Suzanne Simard: How trees talk to each other
سوزان سيمارد: كيف تتحدث الأشجار مع بعضها البعض
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of a collection of trees,
بُستانا،
and their beautiful crowns.
than what you see,
the way you think about forests.
حول الغابات.
there is this other world,
عالم آخر،
and allow them to communicate
as though it's a single organism.
كائنٌ منفرد.
of a sort of intelligence.
of British Columbia.
and stare up at the tree crowns.
الغابة، والتحديق نحو قمم الشجر.
cedar poles from the inland rainforest.
إنتقائي من الغابة المطيرة الداخلية.
and cohesive ways of the woods,
الهادئة المتماسكة،
had slipped and fallen into the pit.
في الحفرة.
to rescue the poor dog.
الكلب المسكين.
through that forest floor,
تلك الغابة،
was the white mycelium
الغزل الفطري الأبيض (الفطريات)
and yellow mineral horizons.
الصفراء والحمراء المليئة بالمعادن.
rescued the poor dog,
الكلب المسكين،
alongside the powerful people
جنبًا إلى جنب مع أشخاص ذوي نفوذ وقوة.
conflicted by my part in it.
دوري فيه.
and hacking of the aspens and birches
الحور والبِتيولا من الفصيلة الصنوبرية
valuable planted pines and firs
الأكثر قيمة تجاريًا
this relentless industrial machine.
الآلة الصناعية القاسية.
in the laboratory in vitro
في القوارير
to another pine seedling root.
شتلة أخرى من الصنوبر.
could this happen in real forests?
في الغابات الحقيقية؟
share information below ground.
في الغابات الحقيقية تحت الأرض.
getting research funding.
تمويل للأبحاث.
some experiments deep in the forest,
في عمق الغابة،
and western red cedar.
والأرْز الأحمر الغربي.
would be connected in a belowground web,
في الشبكة تحت الأرض،
so I had to do it on the cheap.
بذلك بأرخص الأثمان.
and duct tape and shade cloth,
اللاصقة والقماش الداكن اللون،
وجهاز تنفس اصطناعي.
high-tech stuff from my university:
التقنية العالية من جامعتي:
a mass spectrometer, microscopes.
ومجاهر.
really dangerous stuff:
carbon-14 carbon dioxide gas
غاز ثنائي أكسيد الكربون
carbon-13 carbon dioxide gas.
الكربون-13، غاز ثنائي أكسيد الكربون.
the filters for my respirator.
تنفسي الإصطناعي.
we got out to our plot
ذهبنا إلى موقعنا
chased us off.
forest research in Canada goes.
عمل بحوث الغابة في كندا.
وصغيرها.
carbon dioxide gases,
ثاني أكسيد الكربون،
carbon-13 carbon dioxide gas.
الكربون-13، غاز ثاني أكسيد الكربون.
going on between these species.
يدورُ بين هذين النوعين.
mama grizzly showed up again.
مرةً أخرى.
and I jumped into the truck,
مسرعةً إلى الشاحنة،
the CO2 through photosynthesis,
خلال عملية التمثيل الضوئي،
send it down into their roots,
إلى الأسفل داخل جذورها،
to their neighbors.
إلى جيرانها.
eating her huckleberries.
توت الأحراج.
and I got to work.
I pulled the bag off.
البِتيولا، ونزعتُ الكيس عنها.
the radioactive gas.
أوراقها الإبرية،
"Hey, can I help you?"
أيمكنني مساعدتك؟"
can you send me some of your carbon?
بعض الكربون الخاص بك لي؟
threw a shade cloth over me."
فوقي."
the Geiger counter over its leaves,
الجايغر فوق أوراقها،
interlinking birch and fir.
البِتيولا مع الشوح.
and I checked all 80 replicates.
جميع الشتلات الثمانين.
were in a lively two-way conversation.
كانا في محادثة حية ثنائية الإتجاه.
than fir was sending back to birch,
مما يعيده الشوح غلى البِتيولا،
we found the opposite,
than birch was sending to fir,
إلى البِتيولا مما يرسله البِتيولا إليه،
growing while the birch was leafless.
بينما كان البِتيولا بلا أوراق.
were interdependent,
منهما على الآخر،
everything came into focus for me.
مرحلة التركيز بالنسبة إليّ.
we look at how trees interact in forests,
لكيفية تفاعل الأشجار في الغابات،
communications network,
how we practice forestry,
لعِلم إدارة الغابات،
and more practical.
in complex systems like forests?
المعقدة مثل الغابات؟
we have to do our research in the forests,
القيام بالأبحاث في الغابات،
as I've shown you.
at running from bears.
من الدُببة.
stacked against us.
تتجمع ضدنا.
and our experiences
and then go verify.
ثم التحقق منها.
hundreds of experiments in the forest.
التجارب عن الغابة.
are now over 30 years old.
التي قمتُ بها أكثر من 30 عاماً.
and Douglas fir communicating?
والشوح نوع "دوغلاس"؟
not only in the language of carbon
الكربون
and allele chemicals and hormones --
البديلة والهرمونات --
before me, scientists had thought
العلماء قبلي
mutualistic symbiosis called a mycorrhiza
يُسمى "الفطريات التكافلية"
when you walk through the forest.
وسط الغابة.
are just the tip of the iceberg,
غيض من فيض،
are fungal threads that form a mycelium,
الفطرية التي تشكل الغزل الفطري ،
infects and colonizes the roots
interact with the root cells,
مع الخلايا الجذرية
العناصر الغذائية،
by growing through the soil
بواسطة التنامي خلال التربة
hundreds of kilometers of mycelium
من الكليومترات من الغزل الفطري
different individuals in the forest,
مختلفة في الغابة.
but between species, like birch and fir,
بين الأنواع، مثل البِتيولا والشوح،
عُقد وروابط
the short sequences of DNA
التتابع القصير للحمض النووي
in a patch of Douglas fir forest.
غابة الشوح نوع "دوغلاس".
the Douglas fir, or the nodes,
أو العُقد،
fungal highways, or the links.
أو الروابط.
are the busiest nodes.
الأكثر انشغالًا.
that those hub trees nurture their young,
تغذي صغارها،
that have established within the network
داخل الشبكة
connected to hundreds of other trees.
أن تتصل بمئات من الأشجار الأخرى.
through the mycorrhizal network
خلال شبكة الفطريات الجذرية
with increased seedling survival
favor our own children,
عن غيرهم،
recognize its own kin,
تمييز أقاربه،
with kin and stranger's seedlings.
وغريبة.
they do recognize their kin.
with bigger mycorrhizal networks.
فطريات جذرية تكافلية كبيرة.
سطح الأرض.
their own root competition
الجذور لديها.
on to the next generation of seedlings.
إلى الجيل القادم من الشتلات.
from an injured mother tree
into the mycorrhizal network
of those seedlings to future stresses.
للضغوط المستقبلية.
of the whole community.
of our own social communities,
الخاصة بنا،
collections of trees,
with hubs and networks
and allow them to communicate,
بالتواصل،
for feedbacks and adaptation,
and many overlapping networks.
والعديد من الشبكات المتداخلة.
to natural disturbances
attack big old trees
القديمة الكبيرة
and clear-cut logging.
one or two hub trees,
من الأشجار المركزية،
unlike rivets in an airplane.
عن المسامير في الطائرة.
and the plane still flies,
الطائرة تطير،
الذي يمسكُ الأجنحة،
about forests? Differently?
بطريقة مختلفة؟
that I hoped that my research,
كنتُ أتمنى أن بحثي
the way we practice forestry.
فيها إدارة الغابات.
30 years later here in western Canada.
بعد ثلاثين عامًا هنا في غرب كندا.
to the west of us,
reported that Canada in the past decade
أن كندا في العقد الأخير
rate of any country worldwide,
أكثر من أية دولة على المستوى العالمي،
four times the rate that is sustainable.
انقراض الغابات
is known to affect hydrological cycles,
المعروف أنه يؤثر على الدورات الهيدرولوجية
back into the atmosphere,
الحراري إلى الجو،
and more tree diebacks.
من موت الأشجار.
to plant one or two species
واحد أو اثنين من الأنواع
to infections and bugs.
mountain pine beetle outbreak
على أشجار الصنوبر
couple months in Alberta.
الماضية في مقاطعة ألبرتا.
to my final question:
and help them deal with climate change?
على التعامل مع التغير المناخي؟
about forests as complex systems
كأنظمة معقدة
capacity to self-heal.
and retention of hub trees
وبقاء الأشجار المحورية
of species and genes and genotypes
الجينية
they recover really rapidly.
تتعافى بسرعة حقًا.
with four simple solutions.
مع أربعة حلول بسيطة.
that these are too complicated to act on.
معقدة للغاية للعمل عليها.
to get out in the forest.
إلى الغابة.
local involvement in our own forests.
في غاباتنا.
a one-size-fits-all approach,
يناسب الجميع،
requires knowledge of local conditions.
المعرفة بالظروف المحلية.
our old-growth forests.
غاباتنا المُعمرة القديمة.
and mother trees and mycorrhizal networks.
وشبكات الفطريات الجذرية.
onto the next generation of trees
الجيل القادم من الأشجار
the future stresses coming down the road.
المستقبلية القادمة على الطريق.
with a diversity of species
مع مجموعة مختلفة من الأنواع
natural regeneration.
بالتجديد الطبيعي.
the tools she needs
التي تحتاج
that forests aren't just a bunch of trees
باقة من الأشجار
showed me this other world,
هذا العالم الآخر،
how you think about forests.
تفكيركم حول الغابات.
ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Simard - Forest ecologistSuzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests.
Why you should listen
A professor of forest ecology at the University of British Columbia's Department of Forest and Conservation Sciences in Vancouver, Suzanne Simard studies the surprising and delicate complexity in nature. Her main focus is on the below-ground fungal networks that connect trees and facilitate underground inter-tree communication and interaction. Her team's analysis revealed that the fungi networks move water, carbon and nutrients such as nitrogen between and among trees as well as across species. The research has demonstrated that these complex, symbiotic networks in our forests -- at the hub of which stand what she calls the "mother trees" -- mimic our own neural and social networks. This groundbreaking work on symbiotic plant communication has far-reaching implications in both the forestry and agricultural industries, in particular concerning sustainable stewardship of forests and the plant’s resistance to pathogens. She works primarily in forests, but also grasslands, wetlands, tundra and alpine ecosystems.
Suzanne Simard | Speaker | TED.com