ABOUT THE SPEAKER
Donald Hoffman - Cognitive scientist
Donald Hoffman studies how our visual perception, guided by millions of years of natural selection, authors every aspect of our everyday reality.

Why you should listen

In his research to uncover the underlying secrets of human perception, Donald Hoffman has discovered important clues pointing to the subjective nature of reality.

Rather than as a set of absolute physical principles, reality is best understood as a set of phenomena our brain constructs to guide our behavior. To put it simply: we actively create everything we see, and there is no aspect of reality that does not depend on consciousness.

Hoffman is a faculty member at UC Irvine and a recipient of the Troland Award of the US National Academy of Sciences.

More profile about the speaker
Donald Hoffman | Speaker | TED.com
TED2015

Donald Hoffman: Do we see reality as it is?

Donald Hoffman: Chúng ta có nhìn thấy thực tế đúng với bản chất của nó không?

Filmed:
2,949,831 views

Nhà khoa học nhận thức Donald Hoffman cố gắng trả lời một câu hỏi lớn: Chúng ta có nhận thức thế giới đúng như bản chất của nó không... hay là chúng ta nhận thức thế giới theo cách chúng ta cần? Trong bài thuyết trình đầy kinh ngạc này, ông ta suy nghĩ về cách trí não của chúng ta xây dựng hình ảnh của thực tế.
- Cognitive scientist
Donald Hoffman studies how our visual perception, guided by millions of years of natural selection, authors every aspect of our everyday reality. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I love a great mysteryhuyền bí,
0
835
2066
Tôi yêu thích một điều kỳ bí vĩ đại,
00:14
and I'm fascinatedquyến rũ by the greatestvĩ đại nhất
unsolvedChưa được giải quyết mysteryhuyền bí in sciencekhoa học,
1
2901
4412
và tôi bị cuốn hút bởi những bí ẩn
khoa học chưa thể lý giải,
00:19
perhapscó lẽ because it's personalcá nhân.
2
7313
1958
có lẽ đó là sở thích cá nhân.
00:21
It's about who we are,
3
9681
1858
Điều đó nói lên tính cách mỗi người,
00:23
and I can't help but be curiousHiếu kỳ.
4
11539
2117
và tôi không thể dừng sự tò mò.
00:26
The mysteryhuyền bí is this:
5
14186
2089
Điều bí ẩn đó là :
00:28
What is the relationshipmối quan hệ
betweengiữa your brainóc
6
16275
3435
Cái gì tạo nên mối quan hệ giữa não
00:31
and your consciouscó ý thức experienceskinh nghiệm,
7
19710
1511
và sự trải nghiệm nhận thức,
00:33
suchnhư là as your experiencekinh nghiệm
of the tastenếm thử of chocolatesô cô la
8
21221
2670
ví dụ trải nghiệm của bạn
về vị socola
00:35
or the feelingcảm giác of velvetNhung?
9
23891
1774
hay về cảm xúc khi chạm vào nhung?
00:38
Now, this mysteryhuyền bí is not newMới.
10
26805
1584
Ngày nay, bí ẩn này không mới.
00:40
In 1868, ThomasThomas HuxleyHuxley wroteđã viết,
11
28999
3599
Năm 1868, Thomas Huxley viết
00:44
"How it is that anything so remarkableđáng chú ý
as a statetiểu bang of consciousnessý thức comesđến about
12
32598
5294
"Việc một thứ kỳ diệu như ý thức của con người
00:49
as the resultkết quả of irritatingkích thích nervouslo lắng tissue
13
37892
3367
nảy sinh chỉ nhờ kích thích tế bào não
00:53
is just as unaccountabletánh kỳ khôi
14
41259
2066
cũng khó hiểu hệt như
00:55
as the appearancexuất hiện of the geniethần đèn
when AladdinAladdin rubbedcọ xát his lampđèn."
15
43325
4053
sự xuất hiện của thần đèn
khi Aladdin cọ vào cây đèn."
01:01
Now, HuxleyHuxley knewbiết that brainóc activityHoạt động
16
49268
2277
Huxley biết rằng hoạt động của não
01:03
and consciouscó ý thức experienceskinh nghiệm are correlatedtương quan,
17
51545
3274
và những trải nghiệm ý thức
có mối tương quan với nhau,
01:06
but he didn't know why.
18
54819
2159
nhưng ông không thể giải thích tại sao.
01:08
To the sciencekhoa học of his day,
it was a mysteryhuyền bí.
19
56978
3321
Với khoa học lúc bấy giờ,
đó là một bí ẩn.
01:12
In the yearsnăm sincekể từ HuxleyHuxley,
20
60299
2136
Rất nhiều năm kể từ thời của Huxley,
01:14
sciencekhoa học has learnedđã học a lot
about brainóc activityHoạt động,
21
62435
3366
khoa học đã phát hiện thêm nhiều điều
về hoạt động của não,
01:17
but the relationshipmối quan hệ
betweengiữa brainóc activityHoạt động
22
65801
2021
nhưng mối tương quan giữa hoạt động não
01:19
and consciouscó ý thức experienceskinh nghiệm
is still a mysteryhuyền bí.
23
67822
3088
và sự trải nghiệm nhận thức
vẫn còn là một bí ẩn.
01:22
Why? Why have we madethực hiện so little progresstiến độ?
24
70910
3645
Tại sao? Tại sao lại có quá
ít tiến độ về mặt này?
01:26
Well, some expertsCác chuyên gia think
that we can't solvegiải quyết this problemvấn đề
25
74555
4859
Một số chuyên gia nghĩ rằng
chúng ta không thể giải quyết vấn đề này
01:31
because we lackthiếu sót the necessarycần thiết
conceptscác khái niệm and intelligenceSự thông minh.
26
79414
3799
bởi ta không đủ thông minh và
thiếu những khái niệm cần thiết
01:35
We don't expectchờ đợi monkeyskhỉ to solvegiải quyết
problemscác vấn đề in quantumlượng tử mechanicscơ học,
27
83883
4069
Chúng ta không mong những con khỉ giải
quyết được những vấn đề cơ học lượng tử,
01:39
and as it happensxảy ra, we can't expectchờ đợi
our speciesloài to solvegiải quyết this problemvấn đề eitherhoặc.
28
87952
4165
và cũng giống như vậy, chúng ta không mong
loài người giải quyết được vấn đề này.
01:44
Well, I disagreekhông đồng ý. I'm more optimisticlạc quan.
29
92527
3134
Nhưng tôi không đồng ý. Tôi lạc quan hơn.
01:47
I think we'vechúng tôi đã simplyđơn giản
madethực hiện a falsesai assumptiongiả thiết.
30
95661
3042
Tôi nghĩ chúng ta đơn thuần đang
đặt ra một giả định hoàn toàn sai.
01:50
OnceMột lần we fixsửa chữa it, we just
mightcó thể solvegiải quyết this problemvấn đề.
31
98703
3506
Một khi chúng ta điều chỉnh lại
thì có thể giải quyết được vấn đề.
01:54
TodayHôm nay, I'd like tell you
what that assumptiongiả thiết is,
32
102209
2417
Nay tôi xin chia sẻ với bạn
phép giả định đó là gì,
01:56
why it's falsesai, and how to fixsửa chữa it.
33
104626
2758
tại sao nó sai, và sửa như thế nào.
01:59
Let's beginbắt đầu with a questioncâu hỏi:
34
107874
1694
Hãy bắt đầu với câu hỏi:
02:01
Do we see realitythực tế as it is?
35
109778
3088
Chúng ta có nhận thực tại
một cách đúng đắn không?
02:04
I openmở my eyesmắt
36
112866
1695
Tôi đang mở mắt
02:06
and I have an experiencekinh nghiệm that I describemiêu tả
as a redđỏ tomatocà chua a metermét away.
37
114561
4937
và tôi có một trải nghiệm rằng
có quả cà chua đỏ ở cách xa 1m.
02:12
As a resultkết quả, I come to believe
that in realitythực tế,
38
120606
3243
kết quả là, tôi tin rằng
trong thực tại,
02:15
there's a redđỏ tomatocà chua a metermét away.
39
123849
2642
có một quả cà chua đỏ ở cách 1m.
02:18
I then closegần my eyesmắt, and my experiencekinh nghiệm
changesthay đổi to a graymàu xám fieldcánh đồng,
40
126751
4864
Sau đó tôi nhắm mắt, và cái mà tôi
cảm nhận chỉ còn là một vùng xám,
02:24
but is it still the casetrường hợp that in realitythực tế,
there's a redđỏ tomatocà chua a metermét away?
41
132425
5166
nhưng liệu trên thực tế, vẫn còn một
quả cà chua ở cách xa 1m không?
02:30
I think so, but could I be wrongsai rồi?
42
138361
3552
Tôi nghĩ thế, nhưng liệu tôi
có thể sai không?
02:33
Could I be misinterpretingmisinterpreting
the naturethiên nhiên of my perceptionsnhận thức?
43
141913
4598
Liệu tôi đang có diễn giải sai
về bản chất nhận thức của tôi không?
02:39
We have misinterpretedmisinterpreted
our perceptionsnhận thức before.
44
147351
3200
Trước đây chúng ta cũng đã từng diễn giải
sai về nhận thức của mình.
02:42
We used to think the EarthTrái đất is flatbằng phẳng,
because it looksnhìn that way.
45
150551
3459
Chúng ta từng nghĩ Trái Đất phẳng,
bởi trông nó giống như thế.
02:46
PythagorusPythagorus discoveredphát hiện ra that we were wrongsai rồi.
46
154707
2879
Pythagorus đã phát hiện ra rằng
chúng ta sai.
02:49
Then we thought that the EarthTrái đất
is the unmovingunmoving centerTrung tâm of the UniverseVũ trụ,
47
157586
4012
Sau đó chúng ta nghĩ
Trái Đất là trung tâm tĩnh của Vũ trụ,
02:53
again because it looksnhìn that way.
48
161603
1903
một lần nữa, vì nó trông giống như thế.
02:56
CopernicusCopernicus and GalileoGalileo discoveredphát hiện ra,
again, that we were wrongsai rồi.
49
164406
4906
Copernicus và Galileo lại khám phá ra rằng
chúng ta sai.
03:01
GalileoGalileo then wonderedtự hỏi if we mightcó thể
be misinterpretingmisinterpreting our experienceskinh nghiệm
50
169312
4088
Rồi Galileo tự hỏi liệu chúng ta
có đang hiểu lầm những trải nghiệm của mình
03:05
in other wayscách.
51
173400
1508
theo những cách khác nữa.
03:06
He wroteđã viết: "I think that tastesmùi vị,
odorsmùi hôi, colorsmàu sắc, and so on
52
174908
5009
Ông viết : "tôi nghĩ mùi, vị, màu sắc, v..v..
03:11
residecư trú in consciousnessý thức.
53
179917
2004
thuộc về nhận thức.
03:14
HenceDo đó if the livingsống creaturesinh vật were removedloại bỏ,
all these qualitiesphẩm chất would be annihilatedtiêu diệt."
54
182291
5752
Do đó nếu mọi sinh vật biết nhận thức biến mất,
thì tất cả những tính chất đó cũng sẽ biến mất."
03:20
Now, that's a stunningKinh ngạc claimyêu cầu.
55
188955
1839
Hiện nay, đó là một phát biểu gây sốc.
03:23
Could GalileoGalileo be right?
56
191184
1811
Nhưng Galileo có đúng không?
03:24
Could we really be misinterpretingmisinterpreting
our experienceskinh nghiệm that badlytệ?
57
192995
4598
Liệu ta có đang hiểu lầm một cách kinh khủng
những trải nghiệm của mình?
03:29
What does modernhiện đại sciencekhoa học
have to say about this?
58
197593
2561
Khoa học hiện đại
phải nói gì về điều đó?
03:32
Well, neuroscientistsneuroscientists tell us
that about a thirdthứ ba of the brain'sbộ não cortexvỏ não
59
200704
5224
Các nhà khoa học thần kinh cho ta biết
khoảng một phần ba vỏ não
03:37
is engagedbận in visiontầm nhìn.
60
205928
1858
tham gia vào chức năng thị lực.
03:39
When you simplyđơn giản openmở your eyesmắt
and look about this roomphòng,
61
207786
3506
Khi bạn mở mắt
và nhìn quanh căn phòng này,
03:43
billionshàng tỷ of neuronstế bào thần kinh
and trillionshàng nghìn tỷ of synapsessynapse are engagedbận.
62
211292
4272
hàng tỷ nơ-ron và
hàng nghìn tỷ khớp thần kinh tham gia.
03:47
Now, this is a bitbit surprisingthật ngạc nhiên,
63
215564
1608
Điều đó gây ngạc nhiên,
03:49
because to the extentphạm vi that
we think about visiontầm nhìn at all,
64
217172
2641
vì trong cách hiểu của chúng ta
về thị giác,
03:51
we think of it as like a cameraMáy ảnh.
65
219813
2837
chúng ta coi nó như một chiếc camera.
03:54
It just takes a picturehình ảnh
of objectivemục tiêu realitythực tế as it is.
66
222650
3940
Thị giác chỉ chụp lại hình ảnh
của thực tại khách quan một cách nguyên bản.
03:58
Now, there is a partphần of visiontầm nhìn
that's like a cameraMáy ảnh:
67
226590
3700
Đúng là có một phần của thị giác
hoạt động giống như một chiếc camera:
04:02
the eyemắt has a lensống kính that focusestập trung
an imagehình ảnh on the back of the eyemắt
68
230290
4639
mắt có thấu kính hội tụ ảnh
lên võng mạc sau mắt
04:06
where there are 130 milliontriệu
photoreceptorsthụ cảm quang,
69
234929
3390
ở đó có 130 triệu tế bào cảm quang,
04:10
so the eyemắt is like a 130-megapixel-megapixel cameraMáy ảnh.
70
238319
3900
cho nên mắt giống như chiếc máy ảnh
có độ phân giải 130 megapixel.
04:14
But that doesn't explaingiải thích
the billionshàng tỷ of neuronstế bào thần kinh
71
242219
3483
Nhưng điều đó chưa giải thích
được việc hàng tỷ nơ-ron
04:17
and trillionshàng nghìn tỷ of synapsessynapse
that are engagedbận in visiontầm nhìn.
72
245702
3622
và hàng nghìn tỷ khớp thần kinh
tham gia vào quá trình này.
04:21
What are these neuronstế bào thần kinh up to?
73
249324
2299
Những neuron đó đã làm gì?
04:23
Well, neuroscientistsneuroscientists tell us
that they are creatingtạo, in realthực time,
74
251623
4207
Các nhà thần kinh học cho ta biết rằng
chúng đang tạo ra, trong thời gian thực,
04:27
all the shapeshình dạng, objectscác đối tượng, colorsmàu sắc,
and motionschuyển động that we see.
75
255830
4330
tất cả hình dáng, vật thể, màu sắc
và chuyển động mà chúng ta thấy.
04:32
It feelscảm thấy like we're just takinglấy a snapshotảnh chụp nhanh
of this roomphòng the way it is,
76
260160
3491
Chúng ta cảm thấy rằng bản thân đang
chụp ảnh căn phòng như nó vốn có,
04:35
but in factthực tế, we're constructingxây dựng
everything that we see.
77
263651
3575
nhưng thực ra, chúng ta chính là người
dựng nên mọi thứ mà chúng ta thấy.
04:39
We don't constructxây dựng
the wholetoàn thể worldthế giới at onceMột lần.
78
267226
3181
Chúng ta không dựng nên
cả thế giới trong một lúc.
04:42
We constructxây dựng what we need in the momentchốc lát.
79
270407
2765
Chúng ta dựng nên
những gì mình cần ở thời điểm hiện tại.
04:45
Now, there are manynhiều demonstrationscuộc biểu tình
that are quitekhá compellinghấp dẫn
80
273542
3367
Hiện nay có rất nhiều minh chứng thú vị.
04:48
that we constructxây dựng what we see.
81
276909
1811
về việc tự ta dựng nên những gì ta thấy.
04:50
I'll just showchỉ you two.
82
278720
2043
Tôi xin đưa ra 2 ví dụ.
04:52
In this examplethí dụ, you see some redđỏ discsđĩa
with bitsbit cutcắt tỉa out of them,
83
280763
5766
Ở ví dụ này, bạn nhìn thấy một số đĩa
tròn đỏ bị cắt,
04:58
but if I just rotatequay
the disksđĩa a little bitbit,
84
286529
2941
nhưng nếu tôi hơi xoay các đĩa,
05:01
suddenlyđột ngột, you see a 3D cubekhối lập phương
popnhạc pop out of the screenmàn.
85
289470
4737
đột nhiên, bạn nhìn thấy một khối 3 chiều
nổi lên trên màn hình.
05:06
Now, the screenmàn of coursekhóa học is flatbằng phẳng,
86
294207
2833
lúc này, màn hình đương nhiên là phẳng,
05:09
so the three-dimensionalba chiều cubekhối lập phương
that you're experiencingtrải nghiệm
87
297040
2600
vậy khối 3 chiều mà bạn nhìn ra được
05:11
mustphải be your constructionxây dựng.
88
299640
2977
là do bạn xây dựng nên.
05:15
In this nextkế tiếp examplethí dụ,
89
303397
1913
Ở ví dụ tiếp theo,
05:17
you see glowingphát sáng bluemàu xanh da trời barsthanh
with prettyđẹp sharpnhọn edgescạnh
90
305310
4224
bạn nhìn thấy các thanh màu xanh phát sáng
với những đường viền khá sắc nét
05:21
movingdi chuyển acrossbăng qua a fieldcánh đồng of dotsdấu chấm.
91
309534
3184
đang chuyển động qua vùng các dấu chấm.
05:25
In factthực tế, no dotsdấu chấm movedi chuyển.
92
313708
3137
Thực tế, chẳng có chấm nào di chuyển cả.
05:28
All I'm doing from framekhung to framekhung
is changingthay đổi the colorsmàu sắc of dotsdấu chấm
93
316845
4621
Tất cả những gì tôi làm ở đây
là thay đổi màu sắc của các dấu chấm
05:33
from bluemàu xanh da trời to blackđen or blackđen to bluemàu xanh da trời.
94
321466
2461
từ xanh sang đen rồi từ đen sang xanh.
05:35
But when I do this quicklyMau,
95
323927
1834
Nhưng khi tôi làm nhanh
05:37
your visualtrực quan systemhệ thống createstạo ra
the glowingphát sáng bluemàu xanh da trời barsthanh
96
325761
3715
Hệ thống quan sát của bạn sẽ tạo ra
những thanh màu xanh phát sáng
05:41
with the sharpnhọn edgescạnh and the motionchuyển động.
97
329476
2671
với đường nét rõ ràng và có chuyển động.
05:44
There are manynhiều more examplesví dụ,
but these are just two
98
332147
2670
Có rất nhiều ví dụ khác,
nhưng đó là 2 ví dụ để nói rằng
05:46
that you constructxây dựng what you see.
99
334817
2763
bạn xây dựng cái mà bạn nhìn thấy.
05:49
But neuroscientistsneuroscientists go furtherthêm nữa.
100
337580
2375
Nhưng các nhà nơ-ron học đi xa hơn.
05:53
They say that we reconstructtái tạo lại realitythực tế.
101
341395
5101
Họ nói rằng chúng ta xây dựng lại thực tế.
05:58
So, when I have an experiencekinh nghiệm
that I describemiêu tả as a redđỏ tomatocà chua,
102
346496
4226
Vậy, khi tôi có kinh nghiệm
về việc mô tả một quả cà chua đỏ,
06:02
that experiencekinh nghiệm is actuallythực ra
an accuratechính xác reconstructionxây dựng lại
103
350722
4133
kinh nghiệm đó
là một sự xây dựng lại chính xác
06:06
of the propertiestính chất of a realthực redđỏ tomatocà chua
104
354855
2115
các thuộc tính của quả cà chua đỏ thật
06:08
that would existhiện hữu
even if I weren'tkhông phải looking.
105
356970
3295
tồn tại thật, không hề
phụ thuộc việc nhìn của tôi.
06:13
Now, why would neuroscientistsneuroscientists
say that we don't just constructxây dựng,
106
361595
3221
Tại sao các nhà nơ-ron học nói rằng
chúng ta không xây dựng,
06:16
we reconstructtái tạo lại?
107
364816
1880
mà là chúng ta xây dựng lại?
06:18
Well, the standardTiêu chuẩn argumenttranh luận givenđược
108
366696
2531
Lý lẽ chung được đưa ra
06:21
is usuallythông thường an evolutionarytiến hóa one.
109
369227
2554
thường liên quan đến tiến hóa.
06:24
Those of our ancestorstổ tiên
who saw more accuratelychính xác
110
372941
2439
Những tổ tiên chúng ta,
người mà nhìn chính xác hơn,
06:27
had a competitivecạnh tranh advantagelợi thế comparedso
to those who saw lessít hơn accuratelychính xác,
111
375380
4853
đã có một lợi thế cạnh tranh
so với những người nhìn kém chính xác,
06:32
and thereforevì thế they were more likelycó khả năng
to passvượt qua on theirhọ genesgen.
112
380233
2756
do đó họ thuận lợi hơn
trong việc truyền gen.
06:34
We are the offspringcon cái of those
who saw more accuratelychính xác,
113
382989
3391
Chúng ta là con cháu của những người
biết nhìn chính xác hơn,
06:38
and so we can be confidenttự tin that,
in the normalbình thường casetrường hợp,
114
386380
2769
do đó ta có thể tự tin rằng,
trong trường hợp bình thường,
06:41
our perceptionsnhận thức are accuratechính xác.
115
389149
2531
nhận thức của chúng ta chính xác.
06:43
You see this in the standardTiêu chuẩn textbookssách giáo khoa.
116
391680
3695
Bạn thấy điều này trong sách giáo khoa.
06:47
One textbooksách giáo khoa saysnói, for examplethí dụ,
117
395375
1994
Ví dụ, một sách giáo khoa viết rằng:
06:49
"EvolutionarilyTiến hóa speakingnói,
118
397369
1971
"Nói theo thuyết tiến hóa,
06:51
visiontầm nhìn is usefulhữu ích preciselyđúng
because it is so accuratechính xác."
119
399340
4043
thị giác rất hữu ích
bởi nó rất chính xác."
06:55
So the ideaý kiến is that accuratechính xác perceptionsnhận thức
are fitterFitter perceptionsnhận thức.
120
403383
4798
Vậy ý kiến này là: những nhận thức
chính xác là nhận thức phù hợp hơn.
07:00
They give you a survivalSự sống còn advantagelợi thế.
121
408181
2144
Chúng cho bạn những lợi thế sinh tồn.
07:02
Now, is this correctchính xác?
122
410325
1915
Ngày nay, điều này còn đúng không?
07:04
Is this the right interpretationgiải thích
of evolutionarytiến hóa theorylý thuyết?
123
412240
2659
Điều này có diễn tả đúng
thuyết tiến hóa không?
07:06
Well, let's first look at a couplevợ chồng
of examplesví dụ in naturethiên nhiên.
124
414899
3381
Trước hết, hãy nhìn vài
ví dụ trong tự nhiên.
07:10
The AustralianÚc jewelđồ trang sức beetlebọ cánh cứng
125
418800
2438
Loài bọ rùa ở Úc
07:13
is dimpledlún, glossybóng and brownnâu.
126
421238
3111
cánh có gợn, bóng loáng và nâu.
07:16
The femalegiống cái is flightlessflightless.
127
424349
2345
Con cái không bay được.
07:18
The maleNam giới fliesruồi, looking,
of coursekhóa học, for a hotnóng bức femalegiống cái.
128
426694
4017
Con đực bay, đương nhiên để tìm bạn tình.
07:22
When he findstìm thấy one, he alightsalights and matesbạn tình.
129
430711
3948
Khi tìm được bạn tình,
con đực đậu xuống và giao phối.
07:26
There's anotherkhác speciesloài in the outbackvùng hẻo lánh,
130
434659
2471
Có một loài khác ở vùng hẻo lánh,
07:29
HomoHomo sapienssapiens.
131
437130
1334
người Homo sapiens.
07:30
The maleNam giới of this speciesloài
has a massiveto lớn brainóc
132
438464
3067
Quý ông loài này
có não khối
07:33
that he usessử dụng to huntsăn bắn for coldlạnh beerbia.
133
441531
3948
được dùng để tìm bia lạnh.
07:37
(LaughterTiếng cười)
134
445889
1279
(Tiếng cười)
07:39
And when he findstìm thấy one, he drainscống it,
135
447168
2374
Và khi tìm được thì nóc cho hết,
07:41
and sometimesđôi khi throwsném the bottlechai
into the outbackvùng hẻo lánh.
136
449542
3390
và đôi khi ném chai
ở vùng hẻo lánh này.
07:44
Now, as it happensxảy ra, these bottleschai
are dimpledlún, glossybóng,
137
452932
4248
Khi điều đó xảy ra, những chai
cũng có gợn, bóng loáng,
07:49
and just the right shadebóng râm of brownnâu
to tickletickle the fancyưa thích of these beetlesbọ cánh cứng.
138
457180
4140
và chính cái bóng màu nâu
lại kích thích các con bọ này.
07:54
The malesnam giới swarmswarm all over
the bottleschai tryingcố gắng to mateMate.
139
462772
3463
Các con đực này bu lại trên
các chai và cố làm tình.
07:59
They losethua all interestquan tâm
in the realthực femalesnữ giới.
140
467582
2787
Chúng không quan tâm
đến những con bọ cái nữa.
08:02
ClassicCổ điển casetrường hợp of the maleNam giới
leavingđể lại the femalegiống cái for the bottlechai.
141
470369
4203
Đây là trường hợp kinh điển của con đực
bỏ con cái để tìm cái chai.
08:06
(LaughterTiếng cười) (ApplauseVỗ tay)
142
474572
2947
(Tiếng cười) (Vỗ tay)
08:11
The speciesloài almosthầu hết wentđã đi extincttuyệt chủng.
143
479402
2371
Lúc đó, loài bọ này gần như tuyệt chủng.
08:14
AustraliaÚc had to changethay đổi its bottleschai
to savetiết kiệm its beetlesbọ cánh cứng.
144
482443
4309
Nước Úc đã phải thay mẫu mã chai
để cứu loài bọ.
08:18
(LaughterTiếng cười)
145
486752
3000
(Tiếng cười)
08:21
Now, the malesnam giới had successfullythành công
foundtìm femalesnữ giới for thousandshàng nghìn,
146
489752
4208
Các con đực đã tìm được
chính xác các con cái, trong hàng ngàn,
08:25
perhapscó lẽ millionshàng triệu of yearsnăm.
147
493960
2438
có thể tới hàng triệu năm.
08:28
It lookednhìn like they saw realitythực tế
as it is, but apparentlydường như not.
148
496398
4434
Giống như là chúng đã nhìn thấy đúng
thực tế, nhưng thật ra đó chỉ là bề ngoài.
08:32
EvolutionSự tiến hóa had givenđược them a hackhack.
149
500832
2857
Sự tiến hóa cho chúng một sự giải mã.
08:35
A femalegiống cái is anything dimpledlún,
glossybóng and brownnâu,
150
503689
4736
Con cái là cái gì đó có gợn, bóng loáng
và có màu nâu,
08:40
the biggerlớn hơn the better.
151
508425
2276
càng lớn càng tốt.
08:42
(LaughterTiếng cười)
152
510701
1834
(Tiếng cười)
08:44
Even when crawlingthu thập dữ liệu all over the bottlechai,
the maleNam giới couldn'tkhông thể discoverkhám phá his mistakesai lầm.
153
512535
4840
Thậm chí khi đang bò trường trên chai,
con đực cũng không thể nhận ra sai lầm.
08:49
Now, you mightcó thể say, beetlesbọ cánh cứng, sure,
they're very simpleđơn giản creaturessinh vật,
154
517945
3645
Bây giờ bạn có thể nói, loài bọ,
chắc chắn là chúng rất ngây ngô,
08:53
but surelychắc chắn not mammalsđộng vật có vú.
155
521590
1858
nhưng loài có vú thì không.
08:55
MammalsĐộng vật có vú don't relydựa on tricksthủ thuật.
156
523448
2717
Loài có vú không bị lừa kiểu này đâu.
08:58
Well, I won'tsẽ không dwellngự on this,
but you get the ideaý kiến. (LaughterTiếng cười)
157
526165
6013
Tôi sẽ không nói về nỗi đau này nữa,
nhưng các bạn cũng rõ nó lắm rồi. (Cười)
09:04
So this raisestăng lên an importantquan trọng
technicalkỹ thuật questioncâu hỏi:
158
532178
3158
Điều này nêu ra một câu hỏi
kỹ thuật quan trọng:
09:07
Does naturaltự nhiên selectionlựa chọn really favorủng hộ
seeingthấy realitythực tế as it is?
159
535336
5991
Chọn lựa tự nhiên ưu tiên cho
sự nhận thức đúng về thực tế phải không?
09:13
FortunatelyMay mắn thay, we don't have
to wavelàn sóng our handstay and guessphỏng đoán;
160
541877
3536
May mắn thay, chúng ta không phải
mò mẫm và suy đoán;
09:17
evolutionsự phát triển is a mathematicallytoán học
precisetóm lược theorylý thuyết.
161
545413
3181
vì tiến hóa là một lý thuyết
chính xác theo toán học.
09:20
We can use the equationsphương trình of evolutionsự phát triển
to checkkiểm tra this out.
162
548594
3553
Chúng ta có thể dùng phương trình
tiến hóa để kiểm tra điều đó.
09:24
We can have variousnhiều organismssinh vật
in artificialnhân tạo worldsthế giới competecạnh tranh
163
552147
4153
Chúng ta có thể có các sinh vật khác nhau
cạnh tranh trong môi trường nhân tạo,
09:28
and see which survivetồn tại and which thrivephát đạt,
164
556300
1953
sinh vật nào tồn tại và phát triển,
09:30
which sensorygiác quan systemshệ thống are more fitPhù hợp.
165
558253
3553
chính là những sinh vật có hệ thống
cảm giác thích hợp hơn.
09:33
A keyChìa khóa notionkhái niệm in those
equationsphương trình is fitnessthể dục.
166
561806
4085
Một khái niệm chính trong
phương thức này là sự hợp lý.
09:37
ConsiderXem xét this steakbít tết:
167
565891
2695
Hãy xem miếng thịt này:
09:41
What does this steakbít tết do
for the fitnessthể dục of an animalthú vật?
168
569956
2962
Miếng thịt có tác dụng gì để con vật
có quyết định hợp lý?
09:45
Well, for a hungryđói bụng lionsư tử looking to eatăn,
it enhancestăng cường fitnessthể dục.
169
573438
6016
Đối với con sư tử đói đang tìm
mồi, thịt thúc đẩy quyết định hợp lý.
09:52
For a well-fedtốt cho ăn lionsư tử looking to mateMate,
it doesn't enhancenâng cao fitnessthể dục.
170
580179
4594
Đối với con sư tử no nê đang tìm
bạn tình, thịt không thúc đẩy gì cả.
09:58
And for a rabbitthỏ in any statetiểu bang,
it doesn't enhancenâng cao fitnessthể dục,
171
586053
3871
Đối với con thỏ, trong mọi trường hợp,
thịt không có tác động nào,
10:01
so fitnessthể dục does dependtùy theo
on realitythực tế as it is, yes,
172
589924
4124
vậy quyết định hợp lý phụ thuộc
vào thực tế bên ngoài, đúng vậy,
10:06
but alsocũng thế on the organismcơ thể,
its statetiểu bang and its actionhoạt động.
173
594048
4188
nhưng cũng còn phụ thuộc vào cơ thể,
trạng thái và khả năng của con vật.
10:10
FitnessThể dục is not the sametương tự thing
as realitythực tế as it is,
174
598236
3553
Sự hợp lý không hoàn toàn
là thực tế bên ngoài,
10:13
and it's fitnessthể dục,
and not realitythực tế as it is,
175
601789
3483
nó là sự phù hợp giữa con vật và môi
trường, không chỉ riêng môi trường,
10:17
that figuressố liệu centrallytrực thuộc Trung ương
in the equationsphương trình of evolutionsự phát triển.
176
605272
4179
điều này được nói rõ ràng
trong phương thức tiến hóa.
10:21
So, in my labphòng thí nghiệm,
177
609451
3191
Vậy, trong phòng thí nghiệm của tôi,
10:24
we have runchạy hundredshàng trăm of thousandshàng nghìn
of evolutionarytiến hóa gametrò chơi simulationsmô phỏng
178
612642
3775
chúng tôi cho chạy thử hàng trăm ngàn
mô phỏng tiến hóa
10:28
with lots of differentkhác nhau
randomlyngẫu nhiên chosenđã chọn worldsthế giới
179
616417
3065
với nhiều môi trường khác nhau được
chọn ngẫu nhiên
10:31
and organismssinh vật that competecạnh tranh
for resourcestài nguyên in those worldsthế giới.
180
619482
4179
và ở đó, các sinh vật cạnh tranh
nhau về nguồn thức ăn.
10:35
Some of the organismssinh vật
see all of the realitythực tế,
181
623661
4319
Vài sinh vật thấy đầy đủ môi trường đó,
10:39
othersKhác see just partphần of the realitythực tế,
182
627980
1889
vài loài khác chỉ thấy một phần,
10:41
and some see nonekhông ai of the realitythực tế,
183
629869
2105
và một vài loài không được thấy gì ,
10:43
only fitnessthể dục.
184
631974
1766
chỉ có được sự thích hợp.
10:46
Who winsthắng?
185
634240
1580
Nhóm nào thắng?
10:48
Well, I hateghét bỏ to breakphá vỡ it to you,
but perceptionnhận thức of realitythực tế goesđi extincttuyệt chủng.
186
636290
5965
Tôi ghét phải nói điều đó với bạn,
nhưng sự nhận thức thực tế bị bế tắt.
10:54
In almosthầu hết everymỗi simulationmô phỏng,
187
642255
1909
Trong hầu hết mọi thí nghiệm,
10:56
organismssinh vật that see nonekhông ai of realitythực tế
188
644164
2182
sinh vật không thấy thực tế
10:58
but are just tunedđiều chỉnh to fitnessthể dục
189
646346
2090
nhưng chỉ nhận ra được sự phù hợp
11:00
drivelái xe to extinctionsự tuyệt chủng all the organismssinh vật
that perceivecảm nhận realitythực tế as it is.
190
648436
5224
gây ra sự hủy diệt cho sinh vật
biết nhận thức thực tế.
11:05
So the bottomđáy linehàng is, evolutionsự phát triển
does not favorủng hộ verticaltheo chiều dọc,
191
653660
4590
Vậy, kết luận là, tiến hóa
không ưu tiên nhận thức trực tiếp
11:10
or accuratechính xác perceptionsnhận thức.
192
658250
1656
hoặc nhận thức chính xác.
11:11
Those perceptionsnhận thức of realitythực tế go extincttuyệt chủng.
193
659906
3762
Những nhận thức thực tế này sẽ bế tắt.
11:15
Now, this is a bitbit stunningKinh ngạc.
194
663668
2020
Bây giờ, tuyệt chiêu là điều này.
11:17
How can it be that not seeingthấy
the worldthế giới accuratelychính xác
195
665688
3682
Làm sao mà việc không thấy chính
xác thực tế
11:21
givesđưa ra us a survivalSự sống còn advantagelợi thế?
196
669370
1820
lại cho ta thuận lợi để tồn tại?
11:23
That is a bitbit counterintuitiveCounterintuitive.
197
671190
2113
Điều này không phù hợp với trực giác.
11:25
But remembernhớ lại the jewelđồ trang sức beetlebọ cánh cứng.
198
673303
1835
Nhưng, hãy nhớ lại con bọ Úc.
11:27
The jewelđồ trang sức beetlebọ cánh cứng survivedsống sót
for thousandshàng nghìn, perhapscó lẽ millionshàng triệu of yearsnăm,
199
675138
3761
Con bọ Úc tồn tại hàng ngàn,
có thể hàng triệu năm,
11:30
usingsử dụng simpleđơn giản tricksthủ thuật and hackshacks.
200
678899
2694
chỉ dùng trò đơn giản và giải mã.
11:33
What the equationsphương trình
of evolutionsự phát triển are tellingnói us
201
681593
3177
Điều mà phương thức tiến hóa nói
cho chúng ta
11:36
is that all organismssinh vật, includingkể cả us,
are in the sametương tự boatthuyền as the jewelđồ trang sức beetlebọ cánh cứng.
202
684770
5643
là tất cả sinh vật, kể cả chúng ta,
đều ở trên cùng con thuyền như con bọ Úc.
11:42
We do not see realitythực tế as it is.
203
690413
1930
Ta không thấy thực tế
như là chính nó.
11:44
We're shapedcó hình with tricksthủ thuật
and hackshacks that keep us alivesống sót.
204
692343
4272
Chúng ta dùng trò đơn giản
và giải mã để tồn tại.
11:48
Still,
205
696615
2020
Vẫn biết rằng,
11:50
we need some help with our intuitionstrực giác.
206
698635
2067
chúng ta cần trợ giúp của trực giác.
11:52
How can not perceivingcảm nhận
realitythực tế as it is be usefulhữu ích?
207
700702
4783
Làm thế nào mà không nhận thức
thực tế lại là hữu ích?
11:57
Well, fortunatelymay mắn, we have
a very helpfulHữu ích metaphorphép ẩn dụ:
208
705485
3669
May thay, chúng ta có một phép
ẩn dụ rất hữu ích:
12:01
the desktopmáy tính để bàn interfacegiao diện on your computermáy vi tính.
209
709154
2832
đó là màn hình desktop của bạn.
12:03
ConsiderXem xét that bluemàu xanh da trời iconbiểu tượng
for a TEDTED Talk that you're writingviết.
210
711986
4133
Hãy xem biểu tượng xanh này
để chỉ TED Talk mà bạn đang viết.
12:08
Now, the iconbiểu tượng is bluemàu xanh da trời and rectangularhình chữ nhật
211
716119
4004
Bây giờ, biểu tượng thì xanh và
hình chữ nhật
12:12
and in the lowerthấp hơn right cornergóc
of the desktopmáy tính để bàn.
212
720123
2381
trong góc phải bên dưới của desktop.
12:15
Does that mean that the textbản văn filetập tin itselfchinh no
in the computermáy vi tính is bluemàu xanh da trời,
213
723324
4186
Có phải điều đó có nghĩa là tập tin văn
bản trong máy tính là màu xanh,
12:20
rectangularhình chữ nhật, and in the lowerthấp hơn
right-handtay phải cornergóc of the computermáy vi tính?
214
728200
3755
hình chữ nhật, và ở bên dưới góc phải
của máy tính không?
12:23
Of coursekhóa học not.
215
731955
1323
Đương nhiên là không.
12:25
AnyoneBất cứ ai who thought that misinterpretsmisinterprets
the purposemục đích of the interfacegiao diện.
216
733278
4709
Không ai nghĩ rằng đó là một sự trình bày
lệch lạc trên màn hình cả.
12:29
It's not there to showchỉ you
the realitythực tế of the computermáy vi tính.
217
737987
2768
Nó chỉ muốn trình bày với bạn
thực tế của máy tính.
12:32
In factthực tế, it's there to hideẩn giấu that realitythực tế.
218
740755
2925
Thật vậy, nó che giấu thực tế.
12:35
You don't want to know about the diodesđiốt
219
743680
1875
Bạn không muốn biết về các đi-ôt
12:37
and resistorsđiện trở and all
the megabytesMB of softwarephần mềm.
220
745555
2250
và điện trở và tất cả
megabytes phần mềm.
12:39
If you had to dealthỏa thuận with that,
you could never writeviết your textbản văn filetập tin
221
747805
3131
Nếu bạn phải làm việc với nó,
bạn không thể viết ra hết tập tin
12:42
or editchỉnh sửa your photohình chụp.
222
750936
1475
hoặc tạo hình ảnh của mình.
12:44
So the ideaý kiến is that evolutionsự phát triển
has givenđược us an interfacegiao diện
223
752411
4717
Vậy ý tưởng là quá trình tiến hóa
chỉ cho ta giao diện
12:49
that hidesẩn realitythực tế and guideshướng dẫn
adaptivethích nghi behaviorhành vi.
224
757128
4315
và cất giấu thực tế và
hướng dẫn những hành vi phù hợp.
12:53
SpaceSpace and time, as you
perceivecảm nhận them right now,
225
761443
3018
Không gian và thời gian, như bạn
nhận thức về chúng lúc này,
12:56
are your desktopmáy tính để bàn.
226
764461
2174
chỉ là desktop của bạn.
12:58
PhysicalVật lý objectscác đối tượng are simplyđơn giản iconsbiểu tượng
in that desktopmáy tính để bàn.
227
766635
4737
Đối tượng vật lý là biểu tượng
trên desktop đó.
13:04
There's an obvioushiển nhiên objectionsự phản đối.
228
772192
2221
Tôi biết có người phản đối:
13:06
HoffmanHoffman, if you think that trainxe lửa
comingđang đến down the tracktheo dõi at 200 MPHMPH
229
774413
3948
Hoffman, nếu bạn nghĩ tàu lửa chạy trên
đường với vận tốc 200 dặm/giờ
13:10
is just an iconbiểu tượng of your desktopmáy tính để bàn,
230
778361
2461
là một biểu tượng trên desktop của bạn,
13:12
why don't you stepbậc thang in fronttrước mặt of it?
231
780822
2125
tại sao bạn không bước ra trước nó thử?
13:14
And after you're goneKhông còn,
and your theorylý thuyết with you,
232
782947
2293
Sau đó bạn đi đời, lý thuyết
đó cũng theo bạn,
13:17
we'lltốt know that there's more
to that trainxe lửa than just an iconbiểu tượng.
233
785240
3314
ta biết tàu lửa này không chỉ
là một biểu tượng.
13:20
Well, I wouldn'tsẽ không stepbậc thang
in fronttrước mặt of that trainxe lửa
234
788554
2043
Tôi sẽ không bước ra trước tàu lửa
13:22
for the sametương tự reasonlý do
235
790597
1556
vì cùng lý do
13:24
that I wouldn'tsẽ không carelesslymột cách bất cẩn dragkéo
that iconbiểu tượng to the trashrác can:
236
792153
4295
mà bạn sẽ không kéo biểu tượng
vào thùng rác vì có thể là:
13:28
not because I take the iconbiểu tượng literallynghĩa đen --
237
796448
3181
không phải tại tôi hiểu biểu
tượng theo nghĩa đen --
13:31
the filetập tin is not literallynghĩa đen bluemàu xanh da trời
or rectangularhình chữ nhật --
238
799629
3005
tập tin không có nghĩa đen là màu xanh và
hình chữ nhật--
13:34
but I do take it seriouslynghiêm túc.
239
802934
2326
nhưng vì tôi xem tập tin đó là quan trọng.
13:37
I could losethua weekstuần of work.
240
805260
2031
Tôi có thể làm mất công việc của vài tuần.
13:39
SimilarlyTương tự như vậy, evolutionsự phát triển has shapedcó hình us
241
807291
2554
Cũng như vậy, sự tiến hóa đã ảnh
hưởng chúng ta
13:41
with perceptualnhận thức symbolský hiệu
that are designedthiết kế to keep us alivesống sót.
242
809845
4436
với biểu tượng thuộc cảm giác, được thiết
kế để giữ cho sự sổng của ta an toàn.
13:46
We'dChúng tôi sẽ better take them seriouslynghiêm túc.
243
814811
2465
Chúng ta cần coi trọng điều đó.
13:49
If you see a snakecon rắn, don't pickchọn it up.
244
817276
2205
Nếu bạn thấy một con rắn, đừng đụng nó.
13:52
If you see a cliffvách đá, don't jumpnhảy off.
245
820391
2759
Nếu bạn thấy một vực đá, đừng nhảy xuống.
13:55
They're designedthiết kế to keep us safean toàn,
and we should take them seriouslynghiêm túc.
246
823150
3576
Chúng được thiết kế để chúng ta an toàn,
và chúng ta nên coi trọng điều đó.
13:58
That does not mean that we
should take them literallynghĩa đen.
247
826726
2691
Nó không có nghĩa là ta
nên hiểu chúng theo nghĩa đen.
14:01
That's a logicalhợp lý errorlỗi.
248
829417
2254
Đó là một lỗi thuộc về logic.
14:03
AnotherKhác objectionsự phản đối: There's
nothing really newMới here.
249
831671
3205
Một phản đối khác : Không có
gì mới cả.
14:06
PhysicistsNhà vật lý have told us for a long time
that the metalkim loại of that trainxe lửa looksnhìn solidchất rắn
250
834876
3924
Các nhà vật lý nói với ta trong một thời
gian dài rằng kim loại của xe lửa rất cứng
14:10
but really it's mostlychủ yếu emptytrống spacekhông gian
with microscopickính hiển vi particlescác hạt zippingnén around.
251
838800
4388
nhưng thực tế, nó gần như là không
gian rỗng với những hạt nhỏ bay quanh.
14:15
There's nothing newMới here.
252
843188
1488
Không có gì mới cả.
14:16
Well, not exactlychính xác.
253
844676
2204
Không hoàn toàn như vậy.
14:18
It's like sayingnói, I know that
that bluemàu xanh da trời iconbiểu tượng on the desktopmáy tính để bàn
254
846880
4040
Giống như nói, tôi biết biểu tượng xanh
trên desktop
14:22
is not the realitythực tế of the computermáy vi tính,
255
850920
2299
không phải là một thực tế của máy tính,
14:25
but if I pullkéo out my trustyđáng tin cậy
magnifyinglúp glassly and look really closelychặt chẽ,
256
853219
3459
nhưng nếu tôi lấy kính cận ra
và nhìn thật gần,
14:28
I see little pixelsđiểm ảnh,
257
856678
1811
tôi sẽ thấy những chấm nhỏ,
14:30
and that's the realitythực tế of the computermáy vi tính.
258
858489
2461
và đó lại là thực tế đối với máy tính.
14:32
Well, not really -- you're still
on the desktopmáy tính để bàn, and that's the pointđiểm.
259
860950
3808
Vậy, không thực--bạn vẫn nhìn
desktop, và đó là cái điểm.
14:36
Those microscopickính hiển vi particlescác hạt
are still in spacekhông gian and time:
260
864758
2996
Những phần tử bé xíu
vẫn ở trong không gian và thời gian:
14:39
they're still in the userngười dùng interfacegiao diện.
261
867754
2391
chúng vẫn ở trên giao diện.
14:42
So I'm sayingnói something farxa more radicalcăn bản
than those physicistsnhà vật lý.
262
870145
3762
Vậy tôi sẽ nói cái gì đó căn bản
hơn các nhà vật lý này.
14:46
FinallyCuối cùng, you mightcó thể objectvật,
263
874727
1473
Cuối cùng, bạn có thể phản đối,
14:48
look, we all see the trainxe lửa,
264
876200
2559
này, tất cả chúng ta thấy xe lửa từ ngoài,
14:50
thereforevì thế nonekhông ai of us constructscấu trúc the trainxe lửa.
265
878759
3042
vậy không phải não ta vẽ ra xe lửa.
14:53
But remembernhớ lại this examplethí dụ.
266
881801
2090
Nhưng hãy nhớ ví dụ sau đây.
14:55
In this examplethí dụ, we all see a cubekhối lập phương,
267
883891
2716
Trong ví dụ này, ta thấy một hình khối,
14:59
but the screenmàn is flatbằng phẳng,
268
887597
2093
nhưng màn hình thì phẳng,
15:01
so the cubekhối lập phương that you see
is the cubekhối lập phương that you constructxây dựng.
269
889690
2737
vậy hình khối mà ta thấy
là hình khối mà bạn tự vẽ ra.
15:05
We all see a cubekhối lập phương
270
893736
2043
Tất cả chúng ta đều thấy một
hình khối
15:07
because we all, eachmỗi one of us,
constructscấu trúc the cubekhối lập phương that we see.
271
895779
4859
vì mỗi chúng ta đều vẽ lại hình khối
mà chúng ta thấy.
15:12
The sametương tự is truethật of the trainxe lửa.
272
900638
2060
Cũng như vậy trong trường hợp xe lửa.
15:14
We all see a trainxe lửa because
we eachmỗi see the trainxe lửa that we constructxây dựng,
273
902698
4482
Chúng ta thấy 1 xe lửa vì
mỗi người thấy xe lửa mà chúng ta vẽ lại,
15:19
and the sametương tự is truethật
of all physicalvật lý objectscác đối tượng.
274
907180
3553
điều tương tự là quy luật
cho tất cả các đối tượng vật lý.
15:24
We're inclinednghiêng to think that perceptionnhận thức
is like a windowcửa sổ on realitythực tế as it is.
275
912343
5053
Chúng ta có khuynh hướng nghĩ rằng nhận
thức như một cửa sổ mở ra để nhận thực tế.
15:29
The theorylý thuyết of evolutionsự phát triển is tellingnói us
that this is an incorrectkhông chính xác interpretationgiải thích
276
917396
5004
Lý thuyết tiến hóa nói cho ta rằng
đó là một diễn đạt không đúng
15:34
of our perceptionsnhận thức.
277
922400
1465
về nhận thức của chúng ta.
15:37
InsteadThay vào đó, realitythực tế is more like a 3D desktopmáy tính để bàn
278
925095
3544
Đáng lẽ, thực tế đúng ra là màn hình 3D
15:40
that's designedthiết kế to hideẩn giấu
the complexityphức tạp of the realthực worldthế giới
279
928639
3297
được thiết kế để che giấu
sự phức tạp của thế giới thật
15:43
and guidehướng dẫn adaptivethích nghi behaviorhành vi.
280
931936
1866
và hướng dẫn hành vi thích nghi.
15:46
SpaceSpace as you perceivecảm nhận it is your desktopmáy tính để bàn.
281
934282
2928
Không gian, như bạn nhận thức, là
desktop của bạn.
15:49
PhysicalVật lý objectscác đối tượng are just
the iconsbiểu tượng in that desktopmáy tính để bàn.
282
937210
3026
Vật chất là các biểu tượng trên
màn hình đó.
15:53
We used to think that the EarthTrái đất is flatbằng phẳng
because it looksnhìn that way.
283
941456
3670
Chúng ta từng nghĩ rằng Trái Đất phẳng
vì nó trông giống như vậy.
15:57
Then we thought that the EarthTrái đất
is the unmovingunmoving centerTrung tâm of realitythực tế
284
945520
3134
Rồi chúng ta nghĩ rằng Trái Đất
là trung tâm tĩnh của vạn vật
16:00
because it looksnhìn that way.
285
948654
1724
vì nó có vẻ như vậy.
16:02
We were wrongsai rồi.
286
950378
1142
Chúng ta đã nhầm.
16:03
We had misinterpretedmisinterpreted our perceptionsnhận thức.
287
951520
2670
Chúng ta trình bày sai lệch về
nhận thức của mình.
16:06
Now we believe that spacetimekhông thời gian and objectscác đối tượng
288
954910
3409
Bây giờ, chúng ta tin rằng
không-thời gian và vật thể
16:10
are the naturethiên nhiên of realitythực tế as it is.
289
958319
2614
là tự nhiên của vạn vật.
16:13
The theorylý thuyết of evolutionsự phát triển is tellingnói us
that onceMột lần again, we're wrongsai rồi.
290
961453
3924
Lý thuyết về tiến hóa một lần nữa đang
nói cho ta biết rằng ta sai
16:17
We're misinterpretingmisinterpreting the contentNội dung
of our perceptualnhận thức experienceskinh nghiệm.
291
965377
5039
Chúng ta trình bày sai về nội dung
của kết quả nhận thức.
16:22
There's something that existstồn tại
when you don't look,
292
970416
2531
Có cái gì đó tồn tại
mà chúng ta không thấy,
16:24
but it's not spacetimekhông thời gian
and physicalvật lý objectscác đối tượng.
293
972947
3403
nhưng đó không phải là không-thời gian
và các vật thể.
16:28
It's as hardcứng for us to let go
of spacetimekhông thời gian and objectscác đối tượng
294
976350
3028
Thật rất khó cho chúng ta chịu bỏ
không-thời gian và vật chất
16:31
as it is for the jewelđồ trang sức beetlebọ cánh cứng
to let go of its bottlechai.
295
979378
3483
cũng như các con bọ Úc không
chịu bỏ cái chai của nó.
16:34
Why? Because we're blindmù quáng
to our ownsở hữu blindnessesblindnesses.
296
982861
4418
Tại sao? Vì chúng ta mù tịt
về chính sự mù mờ của mình.
16:40
But we have an advantagelợi thế
over the jewelđồ trang sức beetlebọ cánh cứng:
297
988409
2347
Nhưng chúng ta có thuận lợi
hơn các con bọ Úc:
16:42
our sciencekhoa học and technologyCông nghệ.
298
990756
1788
đó là khoa học và công nghệ.
16:44
By peeringpeering throughxuyên qua the lensống kính of a telescopekính viễn vọng
299
992544
2391
Bằng cách nhìn qua kính thiên văn
16:46
we discoveredphát hiện ra that the EarthTrái đất
is not the unmovingunmoving centerTrung tâm of realitythực tế,
300
994935
4636
chúng ta phát hiện ra Trái Đất
không phải là trung tâm tĩnh của vạn vật,
16:51
and by peeringpeering throughxuyên qua the lensống kính
of the theorylý thuyết of evolutionsự phát triển
301
999571
2878
và qua cách nhìn của thuyết tiến hóa
16:54
we discoveredphát hiện ra that spacetimekhông thời gian and objectscác đối tượng
302
1002449
2322
chúng ta phát hiện ra không-thời gian
và vật chất
16:56
are not the naturethiên nhiên of realitythực tế.
303
1004771
2368
không phải là tính chất của vạn vật.
16:59
When I have a perceptualnhận thức experiencekinh nghiệm
that I describemiêu tả as a redđỏ tomatocà chua,
304
1007139
4285
Khi tôi có kết quả nhận thức
mà tôi mô tả như là một quả cà chua đỏ,
17:03
I am interactingtương tác with realitythực tế,
305
1011424
2937
tôi đang tương tác với thực tế,
17:06
but that realitythực tế is not a redđỏ tomatocà chua
and is nothing like a redđỏ tomatocà chua.
306
1014361
5210
nhưng thực tế này không phải là một quả cà
chua đỏ và không giống một quả cà chua đỏ.
17:11
SimilarlyTương tự như vậy, when I have an experiencekinh nghiệm
that I describemiêu tả as a lionsư tử or a steakbít tết,
307
1019571
5401
Cũng vậy, khi tôi có kết quả nhận thức mà
tôi mô tả như một con sư tử hay miếng thịt
17:16
I'm interactingtương tác with realitythực tế,
308
1024972
1848
Tôi đang tương tác với thực tế,
17:18
but that realitythực tế is not a lionsư tử or a steakbít tết.
309
1026820
3158
nhưng thực tế đó không phải là một
con sư tử hay miếng thịt.
17:21
And here'sđây là the kickerkicker:
310
1029978
2020
Và đây là câu chuyện phức tạp:
17:23
When I have a perceptualnhận thức experiencekinh nghiệm
that I describemiêu tả as a brainóc, or neuronstế bào thần kinh,
311
1031998
4690
Khi tôi có kết quả nhận thức mà tôi mô
tả như não, hoặc các nơ-ron,
17:28
I am interactingtương tác with realitythực tế,
312
1036688
2090
tôi đang tương tác với thực tế,
17:30
but that realitythực tế is not a brainóc or neuronstế bào thần kinh
313
1038778
3529
nhưng thực tế không phải là não hay nơ ron
17:34
and is nothing like a brainóc or neuronstế bào thần kinh.
314
1042307
3498
và cũng không giống bộ não hoặc nơ ron.
17:37
And that realitythực tế, whateverbất cứ điều gì it is,
315
1045805
4779
Và thực tế là gì đi nữa,
17:42
is the realthực sourcenguồn of causenguyên nhân and effecthiệu ứng
316
1050584
3611
thì nguồn thực của nguyên nhân và hậu quả
17:46
in the worldthế giới -- not brainsnão, not neuronstế bào thần kinh.
317
1054195
4032
trong thế giới-- không phải não,
cũng không nơ ron.
17:50
BrainsBộ não and neuronstế bào thần kinh
have no causalnguyên nhân powersquyền lực.
318
1058227
2600
Não và nơ ron không có
lực kết nhân quả.
17:52
They causenguyên nhân nonekhông ai of our
perceptualnhận thức experienceskinh nghiệm,
319
1060827
2601
Chúng không gây ra kết quả nhận thức,
17:55
and nonekhông ai of our behaviorhành vi.
320
1063428
1788
và không gây ra hành vi của chúng ta.
17:57
BrainsBộ não and neuronstế bào thần kinh are a species-specificspecies-specific
setbộ of symbolský hiệu, a hackhack.
321
1065216
5376
Não và nơ ron là một sự thiết lập đặc
biệt các biểu tượng, là sự giải mã.
18:02
What does this mean
for the mysteryhuyền bí of consciousnessý thức?
322
1070592
2681
Điều đó có nghĩa gì cho sự bí ẩn
của ý thức?
18:05
Well, it opensmở ra up newMới possibilitieskhả năng.
323
1073923
3993
Nó mở ra những khả năng mới.
18:09
For instanceví dụ,
324
1077916
1695
Ví dụ,
18:11
perhapscó lẽ realitythực tế is some vastrộng lớn machinemáy móc
that causesnguyên nhân our consciouscó ý thức experienceskinh nghiệm.
325
1079611
6979
có thể vạn vật là một cổ máy vĩ đại
tạo ra kết quả nhận thức của ta.
18:18
I doubtnghi ngờ this, but it's worthgiá trị exploringkhám phá.
326
1086590
3670
Tôi nghi ngờ điều đó, nhưng nó đáng
để tìm hiểu.
18:22
PerhapsCó lẽ realitythực tế is some vastrộng lớn,
interactingtương tác networkmạng of consciouscó ý thức agentsđại lý,
327
1090260
5349
Có thể vạn vật là mạng lưới rộng lớn,
có tương tác của các tác nhân có ý thức,
18:27
simpleđơn giản and complexphức tạp, that causenguyên nhân
eachmỗi other'sKhác consciouscó ý thức experienceskinh nghiệm.
328
1095609
5573
đơn giản và phức tạp, đã tạo nên
kết quả nhận thức của mỗi tác nhân khác.
18:33
ActuallyTrên thực tế, this isn't as crazykhùng
an ideaý kiến as it seemsdường như,
329
1101182
3250
Thật ra, điều này không có vẻ là
một ý tưởng kỳ dị,
18:36
and I'm currentlyhiện tại exploringkhám phá it.
330
1104432
1620
và tôi đang khám phá về nó.
18:38
But here'sđây là the pointđiểm:
331
1106592
2066
Nhưng ở đây lưu ý điểm này:
18:40
OnceMột lần we let go of our massivelyồ ạt intuitivetrực quan
332
1108658
3321
Một khi ta thoát khỏi trực giác
18:43
but massivelyồ ạt falsesai assumptiongiả thiết
about the naturethiên nhiên of realitythực tế,
333
1111979
3924
chứa đựng đầy lầm lẫn
về đặc tính của vạn vật,
18:47
it opensmở ra up newMới wayscách to think
about life'scuộc đời greatestvĩ đại nhất mysteryhuyền bí.
334
1115903
4388
điều đó mở ra cách thức tiếp cận mới với
điều bí ẩn tuyệt vời nhất của cuộc sống.
18:53
I betcá cược that realitythực tế will endkết thúc up
turningquay out to be more fascinatinghấp dẫn
335
1121251
4609
Tôi cược rằng vạn vật sẽ không ngừng
thay đổi và trở nên lôi cuốn hơn
18:57
and unexpectedbất ngờ than we'vechúng tôi đã ever imaginedtưởng tượng.
336
1125860
3974
và luôn gây bất ngờ nhiều hơn ta tưởng.
19:01
The theorylý thuyết of evolutionsự phát triển presentsquà tặng us
with the ultimatetối hậu daredám:
337
1129834
4388
Thuyết tiến hóa tặng chúng ta thách
thức tối hậu:
19:06
DareDám to recognizenhìn nhận that perceptionnhận thức
is not about seeingthấy truthsự thật,
338
1134222
5142
Hãy dám nhìn nhận rằng nhận thức không
phải là việc nhìn thấy sự thật cố định,
19:11
it's about havingđang có kidstrẻ em.
339
1139364
4096
nó giống như là việc sinh ra
những đứa con luôn lớn lên.
19:15
And by the way, even this TEDTED
is just in your headcái đầu.
340
1143460
4740
Theo cách này, thậm chí buổi thuyết trình
TED này chỉ ở trong đầu của bạn thôi.
19:20
Thank you very much.
341
1148200
2044
Cảm ơn rất nhiều.
19:22
(ApplauseVỗ tay)
342
1150244
3388
(Vỗ tay)
19:32
ChrisChris AndersonAnderson: If that's
really you there, thank you.
343
1160786
3435
Chris Anderson: Không biết bạn có thật sự
ở đây không? Cảm ơn.
19:36
So there's so much from this.
344
1164221
2931
Vậy, có nhiều thứ để nói về điều đó.
19:39
I mean, first of all, some people
mayTháng Năm just be profoundlysâu sắc depressedsuy sụp
345
1167152
3269
Tôi nghĩ, trước hết, vài người
có thể rất thất vọng
19:42
at the thought that,
if evolutionsự phát triển does not favorủng hộ realitythực tế,
346
1170421
5549
về ý nghĩ rằng, nếu
tiến hóa không ưu đãi cho thực tại,
19:47
I mean, doesn't that to some extentphạm vi
underminephá hoại all our endeavorsnỗ lực here,
347
1175970
3330
thì tôi nghĩ, trong chừng mực, nó
không nguy hại đến hiểu biết của ta,
19:51
all our abilitycó khả năng to think
that we can think the truthsự thật,
348
1179300
2684
đến ý nghĩ rằng
chúng ta có thể tìm ra sự thật,
19:53
possiblycó thể even includingkể cả
your ownsở hữu theorylý thuyết, if you go there?
349
1181984
3506
đến lý thuyết của riêng bạn,
nếu bạn xây dựng nó. Có phải vậy không?
19:57
DonaldDonald HoffmanHoffman: Well, this does not
stop us from a successfulthành công sciencekhoa học.
350
1185490
4454
Donald Hoffman: Điều này không ngăn cản
chúng ta thành công trong khoa học.
20:01
What we have is one theorylý thuyết
that turnedquay out to be falsesai,
351
1189944
2812
Cái chúng ta có là một lý thuyết
trở nên sai lệch,
20:04
that perceptionnhận thức is like realitythực tế
and realitythực tế is like our perceptionsnhận thức.
352
1192756
4459
nhận thức đó như là thực tế
và thực tế như là nhận thức của ta.
20:09
That theorylý thuyết turnslượt out to be falsesai.
353
1197215
1685
Lý thuyết đó bị sai lầm.
20:10
Okay, throwném that theorylý thuyết away.
354
1198900
1418
Được, hãy bỏ lý thuyết đó đi.
20:12
That doesn't stop us from now postulatingpostulating
all sortsloại of other theorieslý thuyết
355
1200318
3254
Điều đó không cản trở chúng ta đưa ra
những định đề lý thuyết khác
20:15
about the naturethiên nhiên of realitythực tế,
356
1203572
1358
về tính chất của vạn vật,
20:16
so it's actuallythực ra progresstiến độ to recognizenhìn nhận
that one of our theorieslý thuyết was falsesai.
357
1204930
3605
vậy tiến bộ chính là việc nhận ra một
trong những lý thuyết của ta sai lầm.
20:20
So sciencekhoa học continuestiếp tục as normalbình thường.
There's no problemvấn đề here.
358
1208535
2658
Vậy khoa học cứ tiếp tục.
Không có vấn đề gì ở đây cả.
20:23
CACA: So you think it's possiblekhả thi
-- (LaughterTiếng cười) --
359
1211193
2601
CA: May quá, bạn nghĩ khoa học
có thể đi tiếp. - Cười-
20:25
This is coolmát mẻ, but what you're sayingnói
I think is it's possiblekhả thi that evolutionsự phát triển
360
1213794
4110
Điều này thật hay, nhưng điều bạn đang nói
tôi nghĩ, nó có thế là sự tiến hóa
20:29
can still get you to reasonlý do.
361
1217904
2647
mang lại cho bạn những lý giải.
20:32
DHDH: Yes. Now that's a very,
very good pointđiểm.
362
1220551
2313
DH: Vâng. Đó chính là điểm
rất rất thú vị.
20:34
The evolutionarytiến hóa gametrò chơi simulationsmô phỏng that I
showedcho thấy were specificallyđặc biệt about perceptionnhận thức,
363
1222864
4527
Trò mô phỏng tiến hóa mà tôi chỉ cho
bạn là về nhận thức,
20:39
and they do showchỉ that our perceptionsnhận thức
have been shapedcó hình
364
1227391
2578
và chúng chỉ ra rằng nhận
thức của ta theo khuôn mẫu
20:41
not to showchỉ us realitythực tế as it is,
365
1229969
1880
không chỉ cho ta đúng như thực tế,
20:43
but that does not mean the sametương tự thing
about our logiclogic or mathematicstoán học.
366
1231849
4273
nhưng điều đó không có nghĩa là
logic hay toán học cũng giống vậy.
20:48
We haven'tđã không donelàm xong these simulationsmô phỏng,
but my betcá cược is that we'lltốt find
367
1236122
3622
Chúng tôi không làm những mô phỏng này,
nhưng tôi dám cược chúng ta sẽ tìm ra
20:51
that there are some selectionlựa chọn pressuresáp lực
for our logiclogic and our mathematicstoán học
368
1239744
3622
những yếu tố chọn lọc
để logic và toán của chúng ta
20:55
to be at leastít nhất in the directionphương hướng of truthsự thật.
369
1243366
2206
ít nhất được đi đúng hướng.
20:57
I mean, if you're like me,
mathmôn Toán and logiclogic is not easydễ dàng.
370
1245572
2647
Nếu bạn nghĩ như tôi,
thì có lẽ toán và logic không dễ.
21:00
We don't get it all right, but at leastít nhất
the selectionlựa chọn pressuresáp lực are not
371
1248219
3351
Ta không đạt sự chính xác trọn vẹn,
nhưng ít nhất yếu tố chọn lọc thì
21:03
uniformlythống nhất away from truethật mathmôn Toán and logiclogic.
372
1251570
2338
không đồng dạng với toán và logic.
21:05
So I think that we'lltốt find that we have
to look at eachmỗi cognitivenhận thức facultygiảng viên
373
1253908
3320
Vậy tôi nghĩ ta sẽ nhận ra ta cần
dựa vào mỗi khả năng nhận thức
21:09
one at a time and see
what evolutionsự phát triển does to it.
374
1257228
2624
tại một thời điểm và cần thấy
điều mà tiến hóa chỉ ra.
21:11
What's truethật about perceptionnhận thức mayTháng Năm not
be truethật about mathmôn Toán and logiclogic.
375
1259852
3761
Sự thật về nhận thức có thể không
là sự thật trong toán và logic.
21:15
CACA: I mean, really what you're proposingđề nghị
is a kindloại of modern-dayngày nay BishopGiám mục BerkeleyBerkeley
376
1263613
3994
CA: Tôi nghĩ, cái bạn đang đề nghị là
một loại diễn giải hiện đại
21:19
interpretationgiải thích of the worldthế giới:
377
1267607
2391
của Giám Mục Berkeley về thế giới:
21:21
consciousnessý thức causesnguyên nhân mattervấn đề,
not the other way around.
378
1269998
2949
chính ý thức tạo ra câu chuyện, chứ
không phải đường nào khác.
21:24
DHDH: Well, it's slightlykhinh bỉ
differentkhác nhau than BerkeleyBerkeley.
379
1272947
2392
DH: Ở đây hơi khác với ý tưởng
của Berkeley.
21:27
BerkeleyBerkeley thought that, he was a deisttheo,
and he thought that the ultimatetối hậu
380
1275339
3362
Là nhà thần học, Berkeley nghĩ rằng
21:30
naturethiên nhiên of realitythực tế is God
and so forthra,
381
1278701
2039
căn bản của vạn vật là
Chúa Trời, vân vân,
21:32
and I don't need to go
where Berkeley'sBerkeley của going,
382
1280740
3110
tôi không nói đến vấn
đề của Berkeley,
21:35
so it's quitekhá a bitbit
differentkhác nhau from BerkeleyBerkeley.
383
1283850
2695
tôi nói đến vấn đề khác.
21:39
I call this consciouscó ý thức realismchủ nghĩa hiện thực.
It's actuallythực ra a very differentkhác nhau approachtiếp cận.
384
1287725
3510
Đó là thuyết duy thực ý thức.
Nó là một cách tiếp cận khác.
21:43
CACA: DonDon, I could literallynghĩa đen talk with you
for hoursgiờ, and I hopemong to do that.
385
1291235
3590
CA: Thưa thầy, tôi có thể nói với
thầy hàng giờ, và tôi hy vọng sẽ có dịp.
21:46
ThanksCảm ơn so much for that.
DHDH: Thank you. (ApplauseVỗ tay)
386
1294825
2473
Cảm ơn rất nhiều.
DH: Cảm ơn.(Vỗ tay)
Translated by Hong Khanh LE
Reviewed by Hoàng Triều Trịnh

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Donald Hoffman - Cognitive scientist
Donald Hoffman studies how our visual perception, guided by millions of years of natural selection, authors every aspect of our everyday reality.

Why you should listen

In his research to uncover the underlying secrets of human perception, Donald Hoffman has discovered important clues pointing to the subjective nature of reality.

Rather than as a set of absolute physical principles, reality is best understood as a set of phenomena our brain constructs to guide our behavior. To put it simply: we actively create everything we see, and there is no aspect of reality that does not depend on consciousness.

Hoffman is a faculty member at UC Irvine and a recipient of the Troland Award of the US National Academy of Sciences.

More profile about the speaker
Donald Hoffman | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee