Donald Hoffman: Do we see reality as it is?
Donald Hoffman: Vidíme realitu takovou, jaká skutečně existuje?
Donald Hoffman studies how our visual perception, guided by millions of years of natural selection, authors every aspect of our everyday reality. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
unsolved mystery in science,
nevyřešené tajemství vědy.
between your brain
of the taste of chocolate
as a state of consciousness comes about
úžasného jako stav vědomí
when Aladdin rubbed his lamp."
z Aladinovy lampy.“
it was a mystery.
about brain activity,
aktivitě hodně naučili.
between brain activity
is still a mystery.
that we can't solve this problem
že tento problém nedokážeme vyřešit,
concepts and intelligence.
nezbytné pojmy a inteligence.
problems in quantum mechanics,
problémy kvantové mechaniky,
our species to solve this problem either.
že náš druh vyřeší tento problém.
Jsem optimističtější.
made a false assumption.
přijali mylný předpoklad.
might solve this problem.
mohli bychom snad problém vyřešit.
what that assumption is,
o jaký předpoklad jde,
as a red tomato a meter away.
that in reality,
že v realitě
changes to a gray field,
se změní na šedivou plochu,
there's a red tomato a meter away?
přede mnou je červené rajče?
the nature of my perceptions?
vykládám celou podstatu vnímání?
our perceptions before.
nejednou špatně vykládali.
because it looks that way.
protože tak vypadá.
is the unmoving center of the Universe,
nehybně uprostřed vesmíru,
again, that we were wrong.
že jsme se mýlili.
be misinterpreting our experiences
vjemy nevykládáme mylně i jinde.
odors, colors, and so on
že chutě, vůně či barvy a vše ostatní
all these qualities would be annihilated."
všechny tyto vlastnosti by zanikly.“
our experiences that badly?
tak špatně vykládáme?
have to say about this?
that about a third of the brain's cortex
zpracovává obraz.
and look about this room,
a rozhlédnete se po této místnosti,
a biliony synapsí.
and trillions of synapses are engaged.
we think about vision at all,
maximálně jako o videokameře.
jaká skutečně je.
of objective reality as it is.
that's like a camera:
an image on the back of the eye
obraz na jeho zadní stranu,
photoreceptors,
s rozlišením 130 megapixelů.
the billions of neurons
that are engaged in vision.
které se účastní vidění.
that they are creating, in real time,
že v reálném čase vytvářejí
and motions that we see.
a pohyby, které vidíme.
of this room the way it is,
pořizujeme snímky této místnosti,
everything that we see.
konstruujeme všechno, co vidíme.
the whole world at once.
které zrovna potřebujeme.
that are quite compelling
které dost přesvědčivě ukazují,
with bits cut out of them,
z nichž jsou vyříznuty malé kousky,
the disks a little bit,
pop out of the screen.
vystupuje trojrozměrná krychle.
that you're experiencing
kterou vnímáme,
with pretty sharp edges
se zřetelně ostrými okraji,
is changing the colors of dots
snímcích měním, je barva teček,
the glowing blue bars
svítící modré pruhy
but these are just two
ale existuje spousta příkladů,
that I describe as a red tomato,
který popisuji jako červené rajče,
an accurate reconstruction
even if I weren't looking.
i kdybych se na něj nedíval.
say that we don't just construct,
že věci rekonstruujeme
používá právě evoluce.
who saw more accurately
to those who saw less accurately,
jejichž zrak byl méně přesný,
to pass on their genes.
že své geny předali dál.
who saw more accurately,
že za normálních okolností
in the normal case,
že je tak přesný.“
because it is so accurate."
are fitter perceptions.
že nám přesné vjemy víc vyhovují.
evoluční teorie?
of evolutionary theory?
of examples in nature.
na pár příkladů z přírody.
of course, for a hot female.
hledají samičky ke spáření.
slétnou k ní a spáří se.
Homo sapiens.
has a massive brain
into the outback.
odhodí láhev na zem.
are dimpled, glossy,
mají tyto láhve ďolíky, jsou lesklé
to tickle the fancy of these beetles.
aby upoutaly pozornost brouků.
a snaží se s nimi spářit.
the bottles trying to mate.
in the real females.
leaving the female for the bottle.
který vymění ženskou za láhev.
to save its beetles.
aby své brouky zachránili.
found females for thousands,
samičky po tisíce, možná miliony let.
as it is, but apparently not.
jaká je, ale zjevně tomu tak není.
glossy and brown,
co je lesklé a hnědé.
nedokáže přijít na svůj omyl.
the male couldn't discover his mistake.
they're very simple creatures,
že brouci jsou příliš jednoduchá stvoření,
but you get the idea. (Laughter)
ale asi mě chápete.
technical question:
důležitá technická otázka:
seeing reality as it is?
vidění reality takové, jaká je?
to wave our hands and guess;
precise theory.
to check this out.
kterými si to ověříme.
in artificial worlds compete
soupeřit v umělém světě
čí smyslové systémy budou lepší.
equations is fitness.
rovnicích je prospěšnost.
for the fitness of an animal?
it enhances fitness.
k snědku, steak zlepší kondici.
it doesn't enhance fitness.
kondici nezlepší.
také není prospěšný.
it doesn't enhance fitness,
on reality as it is, yes,
na realitě, takové, jaká je,
its state and its action.
jejich stavu a jednání.
as reality as it is,
jako samotná realita
and not reality as it is,
nikoli samotná realita,
in the equations of evolution.
simulací evolučních her
of evolutionary game simulations
randomly chosen worlds
náhodně vybraných světů
for resources in those worlds.
see all of the reality,
but perception of reality goes extinct.
vnímat realitu vede k vymírání.
that perceive reality as it is.
které realitu vnímají.
does not favor vertical,
že evoluce neupřednostňuje opravdové,
the world accurately
for thousands, perhaps millions of years,
možná miliony let
of evolution are telling us
jsou na stejné lodi jako krasci.
are in the same boat as the jewel beetle.
and hacks that keep us alive.
které nám pomáhají přežívat.
reality as it is be useful?
skutečné reality tak užitečné?
a very helpful metaphor:
vhodnou metaforou:
na vašich počítačích.
for a TED Talk that you're writing.
s přednáškou, kterou máte rozepsanou.
rohu pracovní plochy.
of the desktop.
in the computer is blue,
textový soubor v počítači je modrý,
right-hand corner of the computer?
straně počítače?
the purpose of the interface.
vykládal by si špatně smysl rozhraní.
the reality of the computer.
aby ukazovala realitu v počítači.
a všechny ty megabyty programů.
the megabytes of software.
nikdy byste nenapsali text
you could never write your text file
has given us an interface
že nám evoluce dala rozhraní,
adaptive behavior.
a navádí k adaptivnímu chování.
perceive them right now,
in that desktop.
jednoduše ikonami na této ploše.
coming down the track at 200 MPH
který se blíží rychlostí 320 km/h,
and your theory with you,
něco víc než jen ikona.
to that train than just an icon.
in front of that train
ze stejného důvodu,
tuhle ikonu do koše,
that icon to the trash can:
or rectangular --
modrý a obdélníkový ‒
that are designed to keep us alive.
navrženy tak, aby nás udržovaly naživu.
and we should take them seriously.
takže bychom je měli brát vážně.
že bychom je měli brát doslova.
should take them literally.
nothing really new here.
Vždyť nejde o nic opravdu nového.
that the metal of that train looks solid
že kov vlaku působí pevně,
with microscopic particles zipping around.
s drobounkými částicemi svištícími kolem.
that blue icon on the desktop
že ta modrá ikona na ploše
magnifying glass and look really closely,
a podívám se hodně zblízka,
on the desktop, and that's the point.
a o to právě jde.
are still in space and time:
existují v prostoru a čase:
than those physicists.
radikálnějšího než fyzikové.
je krychlí, kterou si konstruujete.
is the cube that you construct.
constructs the cube that we see.
si konstruuje krychli, kterou vidíme.
we each see the train that we construct,
vidí vlak, který si vykonstruoval.
of all physical objects.
o všech hmotných předmětech.
je jako okno do reality, jaká existuje.
is like a window on reality as it is.
that this is an incorrect interpretation
našeho vnímání.
the complexity of the real world
aby skryla složitost skutečného světa
je vaší pracovní plochou,
na této pracovní ploše.
the icons in that desktop.
because it looks that way.
protože tak vypadá.
is the unmoving center of reality
že Země je nehybným středem reality,
that once again, we're wrong.
že už se zase mýlíme.
našeho smyslového vnímání.
of our perceptual experiences.
když se právě nedíváte,
when you don't look,
and physical objects.
ani hmotné předměty.
koncepci prostoročasu a předmětů,
of spacetime and objects
to let go of its bottle.
obtížné nechat být láhev.
to our own blindnesses.
vůči naší vlastní slepotě.
over the jewel beetle:
naši vědu a techniku.
objektivem dalekohledu jsme objevili,
is not the unmoving center of reality,
of the theory of evolution
evoluční teorie jsme zjistili,
nejsou přirozenou vlastností reality.
that I describe as a red tomato,
interaguji s realitou,
and is nothing like a red tomato.
a vůbec ani nevypadá jako červené rajče.
that I describe as a lion or a steak,
který popisuji jako lva nebo steak,
ale lev ani steak nejsou realitou.
that I describe as a brain, or neurons,
který popisuji jako mozek nebo neurony,
ale mozek ani neurony nejsou realitou
jako mozek nebo neurony.
příčiny a následku ve světě.
have no causal powers.
vůbec působit kauzálně.
perceptual experiences,
smyslových vjemů,
set of symbols, a hack.
specifické symboly, zkratky.
for the mystery of consciousness?
that causes our conscious experiences.
ale stojí to za prozkoumání.
interagující síť vědomých činitelů,
interacting network of conscious agents,
each other's conscious experiences.
jejich vzájemné vědomé zážitky.
an idea as it seems,
jak se může zdát, aktuálně ji zkoumám.
about the nature of reality,
o povaze reality,
about life's greatest mystery.
jak přemýšlet o největší záhadě života.
turning out to be more fascinating
ukáže být mnohem úžasnější
než jsme si kdy představovali.
with the ultimate dare:
nejvýznamější výzvu:
is not about seeing truth,
nesouvisí s viděním pravdy,
se odehrává jen ve vaší hlavě.
is just in your head.
really you there, thank you.
Pokud to tam jste skutečně vy, děkuji vám.
may just be profoundly depressed
někteří upadnou do hluboké deprese
if evolution does not favor reality,
že evoluce neupřednotňuje realitu.
undermine all our endeavors here,
veškeré naše úsilí,
that we can think the truth,
že známe pravdu,
your own theory, if you go there?
jestli tím myslíte tohle.
No, tohle nám nebrání být úspěšní ve vědě.
stop us from a successful science.
která se ukázala být chybnou,
that turned out to be false,
a realita vypadá jako to, co vnímáme.
and reality is like our perceptions.
Fajn, zahoďme ji.
all sorts of other theories
jakýchkoli jiných teorií o povaze reality,
že jsme poznali jednu z mylných teorií.
that one of our theories was false.
Zde žádný problém není.
There's no problem here.
-- (Laughter) --
I think is it's possible that evolution
že je možné, aby vás evoluce
very good point.
showed were specifically about perception,
předváděl, se týkaly výhradně vnímání
have been shaped
že naše vnímání bylo formováno tak,
about our logic or mathematics.
nebo matematikou je to stejné.
but my bet is that we'll find
ale vsadím se, že bychom zjistili,
na naši logiku a matematiku,
for our logic and our mathematics
připadne vám matika a logika těžká.
math and logic is not easy.
the selection pressures are not
ale minimálně evoluční tlaky
přesným závěrům matiky a logiky.
to look at each cognitive faculty
probádat každou kognitivní schopnost
what evolution does to it.
co s nimi evoluce dělá.
be true about math and logic.
nemusí být pravda o matice a logice.
is a kind of modern-day Bishop Berkeley
jakousi moderní obdobu interpretace světa,
not the other way around.
nikoli obráceně.
different than Berkeley.
je něco trochu jiného.
protože byl deista a domníval se,
and he thought that the ultimate
and so forth,
where Berkeley's going,
tak daleko jako Berkeley,
different from Berkeley.
Vlastně jde o velmi odlišný přístup.
It's actually a very different approach.
for hours, and I hope to do that.
celé hodiny a doufám, že k tomu dojde.
DH: Thank you. (Applause)
DH: Děkuji.
ABOUT THE SPEAKER
Donald Hoffman - Cognitive scientistDonald Hoffman studies how our visual perception, guided by millions of years of natural selection, authors every aspect of our everyday reality.
Why you should listen
In his research to uncover the underlying secrets of human perception, Donald Hoffman has discovered important clues pointing to the subjective nature of reality.
Rather than as a set of absolute physical principles, reality is best understood as a set of phenomena our brain constructs to guide our behavior. To put it simply: we actively create everything we see, and there is no aspect of reality that does not depend on consciousness.
Hoffman is a faculty member at UC Irvine and a recipient of the Troland Award of the US National Academy of Sciences.
Donald Hoffman | Speaker | TED.com