Danielle Feinberg: The magic ingredient that brings Pixar movies to life
丹妮爾.范伯格: 一個讓皮克斯電影充滿了生命力的神奇魔法
At Pixar, Danielle Feinberg delights in bending the rules of light to her every whim. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
what I wanted to be when I grew up.
我長大後要當甚麼?
「我要當一位藝術家」。
Picasso dreams were crushed.
就這樣被破滅了。
the next Albert Einstein.
下一個愛因斯坦。
computer programming in college.
研究電腦程式設計。
showed us these wonderful short films.
很棒的短片給我們看。
any of us had ever seen.
我們以前都沒見過。
in wonder, transfixed,
I want to do with my life."
一直想做的事啊!」
and code I had been learning
科學、程式語言設計
these worlds and characters
來創造這些世界與人物,
簡直是太棒了。
Pixar Animation Studios.
「皮克斯動畫工作室」。
we actually execute those films.
執行製作這些影片。
world inside the computer.
創造了一個3D世界。
a line that makes a face
把線連成了一個面,
that eventually become a forest.
a three-dimensional world,
around inside that world.
移動我們的攝影機。
「打光」的樂趣,
inside this three-dimensional world.
設置到這個3D的世界。
I move around in there.
到處都有移動的光標。
我已經加了一個燈,
of lighting in our software,
粗糙版本的光,
look like in real life,
世界裡會如何呈現 ,
artistically and for the story.
及故事的需要。
那邊移動一下,
that made me fall utterly in love with it.
讓我深深地愛上了它。
all the pieces come together,
結合在一起的時刻,
永遠不會老去,
girl that wanted to be an artist.
藝術家的小女生來說。
to help tell story,
協助故事的描述,
看起來更動人
凸顯他的存在。
inside the computer.
創造出我們想要的世界。
ourselves with science.
我們用科學約束我們自己。
relatable and recognizable.
深入人心及具有辨識性的基礎。
example of this.
就是一個很好的例子。
takes place underwater.
看起來是在水底下?
and recreated it in the computer.
並把該場景從電腦裡面重製出來。
that underwater look.
是由那些元素所構成。
through the water.
that mimics this physics --
可以模擬這種物理現象的光源——
have their full, rich colors.
較具有完整豐富的色彩。
只剩下藍色波長的光。
two other important elements.
另外兩個重要的元素。
around in the water.
附近水域的微粒子。
所形成的帶子,
on the bottom of a pool,
所看到的「光帶」,
bends through the crests
漣漪和波浪時所產生的折射現象。
on the ocean's surface.
顏色與深度的關係,
see the water surface.
you can see here
only with the caustics,
「散焦面的微粒子」點亮,
of those ribbons of light,
忽隱忽現的現象,
sparkle to the underwater.
微妙神奇的晶瑩剔透感。
light and movement --
scientifically accurate
to suit the story and the mood.
以符合故事情節與角色情緒的需要。
was one we had some leeway with.
顏色是一個我們可以發揮的地方。
underwater scene.
上色的水下場景。
and push it fairly green
雪梨港底下的綠色水景,
we see deep into the underwater,
深入水底去看是非常重要的,
the East Australian Current is,
澳洲東部的洋流是長甚麼樣子,
and going on this roller coaster ride.
像是在搭雲霄飛車一樣。
ever see in real life.
從未見過的極致狀態。
the scientifically correct real world,
科學正確的真實世界,
一種令人信服的世界,
themselves in to experience the story.
融入到體驗故事的世界。
something wonderful.
to get us to a place of wonder.
將我們帶到一個美麗的世界。
example of that.
we knew we had a big problem.
我們發現了一個大問題。
WALL-E this convincing robot,
這部很有說服力的瓦力機器人,
practically optically perfect.
做的堪稱是光學上的完美作品。
critical acting devices he has.
最重要的行為裝置之一。
traditional dialogue, for that matter.
對話模式來呈現他的情緒,
dependent on the binoculars
依賴這個望遠鏡
然後我們意識到,
were a mess of reflections.
造成了反射上的混亂。
is a fundamentally awful thing
沒甚麼說服力,
to convince an audience
說服觀眾相信
and he's capable of falling in love.
有能力可以陷入愛河時。
perfect binoculars,
下了很多光學上的功夫。
maintain his true robot materials
他真實機器人的性質
反射問題的方法。
reflected in his eyes --
東西反射在他的眼睛裡——
abstract image on the lenses.
虛假的抽象圖象。
that accidentally leaks into his eyes.
燈光意外地從他的眼睛滲透了進去。
these gray aperture blades.
這些灰色的光圈片。
are poking through that reflection
反射給透視出來了,
有了他自己的靈魂,
with emotion inside.
充滿了情緒的角色。
that glassy-eyed look.
帶回這個場景的最佳時刻。
WALL-E comes back to life.
瓦力重新活了過來。
the aperture blades back,
soulful robot we've come to love.
甜美、有靈魂的機器人了。
in these unexpected moments --
意想不到的感動時刻有一種美——
to unlocking a robot's soul,
釋放機器人靈魂的鎖、
what you want to do with your life.
想要做什麼的時刻。
was one of those moments for me.
也是其中一個令我感動的時刻。
that struggle to come together.
場景是很難產出的。
of jellyfish in the South Pacific.
的連續鏡頭影片為基礎的。
look-and-feel conversation
about numbers and percentages.
越來越多的質疑。
不是正常的場景,
something in real life,
一些東西來做場景的架構的,
our brain without our eyes,
was strangling the scene.
the blues and the pinks,
on the jellyfish bells,
開始要呈現出來了。
the previous night's work.
檢查前一晚的工作。
to the lighting director
in a dark room full of 50 people.
把它展示給導演看。
and fixes, generally.
然後再做些修正。
the jellyfish scene.
然後開始播放水母的場景。
for an uncomfortably long amount of time.
令人快要窒息的時間。
designer started clapping.
that I live for in lighting.
為生的重要時刻。
我們相信的世界。
to create these amazing worlds.
來創造這些驚奇的世界。
to bring them to life.
使它們活了起來。
to a place of wonder,
you imagine can become real --
ABOUT THE SPEAKER
Danielle Feinberg - Director of photography, PixarAt Pixar, Danielle Feinberg delights in bending the rules of light to her every whim.
Why you should listen
Danielle Feinberg began her career at Pixar Animation Studios in 1997 on the feature film A Bug's Life. She quickly discovered her love for lighting and went on to light on many of Pixar's feature films including Toy Story 2, Monsters, Inc., the Academy Award®-winning Finding Nemo, The Incredibles and Ratatouille. Feinberg was the director of photography for lighting on Pixar’s Academy Award®-winning films WALL-E and Brave and is now working on Pixar's upcoming film, Coco.
Feinberg's love of combining computers and art began when she was eight years old and first programmed a Logo turtle to create images. This eventually led her to a Bachelor of Arts in Computer Science from Harvard University. Now, in addition to her Pixar work, she mentors teenage girls, encouraging them to pursue code, math and science.
Danielle Feinberg | Speaker | TED.com