseกรณี,
114
386380
2769
และดังนั้น เราจึงมั่นใจในกรณีปกติ
06:41
our perceptionsการรับรู้ are accurateถูกต้อง.
115
389149
2531
การตระหนักรู้ของเรามีความแม่นยำ
06:43
You see this in the standardมาตรฐาน textbooksตำรา.
116
391680
3695
คุณเห็นสิ่งนี้ในหนังสือตำราพื้นฐาน
06:47
One textbookตำราเรียน saysกล่าวว่า, for exampleตัวอย่าง,
117
395375
1994
หนังสือเล่มหนึ่งอ้างไว้ว่า ยกตัวอย่างเช่น
06:49
"Evolutionarilyวิวัฒนาการ speakingการพูด,
118
397369
1971
"เมื่อพูดในเชิงวิวัฒนาการ
06:51
visionวิสัยทัศน์ is usefulมีประโยชน์ preciselyแม่นยำ
because it is so accurateถูกต้อง."
119
399340
4043
การมองเห็นมีประโยชน์อย่างแน่นอน
เพราะว่ามันแม่นยำจริง ๆ "
06:55
So the ideaความคิด is that accurateถูกต้อง perceptionsการรับรู้
are fitterช่างฟิต perceptionsการรับรู้.
120
403383
4798
ฉะนั้น แนวคิดก็คือว่าการมองเห็นที่แม่นยำ
เป็นการตระหนักรู้ที่เหมาะสมกว่า
07:00
They give you a survivalการอยู่รอด advantageความได้เปรียบ.
121
408181
2144
พวกมันทำให้คุณมีข้อได้เปรียบในการอยู่รอด
07:02
Now, is this correctแก้ไข?
122
410325
1915
แล้วมันถูกต้องหรือไม่
07:04
Is this the right interpretationการตีความ
of evolutionaryวิวัฒนาการ theoryทฤษฎี?
123
412240
2659
นี่เป็นการตีความที่ถูกแล้วหรือ
สำหรับทฤษฎีวิวัฒนาการ
07:06
Well, let's first look at a coupleคู่
of examplesตัวอย่าง in natureธรรมชาติ.
124
414899
3381
เอาล่ะ ลองมาดูสองสามตัวอย่างในธรรมชาติ
07:10
The Australianชาวออสเตรเลีย jewelอัญมณี beetleด้วง
125
418800
2438
ออสเตเรียน จีวัล บีทเทิล
(Australian jewel beetle)
07:13
is dimpledบุ๋ม, glossyมันเงา and brownสีน้ำตาล.
126
421238
3111
มีร่องบุ๋ม เป็นเงามัน และสีน้ำตาล
07:16
The femaleหญิง is flightlessขมุกขมัว.
127
424349
2345
ตัวเมียบินไม่ได้
07:18
The maleชาย fliesแมลงวัน, looking,
of courseหลักสูตร, for a hotร้อน femaleหญิง.
128
426694
4017
แมลงตัวผู้ กำลังมองหาตัวเมียสวย ๆ
07:22
When he findsพบ one, he alightsalights and matesยมล.
129
430711
3948
เมื่อมันพบแล้ว มันก็จะเข้าคู่ และผสมพันธุ์
07:26
There's anotherอื่น speciesสายพันธุ์ in the outbackชนบทห่างไกล,
130
434659
2471
ยังมีอีกสปีชีส์หนึ่งในชุมชนห่างไกลนั้น
07:29
Homoตุ๊ด sapienssapiens.
131
437130
1334
โฮโม เซเปียนส์ (Homo sapiens)
07:30
The maleชาย of this speciesสายพันธุ์
has a massiveมาก brainสมอง
132
438464
3067
ตัวผู้ของสปีชีส์นี้มีสมองขนาดใหญ่
07:33
that he usesการใช้งาน to huntล่า for coldหนาว beerเบียร์.
133
441531
3948
ที่เอาไว้ใช้สำหรับล่าหาเบียร์เย็น ๆ
07:37
(Laughterเสียงหัวเราะ)
134
445889
1279
(เสียงหัวเราะ)
07:39
And when he findsพบ one, he drainsท่อระบายน้ำ it,
135
447168
2374
และเมื่อเขาพบเข้าแล้ว เขาก็จะดื่มมัน
07:41
and sometimesบางครั้ง throwsพ่น the bottleขวด
into the outbackชนบทห่างไกล.
136
449542
3390
และบางทีก็จะขว้างขวดทิ้งไปในชุมชนนั้น
07:44
Now, as it happensที่เกิดขึ้น, these bottlesขวด
are dimpledบุ๋ม, glossyมันเงา,
137
452932
4248
ทีนี้ เมื่อเป็นอย่างนี้
ขวดที่มีร่อง เป็นเงามัน
07:49
and just the right shadeร่มเงา of brownสีน้ำตาล
to tickleจี้ the fancyแฟนซี of these beetlesด้วง.
138
457180
4140
และมีสีน้ำตาลกำลังพอดี
ก็กระตุ้นความใคร่ของแมลงเหล่านี้
07:54
The malesเพศชาย swarmฝูง all over
the bottlesขวด tryingพยายาม to mateเพื่อน.
139
462772
3463
พวกตัวผู้เข้ารุมล้อมขวด
พยายามที่จะจับคู่ผสมพันธุ์
07:59
They loseสูญเสีย all interestดอกเบี้ย
in the realจริง femalesหญิง.
140
467582
2787
พวกมันหมดความสนใจกับตัวเมียจริง ๆ
08:02
Classicคลาสสิก caseกรณี of the maleชาย
leavingการออกจาก the femaleหญิง for the bottleขวด.
141
470369
4203
ตัวอย่างคลาสสิกของตัวผู้
ที่หนีตัวเมียไปหาขวด
08:06
(Laughterเสียงหัวเราะ) (Applauseการปรบมือ)
142
474572
2947
(เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
08:11
The speciesสายพันธุ์ almostเกือบจะ wentไป extinctสูญพันธุ์.
143
479402
2371
แมลงสปีชีส์นี้เกือบที่จะสูญพันธุ์
08:14
Australiaออสเตรเลีย had to changeเปลี่ยนแปลง its bottlesขวด
to saveประหยัด its beetlesด้วง.
144
482443
4309
ประเทศออสเตรเลียจำต้องเปลี่ยนสีขวด
เพื่อที่จะช่วยแมลงพวกนี้
08:18
(Laughterเสียงหัวเราะ)
145
486752
3000
(เสียงหัวเราะ)
08:21
Now, the malesเพศชาย had successfullyประสบความสำเร็จ
foundพบ femalesหญิง for thousandsพัน,
146
489752
4208
เอาละ แมลงตัวผู้ตามหาตัวเมียได้สำเร็จ
มาเป็นพัน ๆ ปี
08:25
perhapsบางที millionsล้าน of yearsปี.
147
493960
2438
หรืออาจจะเป็นล้าน ๆ ปี
08:28
It lookedมอง like they saw realityความจริง
as it is, but apparentlyเด่นชัด not.
148
496398
4434
เหมือนว่ามันเห็นความเป็นจริงอย่างที่มันเป็น
แต่เอาเข้าจริงแล้วไม่ใช่
08:32
Evolutionวิวัฒนาการ had givenรับ them a hackสับ.
149
500832
2857
วิวัฒนาการได้มอบทางลัดให้กับพวกมัน
08:35
A femaleหญิง is anything dimpledบุ๋ม,
glossyมันเงา and brownสีน้ำตาล,
150
503689
4736
ตัวเมียคืออะไรก็ตามที่มีร่องบุ๋ม
เป็นเงามัน และเป็นสีน้ำตาล
08:40
the biggerที่ใหญ่กว่า the better.
151
508425
2276
ยิ่งใหญ่ยิ่งดี
08:42
(Laughterเสียงหัวเราะ)
152
510701
1834
(เสียงหัวเราะ)
08:44
Even when crawlingการคลาน all over the bottleขวด,
the maleชาย couldn'tไม่สามารถ discoverค้นพบ his mistakeผิดพลาด.
153
512535
4840
แม้ว่ามันจะคลานไปซะทั่วขวดแล้ว
ตัวผู้ก็ยังไม่พบข้อผิดพลาดของมัน
08:49
Now, you mightอาจ say, beetlesด้วง, sure,
they're very simpleง่าย creaturesสิ่งมีชีวิต,
154
517945
3645
ครับ คุณอาจจะบอกว่า แมลงเหรอ แหงสิ
พวกมันเป็นสิ่งมีชีวิตชั้นต่ำ
08:53
but surelyอย่างแน่นอน not mammalsเลี้ยงลูกด้วยนม.
155
521590
1858
เรื่องแบบนี้คงไม่เกิดกับสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหรอก
08:55
Mammalsเลี้ยงลูกด้วยนม don't relyวางใจ on tricksเล่นกล.
156
523448
2717
สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมไม่ถูกตบตาหรอก
08:58
Well, I won'tเคยชิน dwellอาศัยอยู่ on this,
but you get the ideaความคิด. (Laughterเสียงหัวเราะ)
157
526165
6013
เอาล่ะครับ ผมคงไม่ยึดติดกับมันหรอก
แต่คุณคงพอเห็นแนวคิดนะครับ (เสียงหัวเราะ)
09:04
So this raisesยก an importantสำคัญ
technicalวิชาการ questionคำถาม:
158
532178
3158
ฉะนั้น สิ่งนี้ทำให้เกิดคำถามทางเทคนิคที่สำคัญ
09:07
Does naturalโดยธรรมชาติ selectionการเลือก really favorชอบ
seeingเห็น realityความจริง as it is?
159
535336
5991
การคัดเลือกทางธรรมชาติ
สนับสนุนการมองเห็นความเป็นจริงงั้นหรือ
09:13
Fortunatelyโชคดี, we don't have
to waveคลื่น our handsมือ and guessเดา;
160
541877
3536
โชคดี ที่เราไม่จำต้องซี้ซั้วเดา
09:17
evolutionวิวัฒนาการ is a mathematicallyในทางคณิตศาสตร์
preciseแม่นยำ theoryทฤษฎี.
161
545413
3181
วิวัฒนาการ
เป็นทฤษฎีที่มีความแน่นอนในเชิงคณิตศาสตร์
09:20
We can use the equationsสมการ of evolutionวิวัฒนาการ
to checkตรวจสอบ this out.
162
548594
3553
เราสามารถใช้สมการของวิวัฒนาการ
ในการตรวจสอบได้
09:24
We can have variousต่างๆ organismsสิ่งมีชีวิต
in artificialเทียม worldsโลก competeแข่งขัน
163
552147
4153
เราสามารถทำให้สิ่งมีชีวิตต่าง ๆ แข่งขันกัน
ในโลกสมมติ
09:28
and see whichที่ surviveอยู่รอด and whichที่ thriveเจริญเติบโต,
164
556300
1953
และดูว่าสิ่งมีชีวิตใดจะอยู่รอด
และพัฒนาได้
09:30
whichที่ sensoryประสาทสัมผัส systemsระบบ are more fitพอดี.
165
558253
3553
ระบบการรับสัมผัสใดจะเหมาะสมมากกว่า
09:33
A keyสำคัญ notionความคิด in those
equationsสมการ is fitnessการออกกำลังกาย.
166
561806
4085
สิ่งสำคัญในสมการนี้คือความเหมาะสม
09:37
Considerพิจารณา this steakสเต็ก:
167
565891
2695
ลองพิจารณาเนื้อก้อนนี้ดู
09:41
What does this steakสเต็ก do
for the fitnessการออกกำลังกาย of an animalสัตว์?
168
569956
2962
เนื้อก้อนนี้จะมีผลกระทบอะไร
ต่อความเหมาะสมของสัตว์
09:45
Well, for a hungryหิว lionสิงโต looking to eatกิน,
it enhancesช่วยเพิ่ม fitnessการออกกำลังกาย.
169
573438
6016
สำหรับสิงโตหิวโหยที่กำลังจ้องจะกิน
มันเสริมสร้างความเหมาะสม
09:52
For a well-fedได้อาหารมาก lionสิงโต looking to mateเพื่อน,
it doesn't enhanceเสริม fitnessการออกกำลังกาย.
170
580179
4594
สำหรับสิงโตที่อิ่มดีที่กำลังมองหาคู่
มันไม่ได้ช่วยเสริมสร้างความเหมาะสม
09:58
And for a rabbitกระต่าย in any stateสถานะ,
it doesn't enhanceเสริม fitnessการออกกำลังกาย,
171
586053
3871
และสำหรับกระต่ายในสถานะใด ๆ
มันไม่ได้ช่วยเสริมสร้างความเหมาะสม
10:01
so fitnessการออกกำลังกาย does dependขึ้นอยู่กับ
on realityความจริง as it is, yes,
172
589924
4124
ฉะนั้น ใช่ครับ ความเหมาะสมขึ้นอยู่กับ
ความเป็นจริงอย่างที่มันเป็น
10:06
but alsoด้วย on the organismสิ่งมีชีวิต,
its stateสถานะ and its actionการกระทำ.
173
594048
4188
แต่ยังคงขึ้นอยู่กับสิ่งมีชีวิต
สถานะของมันและการกระทำของมัน
10:10
Fitnessการออกกำลังกาย is not the sameเหมือนกัน thing
as realityความจริง as it is,
174
598236
3553
ความเหมาะสมไม่ได้เป็นอย่างเดียวกัน
กับความเป็นจริงอย่างที่มันเป็น
10:13
and it's fitnessการออกกำลังกาย,
and not realityความจริง as it is,
175
601789
3483
และมันคือความเหมาะสม
ไม่ใช่ความเป็นจริงอย่างที่มันเป็น
10:17
that figuresตัวเลข centrallyใจกลางเมือง
in the equationsสมการ of evolutionวิวัฒนาการ.
176
605272
4179
ที่เป็นตัวเลขที่สำคัญอย่างยิ่ง
ในสมการของวิวัฒนาการ
10:21
So, in my labห้องปฏิบัติการ,
177
609451
3191
ดังนั้น ในห้องทดลองของผม
10:24
we have runวิ่ง hundredsหลายร้อย of thousandsพัน
of evolutionaryวิวัฒนาการ gameเกม simulationsการจำลอง
178
612642
3775
พวกเราได้ดำเนินการกับการจำลองเกมส์วิวัฒนาการ
เป็นแสน ๆ ครั้ง
10:28
with lots of differentต่าง
randomlyสุ่ม chosenได้รับการแต่งตั้ง worldsโลก
179
616417
3065
ด้วยการสุ่มเลือกโลก
10:31
and organismsสิ่งมีชีวิต that competeแข่งขัน
for resourcesทรัพยากร in those worldsโลก.
180
619482
4179
และเป็นสิ่งมีชีวิตต่าง ๆ ให้พวกมัน
แข่งขันแก่งแย่งแหล่งอาหารกัน
10:35
Some of the organismsสิ่งมีชีวิต
see all of the realityความจริง,
181
623661
4319
สิ่งมีชีวิตบางอย่างเห็นความเป็นจริงทั้งหมด
10:39
othersคนอื่น ๆ see just partส่วนหนึ่ง of the realityความจริง,
182
627980
1889
ชนิดอื่น ๆ เห็นเพียงบางส่วนของความเป็นจริง
10:41
and some see noneไม่มี of the realityความจริง,
183
629869
2105
และบางชนิด ไม่เห็นความเป็นจริงเลย
10:43
only fitnessการออกกำลังกาย.
184
631974
1766
มีเพียงแค่ความเหมาะสม
10:46
Who winsชนะ?
185
634240
1580
ใครจะเป็นผู้ชนะ
10:48
Well, I hateเกลียด to breakหยุด it to you,
but perceptionความเข้าใจ of realityความจริง goesไป extinctสูญพันธุ์.
186
636290
5965
ครับ ผมเกลียดจริง ๆ ที่จะเฉลยให้คุณฟังว่า
การตระหนักรู้ความเป็นจริงนั้นสูญพันธุ์
10:54
In almostเกือบจะ everyทุกๆ simulationจำลอง,
187
642255
1909
ในเกือบทุกแบบจำลอง
10:56
organismsสิ่งมีชีวิต that see noneไม่มี of realityความจริง
188
644164
2182
สิ่งมีชีวิตที่ไม่เห็นความเป็นจริงเลย
10:58
but are just tunedติดตามความคืบหน้า to fitnessการออกกำลังกาย
189
646346
2090
แต่มุ่งไปหาความเหมาะสม
11:00
driveขับรถ to extinctionการสูญเสีย all the organismsสิ่งมีชีวิต
that perceiveเข้าใจ realityความจริง as it is.
190
648436
5224
ขับเคลื่อนการสูญพันธุ์สิ่งมีชีวิตทุกชนิด
ที่เห็นความเป็นจริงอย่างที่มันเป็น
11:05
So the bottomด้านล่าง lineเส้น is, evolutionวิวัฒนาการ
does not favorชอบ verticalแนวตั้ง,
191
653660
4590
ฉะนั้น สิ่งสำคัญก็คือ
วิวัฒนาการไม่ได้ส่งเสริม
11:10
or accurateถูกต้อง perceptionsการรับรู้.
192
658250
1656
หรือทำให้การตระหนักรู้นั้นแม่นยำ
11:11
Those perceptionsการรับรู้ of realityความจริง go extinctสูญพันธุ์.
193
659906
3762
การตระหนักรู้ถึงความเป็นจริงสูญพันธุ์ไป
11:15
Now, this is a bitบิต stunningที่สวยงาม.
194
663668
2020
ครับ มันน่าตกใจไม่น้อย
11:17
How can it be that not seeingเห็น
the worldโลก accuratelyแม่นยำ
195
665688
3682
มันจะเป็นไปได้อย่างไร
ที่การไม่เห็นโลกอย่างแม่นยำ
11:21
givesจะช่วยให้ us a survivalการอยู่รอด advantageความได้เปรียบ?
196
669370
1820
สร้างความได้เปรียบในการอยู่รอดให้กับเรา
11:23
That is a bitบิต counterintuitivecounterintuitive.
197
671190
2113
มันอาจเหมือนกับการตอบโต้ทางสัญชาตญาณ
11:25
But rememberจำ the jewelอัญมณี beetleด้วง.
198
673303
1835
แต่จำไว้นะครับว่า จีวัล บีทเทิล
11:27
The jewelอัญมณี beetleด้วง survivedรอดชีวิตมาได้
for thousandsพัน, perhapsบางที millionsล้าน of yearsปี,
199
675138
3761
แมลงที่อยู่รอดมาเป็นพัน ๆ ปี
บางทีอาจจะเป็นล้าน ๆ ปี
11:30
usingการใช้ simpleง่าย tricksเล่นกล and hacksแฮ็ก.
200
678899
2694
ใช้กลเม็ดและการวิธีลัดแบบง่าย ๆ
11:33
What the equationsสมการ
of evolutionวิวัฒนาการ are tellingบอก us
201
681593
3177
สิ่งที่สมการวิวัฒนาการกำลังบอกกับเรา
11:36
is that all organismsสิ่งมีชีวิต, includingรวมไปถึง us,
are in the sameเหมือนกัน boatเรือ as the jewelอัญมณี beetleด้วง.
202
684770
5643
คือสิ่งมีชีวิตทุกอย่าง รวมถึงเราด้วย
อยู่บนเรือลำเดียวกัน กับจีวัล บีทเทิล
11:42
We do not see realityความจริง as it is.
203
690413
1930
เราไม่ได้เห็นความเป็นจริงอย่างที่มันเป็น
11:44
We're shapedมีรูป with tricksเล่นกล
and hacksแฮ็ก that keep us aliveมีชีวิตอยู่.
204
692343
4272
เราถูกหล่อหลอมขึ้นด้วยกลเม็ด
และวิธีลัดที่ทำให้เราอยู่รอด
11:48
Still,
205
696615
2020
ถึงอย่างนั้น
11:50
we need some help with our intuitionsสัญชาติญาณ.
206
698635
2067
เราต้องการอะไรบางอย่างจากการหยั่งรู้ของเรา
11:52
How can not perceivingการรับรู้
realityความจริง as it is be usefulมีประโยชน์?
207
700702
4783
การไม่ยอมรับความเป็นจริงอย่างที่มันเป็น
มีประโยชน์อย่างไร
11:57
Well, fortunatelyโชคดี, we have
a very helpfulเป็นประโยชน์ metaphorคำอุปมา:
208
705485
3669
ครับ โชคดี
เรามีการเปรียบเปรยที่ช่วยเราได้มาก
12:01
the desktopเดสก์ทอป interfaceอินเตอร์เฟซ on your computerคอมพิวเตอร์.
209
709154
2832
หน้าจออินเทอร์เฟสคอมพิวเตอร์ของคุณนั่นเอง
12:03
Considerพิจารณา that blueสีน้ำเงิน iconไอคอน
for a TEDTED Talk that you're writingการเขียน.
210
711986
4133
ลองพิจารณาไอคอนสีฟ้า
สำหรับ TED Talk ที่คุณกำลังเขียนถึง
12:08
Now, the iconไอคอน is blueสีน้ำเงิน and rectangularเป็นมุมฉาก
211
716119
4004
ทีนี้ ไอคอนนั้นเป็นสีฟ้าและเป็นสีเหลี่ยมผืนผ้า
12:12
and in the lowerลดลง right cornerมุม
of the desktopเดสก์ทอป.
212
720123
2381
และอยู่ที่มุมขวาด้านล่างของหน้าจอ
12:15
Does that mean that the textข้อความ fileไฟล์ itselfตัวเอง
in the computerคอมพิวเตอร์ is blueสีน้ำเงิน,
213
723324
4186
นั่นหมายความว่า
ไฟล์ข้อความในคอมพิวเตอร์เองนั้นเป็นสีฟ้า
เป็นกล่องสี่เหลี่ยม และอยู่ตรงที่มุมขวาด้านล่าง
ของคอมพิวเตอร์อย่างงั้นหรือ
12:20
rectangularเป็นมุมฉาก, and in the lowerลดลง
right-handมือขวา cornerมุม of the computerคอมพิวเตอร์?
214
728200
3755
12:23
Of courseหลักสูตร not.
215
731955
1323
ไม่ใช่หรอก
12:25
Anyoneใคร ๆ who thought that misinterpretsแปลความหมายผิด
the purposeวัตถุประสงค์ of the interfaceอินเตอร์เฟซ.
216
733278
4709
ใคร ๆ ที่คิดอย่างนั้นตีความจุดประสงค์
ของอินเทอร์เฟสผิดไป
12:29
It's not there to showแสดง you
the realityความจริง of the computerคอมพิวเตอร์.
217
737987
2768
มันไม่ได้มีไว้เพื่อแสดงความเป็นจริง
ของคอมพิวเตอร์
12:32
In factความจริง, it's there to hideปิดบัง that realityความจริง.
218
740755
2925
อันที่จริง มันอยู่ตรงนั้นเพื่อที่จะ
ซ่อนความเป็นจริง
12:35
You don't want to know about the diodesไดโอด
219
743680
1875
คุณไม่จำเป็นต้องรู้เกี่ยวกับไดโอด
12:37
and resistorsตัวต้านทาน and all
the megabytesเมกะไบต์ of softwareซอฟต์แวร์.
220
745555
2250
และตัวต้านทาน และซอฟแวร์หลายเมกะไบต์
12:39
If you had to dealจัดการ with that,
you could never writeเขียน your textข้อความ fileไฟล์
221
747805
3131
ถ้าคุณจะต้องไปยุ่งเกี่ยวกับสิ่งนั้น
คุณคงจะเขียนไฟล์ข้อความ
12:42
or editแก้ไข your photoภาพถ่าย.
222
750936
1475
หรือแก้ไขภาพของคุณไม่ได้หรอก
12:44
So the ideaความคิด is that evolutionวิวัฒนาการ
has givenรับ us an interfaceอินเตอร์เฟซ
223
752411
4717
ฉะนั้นแนวคิดคือว่า
วิวัฒนาการให้อินเทอร์เฟสกับเรา
12:49
that hidesซ่อน realityความจริง and guidesคำแนะนำ
adaptiveปรับได้ behaviorพฤติกรรม.
224
757128
4315
ที่ซ่อนความเป็นจริง
และให้แนวทางพฤติกกรรมที่ปรับเปลี่ยนได้
12:53
Spaceช่องว่าง and time, as you
perceiveเข้าใจ them right now,
225
761443
3018
ที่ว่างและเวลา
ที่คุณตระหนักรู้ถึงพวกมันได้ในตอนนี้
12:56
are your desktopเดสก์ทอป.
226
764461
2174
เป็นหน้าจอของคุณ
12:58
Physicalกายภาพ objectsวัตถุ are simplyง่ายดาย iconsไอคอน
in that desktopเดสก์ทอป.
227
766635
4737
ทางกายภาพต่าง ๆ คือไอคอนบนหน้าจอ
13:04
There's an obviousชัดเจน objectionการคัดค้าน.
228
772192
2221
แต่มีข้อโต้แย้งที่ค่อนข้างชัดเจน
13:06
Hoffmanฮอฟแมน, if you think that trainรถไฟ
comingมา down the trackลู่ at 200 MPHไมล์ต่อชั่วโมง
229
774413
3948
ฮอฟแมน ถ้าคุณคิดว่ารถไฟวิ่งมาตามราง
ด้วยความเร็ว 200 ไมล์ต่อชั่วโมง
13:10
is just an iconไอคอน of your desktopเดสก์ทอป,
230
778361
2461
เป็นแค่ไอคอนบนหน้าจอ
13:12
why don't you stepขั้นตอน in frontด้านหน้า of it?
231
780822
2125
ทำไมคุณไม่เดินลงไปขวางล่ะ
13:14
And after you're goneที่ไปแล้ว,
and your theoryทฤษฎี with you,
232
782947
2293
และหลังจากที่คุณจากไปแล้ว
พร้อมกับทฤษฎีของคุณ
13:17
we'llดี know that there's more
to that trainรถไฟ than just an iconไอคอน.
233
785240
3314
เรารู้ว่ามันเป็นรถไฟ
มากกว่าจะเป็นเพียงแค่ไอคอน
13:20
Well, I wouldn'tจะไม่ stepขั้นตอน
in frontด้านหน้า of that trainรถไฟ
234
788554
2043
ครับ ผมคงจะไม่ลงไปยืนขวางรถไฟ
13:22
for the sameเหมือนกัน reasonเหตุผล
235
790597
1556
ด้วยเหตุผลเดียวกัน
13:24
that I wouldn'tจะไม่ carelesslyลวก dragลาก
that iconไอคอน to the trashขยะ can:
236
792153
4295
ผมคงจะไม่ลากไอคอน
ทิ้งลงถังขยะอย่างไม่ระมัดระวัง
13:28
not because I take the iconไอคอน literallyอย่างแท้จริง --
237
796448
3181
ไม่ใช่เพราะว่าผมเข้าใจว่าไอคอน
เป็นแบบนั้นจริง ๆ --
13:31
the fileไฟล์ is not literallyอย่างแท้จริง blueสีน้ำเงิน
or rectangularเป็นมุมฉาก --
238
799629
3005
ไฟล์ก็ไม่ได้เป็นสีฟ้าจริง ๆ
หรือเป็นแค่กล่องสี่เหลี่ยม --
13:34
but I do take it seriouslyอย่างจริงจัง.
239
802934
2326
แต่ผมต้องจริงจังกับมันมากเพราะ
13:37
I could loseสูญเสีย weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา of work.
240
805260
2031
ผมอาจเสียงานที่ผมทำไว้เป็นเวลาหลายสัปดาห์
13:39
Similarlyเหมือนกับ, evolutionวิวัฒนาการ has shapedมีรูป us
241
807291
2554
คล้ายกัน วิวัฒนาการหล่อหลอมเรา
13:41
with perceptualการรับรู้ symbolsสัญลักษณ์
that are designedได้รับการออกแบบ to keep us aliveมีชีวิตอยู่.
242
809845
4436
ด้วยสัญลักษณ์ที่เราตระหนักรู้ได้
ที่ถูกออกแบบไว้เพื่อทำให้เรามีชีวิตอยู่รอด
13:46
We'dพุธ better take them seriouslyอย่างจริงจัง.
243
814811
2465
เราควรที่จะจริงจังกับมันจริง ๆ
13:49
If you see a snakeงู, don't pickเลือก it up.
244
817276
2205
ถ้าคุณเห็นงู ก็ไม่ควรจะหยิบมันขึ้นมา
13:52
If you see a cliffหน้าผา, don't jumpกระโดด off.
245
820391
2759
ถ้าคุณเห็นหน้าผา ก็อย่าได้กระโดดลงไป
13:55
They're designedได้รับการออกแบบ to keep us safeปลอดภัย,
and we should take them seriouslyอย่างจริงจัง.
246
823150
3576
พวกมันถูกออกแบบมาเพื่อให้พวกเราปลอดภัย
และเราควรจะจริงจังกับพวกมัน
13:58
That does not mean that we
should take them literallyอย่างแท้จริง.
247
826726
2691
นั่นไม่ได้หมายความว่า
เราไม่ควรที่จะเข้าใจแบบนั้นจริง ๆ
14:01
That's a logicalตรรกะ errorความผิดพลาด.
248
829417
2254
นั่นมันตรรกะวิบัติแล้วล่ะ
14:03
Anotherอื่น objectionการคัดค้าน: There's
nothing really newใหม่ here.
249
831671
3205
อีกหนึ่งข้อโต้แย้งก็คือ
มันไม่มีอะไรใหม่จริง ๆ เลยหรือ
14:06
Physicistsฟิสิกส์ have told us for a long time
that the metalโลหะ of that trainรถไฟ looksรูปลักษณ์ solidของแข็ง
250
834876
3924
นักฟิสิกส์เคยบอกเรามานานแล้วว่า
โลหะของรถไฟที่ดูแล้วเป็นของแข็ง
14:10
but really it's mostlyส่วนใหญ่ emptyว่างเปล่า spaceช่องว่าง
with microscopicจิ๋ว particlesอนุภาค zippingซิป around.
251
838800
4388
ที่จริงมันเกือบจะมีแต่ที่ว่างเปล่า
เพราะมีอนุภาคระดับไมโครวิ่งไปรอบ ๆ
14:15
There's nothing newใหม่ here.
252
843188
1488
ไม่มีอะไรใหม่เลยตรงนี้
14:16
Well, not exactlyอย่างแน่นอน.
253
844676
2204
ก็ ไม่ถึงกับเป็นอย่างนั้นหรอกครับ
14:18
It's like sayingคำพูด, I know that
that blueสีน้ำเงิน iconไอคอน on the desktopเดสก์ทอป
254
846880
4040
มันเหมือนกับการบอกว่า
ผมรู้ว่ามีไอคอนสีฟ้าบนหน้าจอ
14:22
is not the realityความจริง of the computerคอมพิวเตอร์,
255
850920
2299
ไม่ได้เป็นความเป็นจริงของคอมพิวเตอร์
14:25
but if I pullดึง out my trustyเชื่อถือได้
magnifyingซึ่งขยายความ glassกระจก and look really closelyอย่างใกล้ชิด,
256
853219
3459
แต่ถ้าผมเอาแว่นขยายที่ไว้ใจได้ออกมา
และส่องเข้าไปดูใกล้ ๆ
14:28
I see little pixelsพิกเซล,
257
856678
1811
ผมจะเห็นพิกเซล (pixel) เล็ก ๆ
14:30
and that's the realityความจริง of the computerคอมพิวเตอร์.
258
858489
2461
และนั่นคือความเป็นจริงของคอมพิวเตอร์
14:32
Well, not really -- you're still
on the desktopเดสก์ทอป, and that's the pointจุด.
259
860950
3808
ครับ ก็ไม่ใช่เป็นอย่างนั้นจริง ๆ หรอก--
คุณยังอยู่กับหน้าจอ และนั่นแหละครับประเด็น
14:36
Those microscopicจิ๋ว particlesอนุภาค
are still in spaceช่องว่าง and time:
260
864758
2996
อนุภาคระดับไมโครเหล่านั้น
ยังคงอยู่ในที่ว่างและเวลา
14:39
they're still in the userผู้ใช้งาน interfaceอินเตอร์เฟซ.
261
867754
2391
พวกมันยังอยู่ในอินเทอร์เฟสของผู้ใช้
14:42
So I'm sayingคำพูด something farห่างไกล more radicalรุนแรง
than those physicistsฟิสิกส์.
262
870145
3762
ฉะนั้น ผมกำลังพูดถึงบางอย่าง
ที่มันสุดโต่งกว่าที่นักฟิสิกส์ว่าไว้
14:46
Finallyในที่สุด, you mightอาจ objectวัตถุ,
263
874727
1473
สุดท้าย คุณอาจโต้แย้งได้อีกว่า
14:48
look, we all see the trainรถไฟ,
264
876200
2559
เอาล่ะ เราทุกคนเห็นรถไฟ
14:50
thereforeดังนั้น noneไม่มี of us constructsโครงสร้าง the trainรถไฟ.
265
878759
3042
ฉะนั้น ไม่มีใครสร้างภาพรถไฟขึ้นมาเอง
14:53
But rememberจำ this exampleตัวอย่าง.
266
881801
2090
แต่จำตัวอย่างนี้ได้นะครับ
14:55
In this exampleตัวอย่าง, we all see a cubeลูกบาศก์,
267
883891
2716
ในตัวอย่างนี้ เราทุกคนเห็นลูกบาศก์
14:59
but the screenจอภาพ is flatแบน,
268
887597
2093
แต่จอภาพแบน
15:01
so the cubeลูกบาศก์ that you see
is the cubeลูกบาศก์ that you constructสร้าง.
269
889690
2737
ฉะนั้น ลูกบาศก์ที่คุณเห็น
เป็นลูกบาศก์ที่คุณสร้างภาพขึ้น
15:05
We all see a cubeลูกบาศก์
270
893736
2043
เราทุกคนเห็นลูกบาศก์
15:07
because we all, eachแต่ละ one of us,
constructsโครงสร้าง the cubeลูกบาศก์ that we see.
271
895779
4859
เพราะว่าเราทุกคน แต่ละคน
สร้างภาพลูกบาศก์ที่เราเห็น
15:12
The sameเหมือนกัน is trueจริง of the trainรถไฟ.
272
900638
2060
ซึ่งเป็นจริงเช่นเดียวกับรถไฟ
15:14
We all see a trainรถไฟ because
we eachแต่ละ see the trainรถไฟ that we constructสร้าง,
273
902698
4482
เราทุกคนเห็นรถไฟเพราะว่า
เราแต่ละคนเห็นรถไฟที่เราสร้างภาพขึ้นมา
15:19
and the sameเหมือนกัน is trueจริง
of all physicalกายภาพ objectsวัตถุ.
274
907180
3553
และมันก็เป็นจริงกับวัตถุทางกายภาพทั้งหลาย
15:24
We're inclinedเอนเอียง to think that perceptionความเข้าใจ
is like a windowหน้าต่าง on realityความจริง as it is.
275
912343
5053
เราถูกทำให้โน้มเอียงการคิดว่าการตระหนักรู้
เหมือนกับหน้าต่างบนความจริงอย่างที่มันเป็น
15:29
The theoryทฤษฎี of evolutionวิวัฒนาการ is tellingบอก us
that this is an incorrectไม่ถูกต้อง interpretationการตีความ
276
917396
5004
ทฤษฎีวิวัฒนาการกำลังบอกเราว่า
มันเป็นการตีความที่ผิดพลาด
15:34
of our perceptionsการรับรู้.
277
922400
1465
ของการตระหนักรู้ของเรา
15:37
Insteadแทน, realityความจริง is more like a 3D desktopเดสก์ทอป
278
925095
3544
ความจริงแล้ว
ความเป็นจริงเป็นมากกว่าหน้าจอสามมิติ
15:40
that's designedได้รับการออกแบบ to hideปิดบัง
the complexityความซับซ้อน of the realจริง worldโลก
279
928639
3297
ที่ถูกออกแบบมา ให้ซ่อนความสลับซับซ้อน
ของโลกแห่งความเป็นจริง
15:43
and guideแนะนำ adaptiveปรับได้ behaviorพฤติกรรม.
280
931936
1866
และให้แนวทางกับพฤติกรรมที่ปรับเปลี่ยนได้
15:46
Spaceช่องว่าง as you perceiveเข้าใจ it is your desktopเดสก์ทอป.
281
934282
2928
ที่ว่างอย่างที่คุณยอมรับ
ว่ามันอยู่บนหน้าจอของคุณ
15:49
Physicalกายภาพ objectsวัตถุ are just
the iconsไอคอน in that desktopเดสก์ทอป.
282
937210
3026
วัตถุทางกายภาพเป็นเพียงแค่ไอคอนบนหน้าจอ
15:53
We used to think that the Earthโลก is flatแบน
because it looksรูปลักษณ์ that way.
283
941456
3670
เราเคยคิดว่าโลกแบน
เพราะดูแล้วมันเป็นแบบนั้น
15:57
Then we thought that the Earthโลก
is the unmovingunmoving centerศูนย์ of realityความจริง
284
945520
3134
จากนั้น เราคิดว่าโลกอยู่นิ่ง ๆ
เป็นศูนย์กลางของความเป็นจริง
16:00
because it looksรูปลักษณ์ that way.
285
948654
1724
เพราะดูแล้วมันเป็นแบบนั้น
16:02
We were wrongไม่ถูกต้อง.
286
950378
1142
เราผิดไปแล้ว
16:03
We had misinterpretedตีความผิด our perceptionsการรับรู้.
287
951520
2670
เราได้ตีความการตระหนักรู้ของเราผิดไป
16:06
Now we believe that spacetimeกาลอวกาศ and objectsวัตถุ
288
954910
3409
ทีนี้ เราเชื่อว่า มิติเวลา และวัตถุต่าง ๆ
16:10
are the natureธรรมชาติ of realityความจริง as it is.
289
958319
2614
เป็นธรรมชาติของความจริงอย่างที่มันเป็น
16:13
The theoryทฤษฎี of evolutionวิวัฒนาการ is tellingบอก us
that onceครั้งหนึ่ง again, we're wrongไม่ถูกต้อง.
290
961453
3924
ทฤษฎีวิวัฒนาการกำลังบอกเรา
ครั้งแล้วครั้งเล่า ว่าเราผิด
16:17
We're misinterpretingตีความ the contentเนื้อหา
of our perceptualการรับรู้ experiencesประสบการณ์.
291
965377
5039
เรากำลังตีความเนื้อหาประสบการณ์การตระหนักรู้ของเรา
อย่างผิด ๆ
16:22
There's something that existsที่มีอยู่
when you don't look,
292
970416
2531
บางสิ่งมีตัวตนอยู่เมื่อคุณไม่ได้มอง
16:24
but it's not spacetimeกาลอวกาศ
and physicalกายภาพ objectsวัตถุ.
293
972947
3403
แต่มันไม่ใช่มิติเวลาและวัตถุทางกายภาพ
16:28
It's as hardยาก for us to let go
of spacetimeกาลอวกาศ and objectsวัตถุ
294
976350
3028
สำหรับเราการปล่อยวางจากเรื่องมิติเวลาและวัตถุต่าง ๆ
16:31
as it is for the jewelอัญมณี beetleด้วง
to let go of its bottleขวด.
295
979378
3483
มันยากพอ ๆ กับที่ จีวัล บีทเทิล
จะปล่อยวางจากขวดของมัน
16:34
Why? Because we're blindตาบอด
to our ownด้วยตัวเอง blindnessesความมืดบอด.
296
982861
4418
ทำไมน่ะหรือ เพราะว่าเราถูกทำไห้มองไม่เห็น
ความสามารถในการมองเห็นของเราเอง
16:40
But we have an advantageความได้เปรียบ
over the jewelอัญมณี beetleด้วง:
297
988409
2347
แต่เรามีข้อได้เปรียบเหนือกว่าจีวัล บีทเทิล
16:42
our scienceวิทยาศาสตร์ and technologyเทคโนโลยี.
298
990756
1788
เรามีวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีของเรา
16:44
By peeringpeering throughตลอด the lensเลนส์ of a telescopeกล้องโทรทรรศน์
299
992544
2391
ด้วยการจ้องมองผ่านเลนส์ของกล้องโทรทัศน์
16:46
we discoveredค้นพบ that the Earthโลก
is not the unmovingunmoving centerศูนย์ of realityความจริง,
300
994935
4636
เราค้นพบว่าโลกไม่ได้อยู่นิ่ง ๆ
เป็นศูนย์กลางของความเป็นจริง
16:51
and by peeringpeering throughตลอด the lensเลนส์
of the theoryทฤษฎี of evolutionวิวัฒนาการ
301
999571
2878
และด้วยการมองผ่านเลนส์ของทฤษฎีวิวัฒนาการ
16:54
we discoveredค้นพบ that spacetimeกาลอวกาศ and objectsวัตถุ
302
1002449
2322
เราค้นพบว่ามิติเวลาและวัตถุต่าง ๆ
16:56
are not the natureธรรมชาติ of realityความจริง.
303
1004771
2368
ไม่ได้เป็นธรรมชาติของความเป็นจริง
16:59
When I have a perceptualการรับรู้ experienceประสบการณ์
that I describeอธิบาย as a redสีแดง tomatoมะเขือเทศ,
304
1007139
4285
เมื่อผมมีประสบการณ์เชิงการตระหนักรู้
ที่ผมอธิบายว่าเป็นมะเขือเทศแดง
17:03
I am interactingการมีปฏิสัมพันธ์ with realityความจริง,
305
1011424
2937
ผมมีปฎิสัมพันธ์กับความเป็นจริง
17:06
but that realityความจริง is not a redสีแดง tomatoมะเขือเทศ
and is nothing like a redสีแดง tomatoมะเขือเทศ.
306
1014361
5210
แต่ความเป็นจริงนั้นไม่ใช่มะเขือเทศแดง
และไม่มีอะไรเหมือนมะเขือเทศแดง
17:11
Similarlyเหมือนกับ, when I have an experienceประสบการณ์
that I describeอธิบาย as a lionสิงโต or a steakสเต็ก,
307
1019571
5401
คล้ายกัน เมื่อผมมีประสบการณ์
ที่ผมอธิบายว่าเป็นสิงโตหรือเนื้อก้อน
17:16
I'm interactingการมีปฏิสัมพันธ์ with realityความจริง,
308
1024972
1848
ผมมีปฏิสัมพันธ์กับความเป็นจริง
17:18
but that realityความจริง is not a lionสิงโต or a steakสเต็ก.
309
1026820
3158
แต่ความเป็นจริงมันไม่ใช่สิงโตหรือเนื้อก้อน
17:21
And here'sนี่คือ the kickerเดี่ยว:
310
1029978
2020
และที่ทำให้ฉุกคิดก็คือ
17:23
When I have a perceptualการรับรู้ experienceประสบการณ์
that I describeอธิบาย as a brainสมอง, or neuronsเซลล์ประสาท,
311
1031998
4690
เมื่อผมมีประสบการณ์เชิงการตระหนักรู้
ที่ผมอธิบายว่าเป็นสมอง หรือเซลล์ประสาท
17:28
I am interactingการมีปฏิสัมพันธ์ with realityความจริง,
312
1036688
2090
ผมมีปฏิสัมพันธ์กับความเป็นจริง
17:30
but that realityความจริง is not a brainสมอง or neuronsเซลล์ประสาท
313
1038778
3529
แต่ความเป็นจริงไม่ใช่สมองหรือเซลล์ประสาท
17:34
and is nothing like a brainสมอง or neuronsเซลล์ประสาท.
314
1042307
3498
และไม่มีอะไรเหมือนกับสมองหรือเซลล์ประสาท
17:37
And that realityความจริง, whateverอะไรก็ตาม it is,
315
1045805
4779
และความเป็นจริงนั้น ไม่ว่ามันคืออะไร
17:42
is the realจริง sourceแหล่ง of causeสาเหตุ and effectผล
316
1050584
3611
เป็นต้นกำเนิดที่แท้จริงของเหตุและผล
17:46
in the worldโลก -- not brainsสมอง, not neuronsเซลล์ประสาท.
317
1054195
4032
ในโลก -- ไม่ใช่สมอง ไม่ใช่เซลล์ประสาท
17:50
Brainsสมอง and neuronsเซลล์ประสาท
have no causalเกี่ยวกับสาเหตุ powersอำนาจ.
318
1058227
2600
สมองและเซลล์ประสาทไม่มีอำนาจที่เกี่ยวข้องกัน
17:52
They causeสาเหตุ noneไม่มี of our
perceptualการรับรู้ experiencesประสบการณ์,
319
1060827
2601
พวกมันไม่ได้ก่อให้เกิดประสบการณ์เชิงตระหนักรู้เรา
17:55
and noneไม่มี of our behaviorพฤติกรรม.
320
1063428
1788
และพฤติกรรมใดของเรา
17:57
Brainsสมอง and neuronsเซลล์ประสาท are a species-specificสายพันธุ์เฉพาะ
setชุด of symbolsสัญลักษณ์, a hackสับ.
321
1065216
5376
สมองและเซลล์ประสาทเป็นชุดสัญลักษณ์
ที่เฉพาะเจาะจงต่อสปีชีส์ มันเป็นทางลัด
18:02
What does this mean
for the mysteryความลึกลับ of consciousnessสติ?
322
1070592
2681
มันความหมายถึงอะไรต่อปริศนาของจิตสำนึก
18:05
Well, it opensเปิด up newใหม่ possibilitiesความเป็นไปได้.
323
1073923
3993
มันเปิดเผยความเป็นไปได้สิ่งใหม่ ๆ
18:09
For instanceตัวอย่าง,
324
1077916
1695
ยกตัวอย่างเช่น
18:11
perhapsบางที realityความจริง is some vastกว้างใหญ่ machineเครื่อง
that causesสาเหตุ our consciousมีสติอยู่ experiencesประสบการณ์.
325
1079611
6979
บางที ความเป็นจริงคือเครื่องยนต์ขนาดใหญ่
ที่เป็นสาเหตุของประสบการณ์จิตสำนึก
18:18
I doubtสงสัย this, but it's worthคุ้มค่า exploringการสำรวจ.
326
1086590
3670
ผมสงสัยครับ แต่มันก็คุ้มค่าที่จะสำรวจ
18:22
Perhapsบางที realityความจริง is some vastกว้างใหญ่,
interactingการมีปฏิสัมพันธ์ networkเครือข่าย of consciousมีสติอยู่ agentsตัวแทน,
327
1090260
5349
บางที ความเป็นจริงคือเครือข่ายปฏิสัมพันธ์
ที่ยิ่งใหญ่ของสสารต่าง ๆ ที่เกี่ยวกับจิตสำนึก
18:27
simpleง่าย and complexซับซ้อน, that causeสาเหตุ
eachแต่ละ other'sอื่น ๆ consciousมีสติอยู่ experiencesประสบการณ์.
328
1095609
5573
ทั้งที่เรียบง่ายและสลับซับซ้อน
ที่ทำให้เกิดประสบการณ์จิตสำนึก
18:33
Actuallyแท้จริง, this isn't as crazyบ้า
an ideaความคิด as it seemsดูเหมือนว่า,
329
1101182
3250
อันที่จริง มันไม่ได้ฟังดูบ้าอย่างที่คิด
18:36
and I'm currentlyปัจจุบัน exploringการสำรวจ it.
330
1104432
1620
และผมก็กำลังทำการสำรวจอยู่
18:38
But here'sนี่คือ the pointจุด:
331
1106592
2066
แต่ประเด็นก็คือว่า
18:40
Onceครั้งหนึ่ง we let go of our massivelyอย่างหนาแน่น intuitiveที่ใช้งานง่าย
332
1108658
3321
เมื่อเรายอมปล่อยวางการหยั่งรู้
ที่มีมามากมายของเรา
18:43
but massivelyอย่างหนาแน่น falseเท็จ assumptionการสันนิษฐาน
about the natureธรรมชาติ of realityความจริง,
333
1111979
3924
แต่ก็ยังมีข้อสมมุติที่ยังผิดพลาดอยู่อย่าง
มากมายเกี่ยวกับธรรมชาติของความจริง
18:47
it opensเปิด up newใหม่ waysวิธี to think
about life'sชีวิต greatestใหญ่ที่สุด mysteryความลึกลับ.
334
1115903
4388
มันเปิดทางใหม่ให้เราได้คิด
เกี่ยวกับปริศนาชีวิตที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
18:53
I betเดิมพัน that realityความจริง will endปลาย up
turningการหมุน out to be more fascinatingมโนหร
335
1121251
4609
ผมขอพนันเลยว่า ความจริงจะน่าสนใจ
18:57
and unexpectedไม่คาดฝัน than we'veเราได้ ever imaginedจินตนาการ.
336
1125860
3974
และเหนือความคาดหมาย
กว่าที่เราเคยได้จินตนาการเอาไว้
19:01
The theoryทฤษฎี of evolutionวิวัฒนาการ presentsของขวัญ us
with the ultimateที่สุด dareกล้า:
337
1129834
4388
ทฤษฎีวิวัฒนาการแสดงให้เราเห็น
ถึงความท้าทายอย่างที่สุด
19:06
Dareกล้า to recognizeรับรู้ that perceptionความเข้าใจ
is not about seeingเห็น truthความจริง,
338
1134222
5142
ความท้าทายที่จะรู้ว่าการตระหนักรู้
ไม่ใช่แค่การเห็นความจริง
19:11
it's about havingมี kidsเด็ก.
339
1139364
4096
มันเกี่ยวกับการมีลูกหลาน
19:15
And by the way, even this TEDTED
is just in your headหัว.
340
1143460
4740
แล้วแม้แต่งาน TED ครั้งนี้
มันก็แค่จินตนาการในสมองของคุณเท่านั้นแหละ
19:20
Thank you very much.
341
1148200
2044
ขอบคุณมาก ๆ ครับ
19:22
(Applauseการปรบมือ)
342
1150244
3388
(เสียงปรบมือ)
19:32
Chrisคริส Andersonเดอร์สัน: If that's
really you there, thank you.
343
1160786
3435
คริส แอนเดอร์สัน : ถ้าหากว่าคุณอยู่ตรงนั้นจริง ๆ
ขอบคุณนะครับ
19:36
So there's so much from this.
344
1164221
2931
มีเรื่องราวมากมายเลยจากการบรรยายในครั้งนี้
19:39
I mean, first of all, some people
mayอาจ just be profoundlyอย่างสุดซึ้ง depressedตกต่ำ
345
1167152
3269
อย่างแรกเลย บางคนอาจรู้สึกหดหู่อย่างสุด ๆ
19:42
at the thought that,
if evolutionวิวัฒนาการ does not favorชอบ realityความจริง,
346
1170421
5549
กับความคิดที่ว่า
ถ้าหากวิวัฒนาการไม่ได้ส่งเสริมความเป็นจริง
19:47
I mean, doesn't that to some extentขอบเขต
undermineบ่อนทำลาย all our endeavorsความพยายาม here,
347
1175970
3330
ผมหมายความว่า ในบางแง่มุม
มันคงจะไม่กร่อนทำลายความพยายามของเรา
19:51
all our abilityความสามารถ to think
that we can think the truthความจริง,
348
1179300
2684
ความสามารถของคนเราที่จะคิดว่า
เราสามารถคิดความจริงได้หรือครับ
19:53
possiblyอาจ even includingรวมไปถึง
your ownด้วยตัวเอง theoryทฤษฎี, if you go there?
349
1181984
3506
แม้ว่าจะรวมเอาทฤษฎีของคุณเข้าไปด้วยแล้ว
ถ้าคุณหมายความถึงเช่นนั้น
19:57
Donaldโดนัลด์ Hoffmanฮอฟแมน: Well, this does not
stop us from a successfulที่ประสบความสำเร็จ scienceวิทยาศาสตร์.
350
1185490
4454
โดนัล ฮอฟแมน : ครับ มันไม่ได้ห้ามเรา
ไม่ให้ประสบความสำเร็จทางวิทยาศาสตร์
20:01
What we have is one theoryทฤษฎี
that turnedหัน out to be falseเท็จ,
351
1189944
2812
สิ่งที่เราได้คือทฤษฎีหนึ่งที่
กลายเป็นว่ามันได้ผิดพลาดไป
20:04
that perceptionความเข้าใจ is like realityความจริง
and realityความจริง is like our perceptionsการรับรู้.
352
1192756
4459
และการมองเห็นก็เหมือนกับความเป็นจริง
และความเป็นจริงก็เหมือนกับการมองเห็นของเรา
20:09
That theoryทฤษฎี turnsผลัดกัน out to be falseเท็จ.
353
1197215
1685
ทฤษฎีนั้นกลายเป็นว่ามันผิดพลาดไป
20:10
Okay, throwโยน that theoryทฤษฎี away.
354
1198900
1418
เอาล่ะ โยนทฤษฎีนั้นทิ้งไป
20:12
That doesn't stop us from now postulatingยืนยัน
all sortsทุกประเภท of other theoriesทฤษฎี
355
1200318
3254
นั่นมันไม่ไช่หยุดยั้งเราให้ตั้งสมมุติฐานสำหรับทฤษฎีอื่น ๆ
20:15
about the natureธรรมชาติ of realityความจริง,
356
1203572
1358
ในเรื่องธรรมชาติของความเป็นจริง
20:16
so it's actuallyแท้จริง progressความคืบหน้า to recognizeรับรู้
that one of our theoriesทฤษฎี was falseเท็จ.
357
1204930
3605
ฉะนั้น ที่จริงแล้วมันเป็นความก้าวหน้า
ที่เราจะรู้ว่าทฤษฎีของเรานั้นผิด
20:20
So scienceวิทยาศาสตร์ continuesอย่างต่อเนื่อง as normalปกติ.
There's no problemปัญหา here.
358
1208535
2658
วิทยาศาสตร์ยังดำเนินการต่อไปตามปกติ
ไม่มีปัญหาอะไรครับ
20:23
CACA: So you think it's possibleเป็นไปได้
-- (Laughterเสียงหัวเราะ) --
359
1211193
2601
คริส:ถ้าอย่างนั้นคุณก็คิดว่ามันเป็นไปได้
-- (เสียงหัวเราะ) --
20:25
This is coolเย็น, but what you're sayingคำพูด
I think is it's possibleเป็นไปได้ that evolutionวิวัฒนาการ
360
1213794
4110
เจ่งดีครับ จากที่คุณพูด ผมคิดว่ามันเป็นไปได้
20:29
can still get you to reasonเหตุผล.
361
1217904
2647
ที่วิวัฒนาการยังจะพาคุณไปยังเหตุผล
20:32
DHDH: Yes. Now that's a very,
very good pointจุด.
362
1220551
2313
โดนัล: ครับ นั่นเป็นคำถามที่น่าสนใจมากครับ
20:34
The evolutionaryวิวัฒนาการ gameเกม simulationsการจำลอง that I
showedแสดงให้เห็นว่า were specificallyเฉพาะ about perceptionความเข้าใจ,
363
1222864
4527
แบบจำลองเกมส์วิวัฒนาการที่ผมแสดงให้ดู
มันเฉพาะเจาะจงต่อการตระหนักรู้
20:39
and they do showแสดง that our perceptionsการรับรู้
have been shapedมีรูป
364
1227391
2578
และพวกมันแสดงให้เห็นว่า
การตระหนักรู้ได้ถูกหล่อหลอม
20:41
not to showแสดง us realityความจริง as it is,
365
1229969
1880
ให้ไม่แสดงความจริงอย่างที่มันเป็นต่อเรา
20:43
but that does not mean the sameเหมือนกัน thing
about our logicตรรกะ or mathematicsคณิตศาสตร์.
366
1231849
4273
แต่นั่นไม่ได้มีความหมายอย่างเดียวกัน
กับตรรกะ หรือคณิตศาสตร์ของพวกเรา
20:48
We haven'tยังไม่ได้ doneเสร็จแล้ว these simulationsการจำลอง,
but my betเดิมพัน is that we'llดี find
367
1236122
3622
เราไม่ได้ดำเนินการตามแบบจำลองเหล่านี้
แต่ผมขอพนันว่า เราจะพบว่า
20:51
that there are some selectionการเลือก pressuresแรงกดดัน
for our logicตรรกะ and our mathematicsคณิตศาสตร์
368
1239744
3622
มีแรงขับบางอย่าง
ในการเลือกตรรกะและคณิตศาสตร์ของเรา
20:55
to be at leastน้อยที่สุด in the directionทิศทาง of truthความจริง.
369
1243366
2206
ให้มีทิศทางไปหาความจริงไม่มากก็น้อย
20:57
I mean, if you're like me,
mathคณิตศาสตร์ and logicตรรกะ is not easyง่าย.
370
1245572
2647
ถ้าคุณเหมือนกับผม
คณิตศาสตร์กับตรรกะไม่ใช่เรื่องง่าย ๆ
21:00
We don't get it all right, but at leastน้อยที่สุด
the selectionการเลือก pressuresแรงกดดัน are not
371
1248219
3351
เราไม่ได้เข้าใจมันดีหรอก
แต่อย่างน้อย ๆ แรงขับในการเลือก
21:03
uniformlyอย่างเหมือนกัน away from trueจริง mathคณิตศาสตร์ and logicตรรกะ.
372
1251570
2338
ก็ไม่ได้เคลื่อนห่าง
ออกจากคณิตศาสตร์และตรรกะจริง ๆ
21:05
So I think that we'llดี find that we have
to look at eachแต่ละ cognitiveองค์ความรู้ facultyคณะ
373
1253908
3320
ฉะนั้น ผมคิดว่าเราจะได้พบว่า
เราต้องดูความสามารถในการรับรู้แต่ละอย่าง
21:09
one at a time and see
what evolutionวิวัฒนาการ does to it.
374
1257228
2624
ทีละอย่าง และดูว่าวิวัฒนาการกระทำอะไรกับมัน
21:11
What's trueจริง about perceptionความเข้าใจ mayอาจ not
be trueจริง about mathคณิตศาสตร์ and logicตรรกะ.
375
1259852
3761
สิ่งที่จริงสำหรับการตระหนักรู้
อาจไม่เป็นจริงสำหรับคณิตศาสตร์และตรรกะ
21:15
CACA: I mean, really what you're proposingเสนอ
is a kindชนิด of modern-dayสมัยใหม่ Bishopโคน Berkeleyเบิร์กลีย์
376
1263613
3994
คริส : สำหรับผม สิ่งที่คุณกำลังเสนอ
มันเหมือนกับการตีความโลก
21:19
interpretationการตีความ of the worldโลก:
377
1267607
2391
ของ บิชอป เบิร์คลีย์ ในแบบใหม่
21:21
consciousnessสติ causesสาเหตุ matterเรื่อง,
not the other way around.
378
1269998
2949
จิตสำนึกก่อให้เกิดสสาร
ไม่ใช่ตรงกันข้ามกัน
21:24
DHDH: Well, it's slightlyเล็กน้อย
differentต่าง than Berkeleyเบิร์กลีย์.
379
1272947
2392
โดนัล : มันต่างไปจากของเบิร์คลีย์นิดหน่อยครับ
21:27
Berkeleyเบิร์กลีย์ thought that, he was a deistDeist,
and he thought that the ultimateที่สุด
380
1275339
3362
เบิร์คลีย์คิดว่า เขาเป็นผู้เชื่อในพระเจ้า
และเขาคิดว่าที่สุดของธรรมชาติความเป็นจริง
21:30
natureธรรมชาติ of realityความจริง is God
and so forthออกมา,
381
1278701
2039
ก็คือพระเจ้า เป็นต้น
21:32
and I don't need to go
where Berkeley'sเบิร์กลีย์ going,
382
1280740
3110
ผมไม่จำต้องไปในแนวทางเดียวกับเบิร์คลีย์
21:35
so it's quiteทีเดียว a bitบิต
differentต่าง from Berkeleyเบิร์กลีย์.
383
1283850
2695
ฉะนั้น มันค่อนข้างแตกต่างไปจากเบิร์คลีย์
นิดหน่อย
21:39
I call this consciousมีสติอยู่ realismสัจนิยม.
It's actuallyแท้จริง a very differentต่าง approachเข้าใกล้.
384
1287725
3510
ผมเรียกมันว่าความเป็นจริงจากจิตสำนึก
มันเป็นวิธีการที่แตกต่างออกไปอย่างมาก
21:43
CACA: Donสวม, I could literallyอย่างแท้จริง talk with you
for hoursชั่วโมง, and I hopeหวัง to do that.
385
1291235
3590
คริส : ดอน ผมคงได้คุยกับคุณได้เป็นชั่วโมงๆ
ผมอยากจริง ๆ เลยครับ
21:46
Thanksขอบคุณ so much for that.
DHDH: Thank you. (Applauseการปรบมือ)
386
1294825
2473
ขอบคุณมาก ๆ นะครับ
ดอน : ขอบคุณครับ (เสียบปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Donald Hoffman - Cognitive scientist
Donald Hoffman studies how our visual perception, guided by millions of years of natural selection, authors every aspect of our everyday reality.

Why you should listen

In his research to uncover the underlying secrets of human perception, Donald Hoffman has discovered important clues pointing to the subjective nature of reality.

Rather than as a set of absolute physical principles, reality is best understood as a set of phenomena our brain constructs to guide our behavior. To put it simply: we actively create everything we see, and there is no aspect of reality that does not depend on consciousness.

Hoffman is a faculty member at UC Irvine and a recipient of the Troland Award of the US National Academy of Sciences.

More profile about the speaker
Donald Hoffman | Speaker | TED.com