ABOUT THE SPEAKER
Feisal Abdul Rauf - Chairman of the Cordoba Initiative
Imam Feisal Abdul Rauf has devoted himself to healing relations between Muslim-Americans and their neighbors, and bringing that message of peace to the wider Muslim world.

Why you should listen

In 2003, Imam Feisal Abdul Rauf founded the Cordoba Initiative, a non-partisan and international organization that works to provide innovative solutions to conflict between Muslim and Western communities. He also serves as chair of the Initiative, actively promoting and moderating dialogue between individuals and groups. What’s more, this project was not the Imam's first foray into interreligious talks. In 1997, he started the American Society for Muslim Advancement (ASMA), a group that brings American Muslims and non-Muslims together through programs in policy, current affairs and culture.

Also, Imam Rauf regularly attends the Council on Foreign Relations and the World Economic Forum (both Davos and Dead Sea) and has written three books on the topic of bringing peace to Islam's relationsIslam: A Search for MeaningIslam: A Sacred Law; and What's Right With Islam: A New Vision for Muslims and the West. He continues to balance his mission of creating peace with his regular duties as Imam of Masjid al-Farah, a mosque twelve blocks from Ground Zero in New York City, that he has led for 25 years.

More profile about the speaker
Feisal Abdul Rauf | Speaker | TED.com
TEDSalon 2009 Compassion

Feisal Abdul Rauf: Lose your ego, find your compassion

Імам Файсал Абдул Рауф: Загуби своє его, віднайди співчуття

Filmed:
549,886 views

Імам Файсал Абдул Рауф поєднує вчення Корану, історії Румі та приклади Мухаммеда і Ісуса, щоб продемонструвати, що лише одна перешкода знаходиться між кожним із нас і абсолютним співчуттям - це ми самі.
- Chairman of the Cordoba Initiative
Imam Feisal Abdul Rauf has devoted himself to healing relations between Muslim-Americans and their neighbors, and bringing that message of peace to the wider Muslim world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm speakingкажучи about compassionспівчуття from an IslamicІсламська pointточка of viewвид,
0
0
5000
Я розповідаю про співчуття з ісламської точки зору
00:17
and perhapsможе бути my faithвіра is not very well thought of
1
5000
3000
і, можливо, мою віру не дуже добре уявляють
00:20
as beingбуття one that is groundedобгрунтований in compassionспівчуття.
2
8000
4000
як одну з тих, що ґрунтується на співчутті
00:24
The truthправда of the matterматерія is otherwiseінакше.
3
12000
2000
Правда інакша.
00:26
Our holyСвятий bookкнига, the KoranКоран, consistsскладається of 114 chaptersголови,
4
14000
6000
Наша свята книга, Коран, складається з 114 частин
00:32
and eachкожен chapterглава beginsпочинається with what we call the basmalabasmala,
5
20000
4000
і кожна частина розпочинається з того, що ми називаємо басмала,
00:36
the sayingкажучи of "In the nameім'я of God, the all compassionateспівчуття, the all mercifulмилостивий,"
6
24000
6000
яка розповідається від імені Бога, сповненого співчуттям, милосердям
00:42
or, as SirСер RichardРічард BurtonБертон --
7
30000
2000
або, як Річард Бaртон,
00:44
not the RichardРічард BurtonБертон who was marriedодружений to ElizabethЕлізабет TaylorТейлор,
8
32000
3000
не той Річард Бартон, який був одружений з Елізабет Тейлор
00:47
but the SirСер RichardРічард BurtonБертон who livedщо жив a centuryстоліття before that
9
35000
3000
але той Річард Бартон, який жив століття до того
00:50
and who was a worldwideсвітовий travelerмандрівник
10
38000
2000
і який був навколосвітнім мандрівником,
00:52
and translatorперекладач of manyбагато хто worksпрацює of literatureлітература --
11
40000
4000
і перекладачем численних творів літератури
00:56
translatesпереводить it. "In the nameім'я of God, the compassionatingcompassionating, the compassionateспівчуття."
12
44000
7000
перекладає її як "в ім'я Бога, милостивого, милосердного"
01:03
And in a sayingкажучи of the KoranКоран, whichкотрий to MuslimsМусульмани is God speakingкажучи to humanityлюдство,
13
51000
7000
І говорячи про Коран, який для мусульман є зверненням Бога до людства,
01:10
God saysкаже to his prophetпророк MuhammadМухаммад --
14
58000
3000
Бог говорить до його пророка Мухаммеда,
01:13
whomкого we believe to be the last of a seriesсерія of prophetsпророків,
15
61000
3000
якого ми вважаємо останнім із серії пророків,
01:16
beginningпочаток with AdamАдам, includingв тому числі NoahНой, includingв тому числі MosesМойсей, includingв тому числі AbrahamАвраам,
16
64000
6000
починаючи від Адама, включаючи Ноя, в тому числі Мойсея, включаючи Авраама,
01:22
includingв тому числі JesusІсус ChristХристос, and endingзакінчення with MuhammadМухаммад --
17
70000
4000
в тому числі Ісуса Христа, і закінчуючи Мухаммедом
01:26
that, "We have not sentнадісланий you, O MuhammadМухаммад,
18
74000
3000
і сказав, що "Ми послали тебе, о Мухаммед,
01:29
exceptокрім as a 'rahmah' rahmah,' exceptокрім as a sourceджерело of compassionспівчуття to humanityлюдство."
19
77000
6000
тільки як милість для світу, як джерело співчуття до людства"
01:35
For us humanлюдина beingsістоти, and certainlyзвичайно for us as MuslimsМусульмани,
20
83000
4000
І для нас як людських істот, і, безумовно, для нас як мусульман,
01:39
whoseчий missionмісія, and whoseчий purposeмета in followingнаступний the pathшлях of the prophetпророк
21
87000
5000
чия місія і чия мета слідувати шляхом пророка,
01:44
is to make ourselvesми самі as much like the prophetпророк.
22
92000
4000
робити себе якомога більше схожим на пророка,
01:48
And the prophetпророк, in one of his sayingsприслів'я, said,
23
96000
2000
і пророк, в одній з промов, сказав,
01:50
"AdornПрикрашають yourselvesсамі with the attributesатрибути of God."
24
98000
5000
" Прикрашайте себе атрибутами Бога"
01:55
And because God HimselfСам said that the primaryпервинний attributeатрибут of his is compassionспівчуття --
25
103000
6000
І тому, що сам Бог сказав, що основним його атрибутом є співчуття,
02:01
in factфакт, the KoranКоран saysкаже that "God decreedпостановив uponна himselfсам compassionспівчуття,"
26
109000
5000
насправді, в Корані сказано, що " Постановив Господь Ваш самому собі співчуття"
02:06
or, "reignedцарював himselfсам in by compassionспівчуття" --
27
114000
4000
чи, "царював сам через співчуття"
02:10
thereforeотже, our objectiveоб'єктивний and our missionмісія mustповинен be to be sourcesджерела of compassionспівчуття,
28
118000
7000
Таким чином, нашим завданням і нашою місією повинні бути стати джерелом співчуття
02:17
activatorsАктиватори of compassionспівчуття, actorsактори of compassionспівчуття
29
125000
4000
активаторами співчуття, учасниками співчуття,
02:21
and speakersдинаміки of compassionспівчуття and doersВиконавці of compassionспівчуття.
30
129000
4000
ораторами співчуття, і діячами співчуття.
02:25
That is all well and good,
31
133000
3000
Це добре і прекрасно,
02:28
but where do we go wrongнеправильно,
32
136000
3000
але де ми припустились помилки,
02:31
and what is the sourceджерело of the lackбрак of compassionспівчуття in the worldсвіт?
33
139000
5000
і що є джерелом недостатності співчуття в світі?
02:36
For the answerвідповісти to this, we turnповорот to our spiritualдуховний pathшлях.
34
144000
5000
Для відповіді на це запитання, ми звернемось до нашого духовного шляху
02:41
In everyкожен religiousрелігійний traditionтрадиція, there is the outerзовнішній pathшлях and the innerвнутрішній pathшлях,
35
149000
7000
У кожній релігійній традиції, є те, що ви називаєте зовнішній шлях і внутрішній шлях
02:48
or the exotericекзотеріческой pathшлях and the esotericЕзотеричні pathшлях.
36
156000
5000
чи екзотеричний шлях та езотеричний шлях.
02:53
The esotericЕзотеричні pathшлях of IslamІслам is more popularlyПопулярно knownвідомий as SufismСуфізм, or "tasawwuftasawwuf" in Arabicарабська.
37
161000
8000
Езотеричний шлях Ісламу більш відомий як Суфізм, або тасаввуф арабською.
03:01
And these doctorsлікарі or these mastersмайстри,
38
169000
3000
І ці доктори чи ці майстри,
03:04
these spiritualдуховний mastersмайстри of the SufiСуфійські traditionтрадиція,
39
172000
4000
ці духовні майстри Суфійської традиції
03:08
referпосилатися to teachingsвчення and examplesприклади of our prophetпророк
40
176000
4000
звертаються до повчань і прикладів нашого пророка,
03:12
that teachвчити us where the sourceджерело of our problemsпроблеми liesбрехня.
41
180000
4000
які вчать нас в чому полягає джерело наших проблем
03:16
In one of the battlesбитви that the prophetпророк wagedвів,
42
184000
4000
В одному з боїв, які вів пророк,
03:20
he told his followersпослідовники, "We are returningповернення from the lesserменшою warвійна
43
188000
5000
він сказав своїм послідовникам, " Ми повертаємось з меншої війни
03:25
to the greaterбільший warвійна, to the greaterбільший battleбитва."
44
193000
4000
до більшої війни, до великої битви."
03:29
And they said, "MessengerMessenger of God, we are battle-wearyзмучені битва.
45
197000
5000
І вони сказали, "Посланець Бога, ми виснажені битвою.
03:34
How can we go to a greaterбільший battleбитва?"
46
202000
3000
Як ми можемо піти на великий бій? "
03:37
He said, "That is the battleбитва of the selfсамоврядування, the battleбитва of the egoЕго."
47
205000
8000
Він сказав, " Це битва з собою, битва з своїм его."
03:45
The sourcesджерела of humanлюдина problemsпроблеми have to do with egotismегоїзму, "I."
48
213000
9000
Джерела людських проблем пов'язані з егоїзмом, я.
03:54
The famousзнаменитий SufiСуфійські masterмагістр RumiРумі, who is very well knownвідомий to mostнайбільше of you,
49
222000
6000
Відомий суфій майстер Румі, який добре відомий більшості із вас,
04:00
has a storyісторія in whichкотрий he talksпереговори of a man who goesйде to the houseбудинок of a friendдруг,
50
228000
6000
має історію, в якій він розмовляв з чоловіком, який прийшов до будинку друга
04:06
and he knocksстукає on the doorдвері,
51
234000
3000
і стукає в двері,
04:09
and a voiceголос answersвідповіді, "Who'sХто в there?"
52
237000
3000
і голос відповідає , "Хто там? "
04:12
"It's me," or, more grammaticallyграматично correctlyправильно, "It is I,"
53
240000
5000
"Це я", чи більш граматично коректно, " Це є я"
04:17
as we mightможе say in Englishанглійська.
54
245000
2000
як ми можемо сказати англійською.
04:19
The voiceголос saysкаже, "Go away."
55
247000
3000
Голос сказав, " Іди геть."
04:22
After manyбагато хто yearsроків of trainingтренування, of discipliningдисциплінарної, of searchпошук and struggleборотьба,
56
250000
8000
Після багатьох років тренувань, дотримання дисципліни, пошуку і страждань,
04:30
he comesприходить back.
57
258000
2000
він повернувся,
04:32
With much greaterбільший humilityсмиренність, he knocksстукає again on the doorдвері.
58
260000
4000
і з набагато більшим смиренням, він знову стукає у двері.
04:36
The voiceголос asksзапитує, "Who is there?"
59
264000
3000
Голос запитав , "Хто там?"
04:39
He said, "It is you, O heartbreakerХАРТБРЕЙКЕР."
60
267000
4000
Він сказав, " Це ти, хто розбив моє серце"
04:43
The doorдвері swingsгойдалки openВІДЧИНЕНО, and the voiceголос saysкаже,
61
271000
4000
Двері відчиняються і голос каже,
04:47
"Come in, for there is no roomкімната in this houseбудинок for two I'sЯ має,"
62
275000
7000
"Заходь, бо тут, в цьому будинку, немає кімнати для двох Я,
04:54
-- two capitalкапітал I'sЯ має, not these eyesочі -- "for two egosего."
63
282000
4000
двох Я з великої літери, не для двох его.
04:58
And Rumi'sРумі storiesоповідання are metaphorsметафори for the spiritualдуховний pathшлях.
64
286000
9000
І історія Румі є метафорою для духовного шляху.
05:07
In the presenceнаявність of God, there is no roomкімната for more than one "I,"
65
295000
6000
В присутності Бога, немає кімнати для більше, ніж одного Я,
05:13
and that is the "I" of divinityбожественності.
66
301000
5000
і це я його божественності.
05:18
In a teachingвикладання -- calledназивається a "hadithхадис qudsiQudsi" in our traditionтрадиція --
67
306000
4000
У вченні, яке називається хадис кудсі в нашій традиції,
05:22
God saysкаже that, "My servantслуга," or "My creatureстворіння, my humanлюдина creatureстворіння,
68
310000
6000
Бог каже, що "Мій слуга," чи "моє творіння, моє людське творіння,
05:28
does not approachпідхід me by anything that is dearerмиліше to me
69
316000
6000
не може наблизитись до мене з будь-чим більш дорогим для мене
05:34
than what I have askedзапитав them to do."
70
322000
3000
аніж тим, що я просив його зробити"
05:37
And those of you who are employersроботодавців know exactlyточно what I mean.
71
325000
4000
І ті з вас, хто є роботодавцями знають точно, що я маю на увазі.
05:41
You want your employeesспівробітники to do what you askзапитай them to do,
72
329000
4000
Ви хочете, щоб наймані робітники робили те, що ви просите їх робити,
05:45
and if they'veвони вже doneзроблено that, then they can do extraдодатково.
73
333000
2000
і якщо вони зробили це, тоді вони можуть робити щось додаткове,
05:47
But don't ignoreігнорувати what you've askedзапитав them to do.
74
335000
3000
але не ігнорувати те, що ви попросили їх зробити.
05:50
"And," God saysкаже, "my servantслуга continuesпродовжується to get nearerближче to me,
75
338000
6000
І Бог каже, " Мій слуга продовжує наближатись до мене,
05:56
by doing more of what I've askedзапитав them to do" --
76
344000
3000
через виконання більшого, аніж я просив його робити,"
05:59
extraдодатково creditкредит, we mightможе call it --
77
347000
2000
ми могли б назвати це додатковим кредитом,
06:01
"untilдо I love him or love her.
78
349000
4000
"Поки я люблю його чи люблю її.
06:05
And when I love my servantслуга," God saysкаже,
79
353000
3000
І коли я люблю мого слугу, каже Бог,
06:08
"I becomeстати the eyesочі by whichкотрий he or she seesбачить,
80
356000
6000
я починаю бути очима, якими він чи вона дивиться,
06:14
the earsвуха by whichкотрий he or she listensслухає,
81
362000
6000
вухами, крізь які він чи вона чують,
06:20
the handрука by whichкотрий he or she graspsзахоплює,
82
368000
5000
і руками, якими він чи вона захоплює,
06:25
and the footпішки by whichкотрий he or she walksпрогулянки,
83
373000
4000
і ступнями, якими він чи вона ступають,
06:29
and the heartсерце by whichкотрий he or she understandsрозумієш."
84
377000
5000
і серцем, яким він чи вона розуміють."
06:34
It is this mergingзлиття of our selfсамоврядування with divinityбожественності
85
382000
5000
Саме це злиття нашого я з божеством
06:39
that is the lessonурок and purposeмета of our spiritualдуховний pathшлях and all of our faithвіра traditionsтрадиції.
86
387000
8000
є уроком і метою нашого духовного шляху і всіх наших віросповідань
06:47
MuslimsМусульмани regardвважають JesusІсус as the masterмагістр of SufismСуфізм,
87
395000
6000
Мусульмани вважають Ісуса майстром суфізму,
06:53
the greatestнайбільший prophetпророк and messengerMessenger who cameприйшов to emphasizeпідкреслити the spiritualдуховний pathшлях.
88
401000
7000
великим пророком і посланцем, який прийшов, щоб підкреслити духовний шлях.
07:00
When he saysкаже, "I am the spiritдух, and I am the way,"
89
408000
4000
Коли він сказав, " Я є дух і я є шлях,"
07:04
and when the prophetпророк MuhammadМухаммад said, "WhoeverТой, хто has seenбачив me has seenбачив God,"
90
412000
5000
коли пророк Мухаммед сказав, " Хто бачив мене бачив Бога,"
07:09
it is because they becameстає so much an instrumentінструмент of God,
91
417000
5000
це тому, що вони настільки стали знаряддям Бога,
07:14
they becameстає partчастина of God'sБоже teamкоманда --
92
422000
2000
вони стали частиною Божої енергії,
07:16
so that God'sБоже will was manifestманіфест throughчерез them,
93
424000
4000
що Божа воля проявлялась через них,
07:20
and they were not actingдіючи from theirїх ownвласний selves"я" and theirїх ownвласний egosего.
94
428000
4000
а вони діяли не через них самих, не через їх власне его.
07:24
CompassionСпівчуття on earthземля is givenдано, it is in us.
95
432000
7000
Було дане на землю співчуття і воно в нас.
07:31
All we have to do is to get our egosего out of the way,
96
439000
5000
Все, що ми маємо робити - відкинути наше его зі шляху,
07:36
get our egotismегоїзму out of the way.
97
444000
3000
відкинути егоїзм з нашого шляху.
07:39
I'm sure, probablyймовірно all of you here, or certainlyзвичайно the very vastвеличезний majorityбільшість of you,
98
447000
8000
Я впевнений, майже кожен з вас тут, чи переважна більшість з вас,
07:47
have had what you mightможе call a spiritualдуховний experienceдосвід,
99
455000
4000
мають те, що ви можете назвати духовним досвідом,
07:51
a momentмомент in your livesживе when, for a fewмало хто secondsсекунд, a minuteхвилина perhapsможе бути,
100
459000
7000
момент в вашому житті, коли, на декілька секунд, можливо на хвилину,
07:58
the boundariesкордони of your egoЕго dissolvedрозчиняють.
101
466000
6000
межі вашого его розчинялись.
08:04
And at that minuteхвилина, you feltвідчував at one with the universeвсесвіт --
102
472000
7000
І у цю хвилину, ви відчували себе єдиним зі всесвітом
08:11
one with that jugглечик of waterвода, one with everyкожен humanлюдина beingбуття,
103
479000
6000
одним з тим глечиком води, одним, з кожним людським буттям,
08:17
one with the CreatorТворець --
104
485000
4000
одним з творцем,
08:21
and you feltвідчував you were in the presenceнаявність of powerвлада, of aweтрепет,
105
489000
5000
і ви відчули в присутності силу, благоговіння,
08:26
of the deepestнайглибший love, the deepestнайглибший senseсенс of compassionспівчуття and mercyмилосердя
106
494000
4000
найглибшу любов, найбільше значення співчуття і милосердя
08:30
that you have ever experiencedдосвідчений in your livesживе.
107
498000
4000
яке ви коли-небудь відчували у своєму житті.
08:34
That is a momentмомент whichкотрий is a giftподарунок of God to us --
108
502000
6000
Це той момент, який є подарунком Бога для нас,
08:40
a giftподарунок when, for a momentмомент, he liftsліфти that boundaryкордон
109
508000
4000
подарунок, коли, на мить, він підіймає цю межу,
08:44
whichкотрий makesробить us insistнаполягають on "I, I, I, me, me, me,"
110
512000
6000
яка змушує нас наполягати на я, я, я, мені, мені, мені
08:50
and insteadзамість цього, like the personлюдина in Rumi'sРумі storyісторія,
111
518000
4000
а замість цього, як людина в історії Румі,
08:54
we say, "Oh, this is all you.
112
522000
6000
ми кажемо, "О, це все ти."
09:00
This is all you. And this is all us.
113
528000
2000
Це весь ти. І це усі ми.
09:02
And us, and I, and us are all partчастина of you.
114
530000
6000
І ми, і я, і нас є усі частиною Тебе.
09:08
O, CreatorТворець! O, the ObjectiveМета! The sourceджерело of our beingбуття
115
536000
6000
Весь творець, вся мета, джерело нашого буття,
09:14
and the endкінець of our journeyподорож,
116
542000
2000
і кінець нашої подорожі.
09:16
you are alsoтакож the breakerвимикач of our heartsсерця.
117
544000
5000
Ти також той, хто розбиває наші серця
09:21
You are the one whomкого we should all be towardsназустріч, for whoseчий purposeмета we liveжити,
118
549000
6000
Ти один з тих, до кого ми всі повинні прагнути, заради кого ми живемо,
09:27
and for whoseчий purposeмета we shallповинен dieвмирати,
119
555000
4000
і заради кого ми можемо померти,
09:31
and for whoseчий purposeмета we shallповинен be resurrectedвоскрес again
120
559000
4000
і заради кого ми воскреснемо,
09:35
to accountрахунок to God to what extentміра we have been compassionateспівчуття beingsістоти."
121
563000
7000
щоб звітувати перед Богом, в якій мірі ми були милосердними до людей.
09:42
Our messageповідомлення todayсьогодні, and our purposeмета todayсьогодні,
122
570000
4000
Наше сьогоднішнє гасло, і наша сьогоднішня мета,
09:46
and those of you who are here todayсьогодні,
123
574000
3000
і ті з вас, які знаходяться сьогодні тут,
09:49
and the purposeмета of this charterХартія of compassionспівчуття, is to remindнагадаю.
124
577000
5000
і метою цієї хартії співчуття є нагадування.
09:54
For the KoranКоран always urgesнастійно закликає us to rememberзгадаймо, to remindнагадаю eachкожен other,
125
582000
8000
Коран завжди закликає нас пам'ятати, нагадувати один одному,
10:02
because the knowledgeзнання of truthправда is withinв межах everyкожен humanлюдина beingбуття.
126
590000
8000
тому що знання істини є всередині кожної людини.
10:10
We know it all.
127
598000
3000
Ми усі її знаємо.
10:13
We have accessдоступ to it all.
128
601000
2000
Ми маємо доступ до всього цього.
10:15
JungЧон mayможе have calledназивається it "the subconsciousпідсвідомість."
129
603000
4000
Юнг міг назвати це підсвідомістю.
10:19
ThroughЧерез our subconsciousпідсвідомість, in your dreamsмрії --
130
607000
4000
Крізь нашу підсвідомість, в наших мріях,
10:23
the KoranКоран callsдзвінки our stateдержава of sleepспати "the lesserменшою deathсмерть,"
131
611000
8000
які Коран називає, наш стан сну, менша смерть,
10:31
"the temporaryтимчасовий deathсмерть" --
132
619000
4000
тимчасова смерть.
10:35
in our stateдержава of sleepспати we have dreamsмрії, we have visionsвидіння,
133
623000
5000
В стані сну ми мріємо, ми маємо бачення,
10:40
we travelподорожувати even outsideназовні of our bodiesтіла, for manyбагато хто of us,
134
628000
6000
ми навіть подорожуємо за межі нашого тіла, багато з нас,
10:46
and we see wonderfulчудово things.
135
634000
3000
і ми бачимо дивовижні речі.
10:49
We travelподорожувати beyondдалі the limitationsобмеження of spaceпростір as we know it,
136
637000
5000
Ми мандруємо за межами простору, як ми його знаємо,
10:54
and beyondдалі the limitationsобмеження of time as we know it.
137
642000
4000
і, за межами часу, як ми його знаємо,
10:58
But all this is for us to glorifyпрославити the nameім'я of the creatorтворець
138
646000
10000
Але усе це існує для нас, щоб прославляти ім'я Творця
11:08
whoseчий primaryпервинний nameім'я is the compassionatingcompassionating, the compassionateспівчуття.
139
656000
6000
чиє головне ім'я - милостивий, милосердний.
11:14
God, BokhBokh, whateverщо б не було nameім'я you want to call him with, AllahАллаху, RamОперативна пам'ять, OmОм,
140
662000
7000
God, Бог, будь-яке ім'я, яким би ви хотіли його назвати, Аллах, Рам, Ом
11:21
whateverщо б не було the nameім'я mightможе be throughчерез whichкотрий you nameім'я
141
669000
3000
незалежно від імен, якими ви його називаєте,
11:24
or accessдоступ the presenceнаявність of divinityбожественності,
142
672000
4000
чи приходите до присутності божественності
11:28
it is the locusГеометричне місце точок of absoluteабсолютний beingбуття,
143
676000
6000
це місце абсолютного буття,
11:34
absoluteабсолютний love and mercyмилосердя and compassionспівчуття,
144
682000
4000
абсолютної любові і милосердя і співчуття,
11:38
and absoluteабсолютний knowledgeзнання and wisdomмудрість,
145
686000
3000
і абсолютного знання і мудрості,
11:41
what HindusІндуїстів call "satchidanandasatchidananda."
146
689000
3000
те, що індуси називають Сатчітанандою.
11:44
The languageмова differsвідрізняється,
147
692000
3000
Мови різні,
11:47
but the objectiveоб'єктивний is the sameтой же.
148
695000
4000
але мета однакова
11:51
RumiРумі has anotherінший storyісторія
149
699000
2000
Румі мав іншу історію
11:53
about threeтри menчоловіки, a TurkТерк, an ArabАрабські and --
150
701000
3000
про трьох - турка, араба,
11:56
and I forgetзабувай the thirdтретій personлюдина, but for my sakeкористь, it could be a Malayмалайська.
151
704000
4000
і я забув третю людину, але для заспокоєння моєї совісті, нехай це буде малазієць.
12:00
One is askingзапитую for angurangur -- one is, say, an EnglishmanАнглієць --
152
708000
3000
Один просить "ангор", скажімо англієць,
12:03
one is askingзапитую for enebeneb, and one is askingзапитую for grapesвиноград.
153
711000
5000
інший просить "енеб", і наступний просить виноград
12:08
And they have a fightбій and an argumentаргумент because
154
716000
3000
І вони бились і сперечались, тому що
12:11
-- "I want grapesвиноград." "I want enebeneb. "I want angurangur." --
155
719000
4000
я хочу винограду, я хочу енеб, я хочу ангор
12:15
not knowingзнаючи that the wordслово that they're usingвикористовуючи
156
723000
3000
не знаючи, що слово, яке вони використовують
12:18
refersвідноситься to the sameтой же realityреальність in differentінший languagesмови.
157
726000
3000
відноситься до тієї ж реальності на різних мовах.
12:21
There's only one absoluteабсолютний realityреальність by definitionвизначення,
158
729000
6000
За визначенням, існує лише одна абсолютна реальність,
12:27
one absoluteабсолютний beingбуття by definitionвизначення,
159
735000
3000
одне абсолютне буття за визначенням,
12:30
because absoluteабсолютний is, by definitionвизначення, singleсингл,
160
738000
3000
тому, що абсолют, за визначенням, єдиний,
12:33
and absoluteабсолютний and singularсингулярний.
161
741000
3000
і абсолют і однина.
12:36
There's this absoluteабсолютний concentrationконцентрація of beingбуття,
162
744000
3000
Є абсолютна концентрація буття,
12:39
the absoluteабсолютний concentrationконцентрація of consciousnessсвідомість,
163
747000
3000
абсолютна концентрація свідомості,
12:42
awarenessусвідомлення, an absoluteабсолютний locusГеометричне місце точок of compassionспівчуття and love
164
750000
10000
обізнаності, абсолютне зосередження співчуття і любові
12:52
that definesвизначає the primaryпервинний attributesатрибути of divinityбожественності.
165
760000
4000
це визначає головні атрибути божественності
12:56
And these should alsoтакож be
166
764000
3000
І це може також бути
12:59
the primaryпервинний attributesатрибути of what it meansзасоби to be humanлюдина.
167
767000
5000
головним атрибутом того, що означає бути людиною.
13:04
For what definesвизначає humanityлюдство, perhapsможе бути biologicallyбіологічно,
168
772000
6000
Те, що визначає людство, можливо, біологічно
13:10
is our physiologyфізіологія,
169
778000
3000
- це наша фізіологія,
13:13
but God definesвизначає humanityлюдство by our spiritualityдуховність, by our natureприрода.
170
781000
8000
але Бог визначає людство через нашу духовність, через нашу природу
13:21
And the KoranКоран saysкаже, He speaksговорить to the angelsАнгели and saysкаже,
171
789000
4000
І в Корані сказано, він говорив з ангелами і сказав
13:25
"When I have finishedзакінчив the formationформування of AdamАдам from clayглина,
172
793000
4000
"Коли я завершу формування Адама з глини,
13:29
and breathedдихав into him of my spiritдух,
173
797000
4000
і вдихну в нього мій дух,
13:33
then, fallпадати in prostrationпрострація to him."
174
801000
4000
то упадіть в поклоні перед ним."
13:37
The angelsАнгели prostrateНІЦ, not before the humanлюдина bodyтіло,
175
805000
8000
Ангели поклонились, не перед людським тілом,
13:45
but before the humanлюдина soulдуша.
176
813000
3000
але перед душею людини.
13:48
Why? Because the soulдуша, the humanлюдина soulдуша,
177
816000
4000
Чому? Тому, що душа, людська душа,
13:52
embodiesвтілює в собі a pieceшматок of the divineБожественна breathдихання,
178
820000
6000
втілює частину божого дихання,
13:58
a pieceшматок of the divineБожественна soulдуша.
179
826000
3000
частину божественної душі.
14:01
This is alsoтакож expressedвиражений in biblicalбіблійний vocabularyсловниковий запас
180
829000
5000
Це також виражено мовою біблії
14:06
when we are taughtнавчав that we were createdстворений in the divineБожественна imageзображення.
181
834000
6000
у вченні, в якому сказано, що ми створені на образ і подобу Божу
14:12
What is the imageryобрази of God?
182
840000
2000
Що таке образ Божий?
14:14
The imageryобрази of God is absoluteабсолютний beingбуття,
183
842000
4000
Образ Бога - це абсолютне буття,
14:18
absoluteабсолютний awarenessусвідомлення and knowledgeзнання and wisdomмудрість
184
846000
3000
абсолютна обізнаність і знання і мудрість
14:21
and absoluteабсолютний compassionспівчуття and love.
185
849000
3000
і абсолютне співчуття і любов.
14:24
And thereforeотже, for us to be humanлюдина --
186
852000
4000
І, отже, для нас бути людиною,
14:28
in the greatestнайбільший senseсенс of what it meansзасоби to be humanлюдина,
187
856000
4000
в найкращому сенсі цього слова,
14:32
in the mostнайбільше joyfulрадісне senseсенс of what it meansзасоби to be humanлюдина --
188
860000
3000
в найрадіснішому усвідомленні того, що значить бути людиною,
14:35
meansзасоби that we too have to be properналежного stewardsстюарди
189
863000
6000
означає ми всі маємо бути належними розпорядниками
14:41
of the breathдихання of divinityбожественності withinв межах us,
190
869000
4000
божественного подиху всередині нас,
14:45
and seekшукати to perfectдосконалий withinв межах ourselvesми самі the attributeатрибут of beingбуття,
191
873000
5000
і намагатись удосконалити всередині нас самих атрибути буття,
14:50
of beingбуття aliveживий, of beingnessбуття;
192
878000
3000
нашого існування, нашого буття
14:53
the attributeатрибут of wisdomмудрість, of consciousnessсвідомість, of awarenessусвідомлення;
193
881000
5000
атрибути мудрості, свідомості, обізнаності,
14:58
and the attributeатрибут of beingбуття compassionateспівчуття and lovingлюблячий beingsістоти.
194
886000
5000
атрибути милосердного існування і існування в любові.
15:03
This is what I understandзрозуміти from my faithвіра traditionтрадиція,
195
891000
6000
Це те, що я розумію, за допомогою мого віросповідання,
15:09
and this is what I understandзрозуміти from my studiesнавчання of other faithвіра traditionsтрадиції,
196
897000
7000
і це те, що я розумію з вивчення інших віросповідань,
15:16
and this is the commonзагальний platformплатформа on whichкотрий we mustповинен all standстояти,
197
904000
6000
і це загальна платформа, на якій всі ми повинні стояти,
15:22
and when we standстояти on this platformплатформа as suchтакий,
198
910000
3000
і коли ми станемо на цій платформі як такій
15:25
I am convincedпереконаний that we can make a wonderfulчудово worldсвіт.
199
913000
6000
Я переконаний, що ми можемо зробити дивовижним світ.
15:31
And I believe, personallyособисто, that we're on the vergeгранично
200
919000
6000
І я вважаю особисто, що ми знаходимося на межі
15:37
and that, with the presenceнаявність and help of people like you here,
201
925000
4000
і що в присутності та за сприяння таких людей, як ви тут,
15:41
we can bringпринести about the prophecyпророцтво of IsaiahІсая.
202
929000
6000
ми зможемо забезпечити пророцтво Ісаї
15:47
For he foretoldпередбачив of a periodперіод
203
935000
4000
Бо він передбачив період
15:51
when people shallповинен transformперетворити theirїх swordsмечі into plowsharesplowshares
204
939000
7000
коли люди перекують мечі на орала, списи - на серпи:
15:58
and will not learnвчитися warвійна or make warвійна anymoreбільше.
205
946000
6000
не підійме меча народ проти народу, і більше не будуть навчатись війни!"
16:04
We have reachedдосягли a stageетап in humanлюдина historyісторія that we have no optionваріант:
206
952000
6000
Ми досягли такої стадії людської історії, коли у нас немає іншого вибору.
16:10
we mustповинен, we mustповинен lowerнижче our egosего,
207
958000
9000
Ми маємо, ми зобов'язані зменшити наше его,
16:19
controlКОНТРОЛЬ our egosего -- whetherчи то it is individualіндивідуальний egoЕго, personalособистий egoЕго,
208
967000
5000
контролювати наше его, чи це індивідуальне его, чи персональне,
16:24
familyсім'я egoЕго, nationalнаціональний egoЕго --
209
972000
6000
сімейне его, національне его,
16:30
and let all be for the glorificationпрославлення of the one.
210
978000
5000
і дозволити всьому бути для прославлення Бога.
16:35
Thank you, and God blessблагослови you.
211
983000
2000
Дякую, і нехай благословить вас Господь.
16:37
(ApplauseОплески)
212
985000
1000
(Оплески)
Translated by Natasha Olijnyk
Reviewed by Mariana Kukhtyn

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Feisal Abdul Rauf - Chairman of the Cordoba Initiative
Imam Feisal Abdul Rauf has devoted himself to healing relations between Muslim-Americans and their neighbors, and bringing that message of peace to the wider Muslim world.

Why you should listen

In 2003, Imam Feisal Abdul Rauf founded the Cordoba Initiative, a non-partisan and international organization that works to provide innovative solutions to conflict between Muslim and Western communities. He also serves as chair of the Initiative, actively promoting and moderating dialogue between individuals and groups. What’s more, this project was not the Imam's first foray into interreligious talks. In 1997, he started the American Society for Muslim Advancement (ASMA), a group that brings American Muslims and non-Muslims together through programs in policy, current affairs and culture.

Also, Imam Rauf regularly attends the Council on Foreign Relations and the World Economic Forum (both Davos and Dead Sea) and has written three books on the topic of bringing peace to Islam's relationsIslam: A Search for MeaningIslam: A Sacred Law; and What's Right With Islam: A New Vision for Muslims and the West. He continues to balance his mission of creating peace with his regular duties as Imam of Masjid al-Farah, a mosque twelve blocks from Ground Zero in New York City, that he has led for 25 years.

More profile about the speaker
Feisal Abdul Rauf | Speaker | TED.com