ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Simard - Forest ecologist
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests.

Why you should listen

A professor of forest ecology at the University of British Columbia's Department of Forest and Conservation Sciences in Vancouver, Suzanne Simard studies the surprising and delicate complexity in nature. Her main focus is on the below-ground fungal networks that connect trees and facilitate underground inter-tree communication and interaction. Her team's analysis revealed that the fungi networks move water, carbon and nutrients such as nitrogen between and among trees as well as across species. The research has demonstrated that these complex, symbiotic networks in our forests -- at the hub of which stand what she calls the "mother trees" -- mimic our own neural and social networks. This groundbreaking work on symbiotic plant communication has far-reaching implications in both the forestry and agricultural industries, in particular concerning sustainable stewardship of forests and the plant’s resistance to pathogens. She works primarily in forests, but also grasslands, wetlands, tundra and alpine ecosystems.

More profile about the speaker
Suzanne Simard | Speaker | TED.com
TEDSummit

Suzanne Simard: How trees talk to each other

Suzanne Simard: Hoe bomen met elkaar praten

Filmed:
4,161,601 views

"Een bos is veel meer dan wat je ziet", zegt ecoloog Suzanne Simard. Haar 30 jaar onderzoek in de Canadese bossen hebben geleid tot een verbazingwekkende ontdekking - bomen praten, vaak en over grote afstanden. Hier leer je over het harmonieuze, maar ingewikkelde sociale leven van bomen. Je zult de natuurlijke wereld met nieuwe ogen bekijken.
- Forest ecologist
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ImagineStel je voor you're walkingwandelen throughdoor a forestBos.
0
680
2520
Beeld je in dat je door een bos loopt.
00:15
I'm guessinggissen you're thinkinghet denken
of a collectionverzameling of treesbomen,
1
3960
3136
Ik wed dat je aan een
verzameling bomen denkt,
00:19
what we forestersbosbouwers call a standstand,
2
7120
2736
wat wij boswachters een ‘opstand’ noemen,
00:21
with theirhun ruggedruige stemsstengels
and theirhun beautifulmooi crownskronen.
3
9880
2640
met hun robuuste stammen
en hun prachtige kronen.
00:25
Yes, treesbomen are the foundationfundament of forestsbossen,
4
13360
2560
Ja, de bomen zijn
het fundament van de bossen,
00:28
but a forestBos is much more
than what you see,
5
16480
2480
maar een bos is veel meer dan wat je ziet,
00:31
and todayvandaag I want to changeverandering
the way you think about forestsbossen.
6
19560
3680
en vandaag wil ik veranderen
hoe je over bossen denkt.
00:35
You see, undergroundondergronds
there is this other worldwereld-,
7
23880
3376
Ondergronds is er een andere wereld,
00:39
a worldwereld- of infiniteeindeloos biologicalbiologisch pathwayspaden
8
27280
3056
een wereld van oneindige
biologische verbindingswegen
00:42
that connectaansluiten treesbomen
and allowtoestaan them to communicatecommuniceren
9
30360
3416
die de bomen verbinden
en hen in staat stellen om te communiceren
00:45
and allowtoestaan the forestBos to behavezich gedragen
as thoughhoewel it's a singlesingle organismorganisme.
10
33800
3480
en het bos zich te laten gedragen
als één enkel organisme.
00:50
It mightmacht remindherinneren you
of a sortsoort of intelligenceintelligentie-.
11
38040
2720
Het kan je doen denken
aan een soort intelligentie.
00:53
How do I know this?
12
41600
1656
Hoe weet ik dat?
00:55
Here'sHier is my storyverhaal.
13
43280
1240
Hier is mijn verhaal.
00:57
I grewgroeide up in the forestsbossen
of BritishBritse ColumbiaColumbia.
14
45560
2160
Ik ben opgegroeid in de bossen
van Brits Columbia.
01:01
I used to layleggen on the forestBos floorverdieping
and starestaren up at the treeboom crownskronen.
15
49080
3176
Vroeger lag ik op de bosbodem
te staren naar de boomkronen.
01:04
They were giantsreuzen.
16
52280
1240
Het waren reuzen.
01:06
My grandfathergrootvader was a giantreusachtig, too.
17
54320
1576
Mijn grootvader was ook een reus.
01:07
He was a horsepaard loggerlogger,
18
55920
1456
Hij sleepte bomen met paarden uit het bos.
01:09
and he used to selectivelyselectief cutbesnoeiing
cedarCedar polespolen from the inlandbinnenlands rainforestregenwoud.
19
57400
3560
Hij kapte selectief cederpalen
uit het binnenlandse regenwoud.
01:13
GrandpaOpa taughtonderwezen me about the quietrustig
and cohesivesamenhangende waysmanieren of the woodsWoods,
20
61760
3976
Opa leerde me over de stilte
en samenhang van het bos,
01:17
and how my familyfamilie was knitbreien into it.
21
65760
2400
en hoe mijn familie ermee verweven was.
01:21
So I followedgevolgd in grandpa'sopa 's footstepsvoetstappen.
22
69080
2136
Dus stapte ik in de voetsporen van opa.
01:23
He and I had this curiositynieuwsgierigheid about forestsbossen,
23
71240
2560
Hij en ik hadden
dezelfde interesse voor bossen,
01:26
and my first biggroot "ahaAHA" momentmoment
24
74800
2136
en mijn eerste grote "aha"-moment
01:28
was at the outhousebijgebouw by our lakemeer.
25
76960
1880
was aan het toilet bij ons meer.
01:31
Our poorarm doghond JigsMallen
had slippedgleed and fallengesneuvelde into the pitpit.
26
79640
3120
Onze arme hond Jigs was uitgegleden
en in de put gevallen.
01:36
So grandpaopa ranrende up with his shovelschop
to rescueredden the poorarm doghond.
27
84080
3136
Dus liep opa er met zijn schop naartoe
om de arme hond te redden.
01:39
He was down there, swimmingzwemmen in the muckmest.
28
87240
2240
Hij zwom daar beneden rond in de brij.
01:43
But as grandpaopa duggegraven
throughdoor that forestBos floorverdieping,
29
91000
2696
Maar terwijl opa door de bosbodem groef,
01:45
I becamewerd fascinatedgefascineerd with the rootswortels,
30
93720
2616
raakte ik gefascineerd door de wortels,
en daaronder door wat ik later
leerde kennen als het witte mycelium
01:48
and underonder that, what I learnedgeleerd laterlater
was the whitewit myceliummycelium
31
96360
3096
01:51
and underonder that the redrood
and yellowgeel mineralmineraal horizonsHorizon.
32
99480
3080
en daaronder de rode
en gele minerale horizonten.
01:55
EventuallyUiteindelijk, grandpaopa and I
rescuedgered the poorarm doghond,
33
103240
3176
Uiteindelijk redden opa
en ik de arme hond,
01:58
but it was at that momentmoment that I realizedrealiseerde
34
106440
2336
maar het was op dat moment dat ik besefte
02:00
that that palettepalet of rootswortels and soilbodem
35
108800
2576
dat dat palet van wortels en bodem
02:03
was really the foundationfundament of the forestBos.
36
111400
2440
het echte fundament van het bos was.
02:06
And I wanted to know more.
37
114640
1400
En ik wilde meer weten.
02:08
So I studiedbestudeerd forestrybosbouw.
38
116680
1720
Dus studeerde ik bosbouw.
02:11
But soonspoedig I foundgevonden myselfmezelf workingwerkend
alongsideNaast the powerfulkrachtig people
39
119440
3616
Maar al snel werkte ik zij aan zij
met de machtige mensen
02:15
in chargein rekening brengen of the commercialcommercieel harvestoogst.
40
123080
1880
verantwoordelijk
voor de commerciële houtkap.
02:17
The extentomvang of the clear-cuttingkaalkappen
41
125960
2576
De omvang van de kaalslag
was alarmerend,
02:20
was alarmingalarmerende,
42
128560
1256
02:21
and I soonspoedig foundgevonden myselfmezelf
conflictedstrijd by my partdeel in it.
43
129840
3160
en mijn rol daarin drukte zwaar op mij.
02:25
Not only that, the sprayingsproeien
and hackinghacking of the aspensPa? ac Bielawa and birchesberken
44
133600
5096
Niet alleen dat,
ook het besproeien
en omhakken van espen en berken
02:30
to make way for the more commerciallycommercieel
valuablewaardevol plantedgeplant pinesdennen and firsSatsuma
45
138720
4296
om plaats te maken voor
de meer commerciële dennen en sparren,
verbaasde me mateloos.
02:35
was astoundingverbazend.
46
143040
1200
02:37
It seemedscheen that nothing could stop
this relentlessniet aflatende industrialindustrieel machinemachine.
47
145040
3720
Het leek erop dat niets deze meedogenloze
industriële machine kon stoppen.
02:41
So I wentgegaan back to schoolschool-,
48
149640
1400
Dus ging ik terug naar school,
02:44
and I studiedbestudeerd my other worldwereld-.
49
152360
1960
en bestudeerde mijn andere wereld.
02:47
You see, scientistswetenschappers had just discoveredontdekt
in the laboratorylaboratorium in vitrovitro
50
155480
4256
Wetenschappers hadden net
in het laboratorium ontdekt
dat in vitro een wortel
van een dennenzaailing
02:51
that one pinePine seedlingzaailing rootwortel
51
159760
2136
02:53
could transmitoverdragen carbonkoolstof
to anothereen ander pinePine seedlingzaailing rootwortel.
52
161920
3400
koolstof naar een wortel van een andere
dennenzaailing kon zenden.
02:58
But this was in the laboratorylaboratorium,
53
166160
1776
Dat was echter in het lab,
02:59
and I wonderedvroeg me af,
could this happengebeuren in realecht forestsbossen?
54
167960
3056
en ik vroeg me af of dit
in echte bossen ook kon gebeuren?
03:03
I thought yes.
55
171040
1200
Ik dacht van ja.
03:05
TreesBomen in realecht forestsbossen mightmacht alsoook
sharedelen informationinformatie belowbeneden groundgrond.
56
173120
3960
Bomen kunnen in echte bossen
ook informatie onder de grond delen.
03:10
But this was really controversialcontroversieel,
57
178120
1776
Maar dit was controversieel
03:11
and some people thought I was crazygek,
58
179920
2616
en sommige mensen dachten dat ik gek was.
Ik had het moeilijk om de financiering
van mijn onderzoek rond te krijgen.
03:14
and I had a really hardhard time
gettingkrijgen researchOnderzoek fundingfinanciering.
59
182560
3056
03:17
But I perseveredvolhard,
60
185640
1440
Maar ik zette door
03:20
and I eventuallytenslotte conducteduitgevoerd
some experimentsexperimenten deepdiep in the forestBos,
61
188200
3856
en uiteindelijk kon ik diep in het bos
een aantal experimenten uitvoeren.
03:24
25 yearsjaar agogeleden.
62
192080
1400
Dat was 25 jaar geleden.
03:26
I grewgroeide 80 replicatesherhalingen of threedrie speciessoorten:
63
194120
2896
Ik kweekte 80 exemplaren van drie soorten:
03:29
paperpapier birchBerk, DouglasDouglas firSpar,
and westernwestern redrood cedarCedar.
64
197040
3176
papierberk, douglasspar
en reuzenlevensboom.
03:32
I figuredbedacht the birchBerk and the firSpar
would be connectedaangesloten in a belowgroundondergrondseruimtes webweb,
65
200240
4056
Ik verwachtte dat de berk en de spar
in een ondergronds web
zouden verbonden zijn,
03:36
but not the cedarCedar.
66
204320
1256
maar niet de ceder.
03:37
It was in its owneigen other worldwereld-.
67
205600
1520
Die was in zijn eigen andere wereld.
03:40
And I gatheredverzamelde my apparatusapparaat,
68
208440
1856
Ik verzamelde mijn apparatuur
03:42
and I had no moneygeld,
so I had to do it on the cheapgoedkoop.
69
210320
3176
en zonder geld
moest ik het goedkoop houden.
03:45
So I wentgegaan to CanadianCanadese TireBand --
70
213520
1616
Dus ging ik naar Canadian Tire -
03:47
(LaughterGelach)
71
215160
1416
(Gelach)
03:48
and I boughtkocht some plasticplastic bagstassen
and ductbuis tapeband and shadeschaduw clothdoek,
72
216600
3416
en kocht wat plastic zakken,
ducttape, schaduwdoek,
03:52
a timertimer, a paperpapier suitpak, a respiratorgasmasker.
73
220040
3240
een timer, een papieren pak,
een gasmasker.
03:56
And then I borrowedgeleend some
high-techhigh Tech stuffspul from my universityUniversiteit:
74
224160
3176
Ik leende wat high-techspullen
van mijn universiteit:
03:59
a GeigerGeiger counterteller, a scintillationScintillatie counterteller,
a massmassa- spectrometerspectrometer, microscopesmicroscopen.
75
227360
4616
een geigerteller, een scintillatieteller,
een massaspectrometer, microscopen.
04:04
And then I got some
really dangerousgevaarlijk stuffspul:
76
232000
2456
Vervolgens wat echt gevaarlijk spul:
04:06
syringesspuiten fullvol of radioactiveradioactieve
carbon-koolstof-14 carbonkoolstof dioxidedioxide gasgas-
77
234480
4776
injectiespuiten
vol radioactief C14-kooldioxidegas
04:11
and some highhoog pressuredruk bottlesflessen
78
239280
2016
en een aantal hoge-drukflessen
04:13
of the stablestal isotopeisotoop
carbon-koolstof-13 carbonkoolstof dioxidedioxide gasgas-.
79
241320
3520
met het stabiele isotoop
C13-kooldioxidegas.
Ik had er een wettelijke permissie voor.
04:17
But I was legallyjuridisch permittedtoegestaan.
80
245560
1576
04:19
(LaughterGelach)
81
247160
1696
(Gelach)
04:20
Oh, and I forgotvergeten some stuffspul,
82
248880
1600
Oh, en ik was wat spullen vergeten.
04:23
importantbelangrijk stuffspul: the bugkever sprayverstuiven,
83
251080
1720
Belangrijke dingen: insectenspray,
04:25
the bearbeer sprayverstuiven,
the filtersfilters for my respiratorgasmasker.
84
253600
2840
berenspray, filters voor mijn masker.
04:29
Oh well.
85
257160
1200
Ach ja.
04:31
The first day of the experimentexperiment,
we got out to our plotplot
86
259560
2776
De eerste dag van het experiment
gingen we naar onze plaats
04:34
and a grizzlyGrizzly bearbeer and her cubCub
chasedjoeg us off.
87
262360
2800
en een grizzly beer
en haar jong joegen ons weg.
04:37
And I had no bearbeer sprayverstuiven.
88
265920
1520
En ik had geen berenspray.
04:41
But you know, this is how
forestBos researchOnderzoek in CanadaCanada goesgaat.
89
269120
3176
Maar ja, zo gaat bosonderzoek
in Canada nu eenmaal.
04:44
(LaughterGelach)
90
272320
1456
(Gelach)
Dus kwam ik de volgende dag terug,
04:45
So I camekwam back the nextvolgende day,
91
273800
1536
04:47
and mamaMama grizzlyGrizzly and her cubCub were goneweg.
92
275360
2256
en mama grizzly en haar jong
waren verdwenen.
04:49
So this time, we really got startedbegonnen,
93
277640
2016
Toen konden we echt beginnen.
04:51
and I pulledgetrokken on my whitewit paperpapier suitpak,
94
279680
2776
Ik trok mijn witte papieren pak aan,
04:54
I put on my respiratorgasmasker,
95
282480
1840
zette mijn gasmasker op,
04:58
and then
96
286160
1216
en dan
04:59
I put the plasticplastic bagstassen over my treesbomen.
97
287400
2280
de plastic zakken over mijn bomen.
05:03
I got my giantreusachtig syringesspuiten,
98
291080
2096
Met mijn reuzegrote spuiten,
05:05
and I injectedgeïnjecteerd the bagstassen
99
293200
1656
injecteerde ik de zakken
05:06
with my tracerTracer isotopeisotoop
carbonkoolstof dioxidedioxide gasesgassen,
100
294880
3416
met kooldioxidegassen
met tracerisotopen.
05:10
first the birchBerk.
101
298320
1216
Eerst de berk.
05:11
I injectedgeïnjecteerd carbon-koolstof-14, the radioactiveradioactieve gasgas-,
102
299560
2976
Ik injecteerde C14, het radioactieve gas,
05:14
into the bagzak of birchBerk.
103
302560
1576
in de zak van de berk.
05:16
And then for firSpar,
104
304160
1256
Daarna de spar,
05:17
I injectedgeïnjecteerd the stablestal isotopeisotoop
carbon-koolstof-13 carbonkoolstof dioxidedioxide gasgas-.
105
305440
3816
met kooldioxidegas
met het stabiele isotoop C13.
05:21
I used two isotopesisotopen,
106
309280
1736
Ik gebruikte twee isotopen,
05:23
because I was wonderingafvragen
107
311040
1256
want ik vroeg me af
05:24
whetherof there was two-waytwee richtingen communicationcommunicatie
going on betweentussen these speciessoorten.
108
312320
3840
of er tussen deze soorten sprake
was van tweewegscommunicatie.
05:29
I got to the finallaatste bagzak,
109
317640
2576
Ik was net met de laatste zak,
05:32
the 80thth replicatekopiëren,
110
320240
1496
met het 80ste exemplaar bezig,
05:33
and all of a suddenplotseling
mamaMama grizzlyGrizzly showedtoonden up again.
111
321760
2416
toen mama grizzly weer kwam opdagen.
05:36
And she startedbegonnen to chaseChase me,
112
324200
1416
Ze kwam achter me aan
05:37
and I had my syringesspuiten abovebovenstaand my headhoofd,
113
325640
2416
en ik, met mijn spuiten boven mijn hoofd
05:40
and I was swattingswatting the mosquitosmuggen,
and I jumpedsprong into the truckvrachtauto,
114
328080
2936
en naar de muggen slaand,
sprong terug in de truck.
05:43
and I thought,
115
331040
1216
Ik dacht:
05:44
"This is why people do lablaboratorium studiesstudies."
116
332280
1736
"Hierom werken mensen liever in labs."
05:46
(LaughterGelach)
117
334040
1440
(Gelach)
05:49
I waitedwachtte an houruur.
118
337120
1496
Ik wachtte een uur.
05:50
I figuredbedacht it would take this long
119
338640
1616
Ik dacht dat het zo zou lang duren
05:52
for the treesbomen to suckzuigen up
the COCO2 throughdoor photosynthesisfotosynthese,
120
340280
2776
om de bomen het CO2
via fotosynthese te laten opnemen,
05:55
turnbeurt it into sugarssuikers,
sendsturen it down into theirhun rootswortels,
121
343080
3136
het om te zetten in suikers,
het naar hun wortels te sturen,
05:58
and maybe, I hypothesizedhypothetische,
122
346240
2696
en misschien -- mijn hypothese --
06:00
shuttleshuttle that carbonkoolstof belowgroundondergrondseruimtes
to theirhun neighborsburen.
123
348960
2800
die koolstof ondergronds
aan hun buren door te geven.
06:04
After the houruur was up,
124
352920
1856
Na dat uur
06:06
I rolledrolde down my windowvenster,
125
354800
1576
draaide ik mijn raam naar beneden
06:08
and I checkedgecontroleerd for mamaMama grizzlyGrizzly.
126
356400
1600
en zocht naar mama grizzly.
06:10
Oh good, she's over there
eatingaan het eten her huckleberriesHuckleberries.
127
358600
2400
Oh goed, ze is wat bosbessen aan het eten.
06:13
So I got out of the truckvrachtauto
and I got to work.
128
361720
2616
Ik stapte uit de truck
en ging aan de slag.
06:16
I wentgegaan to my first bagzak with the birchBerk.
I pulledgetrokken the bagzak off.
129
364360
3896
Ik ging naar mijn eerste zak met de berk.
Ik trok de zak eraf.
06:20
I ranrende my GeigerGeiger counterteller over its leavesbladeren.
130
368280
2320
Ik hield mijn geigerteller
bij zijn bladeren.
06:23
KkhhKkhh!
131
371280
1200
Kkhh!
06:25
PerfectPerfecte.
132
373400
1216
Perfect.
06:26
The birchBerk had takeningenomen up
the radioactiveradioactieve gasgas-.
133
374640
2936
De berk had
het radioactieve gas opgenomen.
06:29
Then the momentmoment of truthwaarheid.
134
377600
1576
Dan het moment van de waarheid.
06:31
I wentgegaan over to the firSpar treeboom.
135
379200
1520
Ik ging naar de spar.
06:33
I pulledgetrokken off its bagzak.
136
381320
1776
Ik trok de zak eraf.
06:35
I ranrende the GeigerGeiger counterteller up its needlesnaalden,
137
383120
2336
Ik hield de Geiger tegen zijn naalden,
06:37
and I heardgehoord the mostmeest beautifulmooi soundgeluid.
138
385480
2200
en ik hoorde een prachtig geluid.
06:40
KkhhKkhh!
139
388440
1200
Kkhh!
06:42
It was the soundgeluid of birchBerk talkingpratend to firSpar,
140
390760
2736
Het was het geluid van de berk
in gesprek met spar.
06:45
and birchBerk was sayinggezegde,
"Hey, can I help you?"
141
393520
3456
De berk zei: "Hé, kan ik je helpen?”
06:49
And firSpar was sayinggezegde, "Yeah,
can you sendsturen me some of your carbonkoolstof?
142
397000
3616
En de spar zei:
"Ja, kan je me wat koolstof sturen sturen?
06:52
Because somebodyiemand
threwwierp a shadeschaduw clothdoek over me."
143
400640
2400
Want iemand gooide
een schaduwdoek over me."
06:56
I wentgegaan up to cedarCedar, and I ranrende
the GeigerGeiger counterteller over its leavesbladeren,
144
404360
3696
Ik ging naar ceder,
hield de geigerteller bij zijn bladeren,
07:00
and as I suspectedvermoedelijke,
145
408080
1520
en, zoals ik vermoedde,
07:02
silencestilte.
146
410520
1240
stilte.
07:04
CedarCedar was in its owneigen worldwereld-.
147
412560
2216
De ceder was in zijn eigen wereldje.
07:06
It was not connectedaangesloten into the webweb
interlinkingkoppeling birchBerk and firSpar.
148
414800
3960
Hij was niet aangesloten op het web
dat berken en sparren verbond.
07:11
I was so excitedopgewonden,
149
419840
1280
Ik was zo opgewonden!
07:14
I ranrende from plotplot to plotplot
and I checkedgecontroleerd all 80 replicatesherhalingen.
150
422000
3976
Ik liep van perceel tot perceel
en ik controleerde alle 80 exemplaren.
07:18
The evidencebewijsmateriaal was clearduidelijk.
151
426000
2136
Het bewijs was duidelijk.
07:20
The C-C-13 and C-C-14 was showingtonen me
152
428160
2936
De C13 en C14 toonden me aan
07:23
that paperpapier birchBerk and DouglasDouglas firSpar
were in a livelylevendige two-waytwee richtingen conversationgesprek.
153
431120
4120
dat papierberken en douglassparren
volop communiceerden.
07:27
It turnsbochten out at that time of the yearjaar,
154
435960
1856
Het blijkt dat in die tijd van het jaar,
07:29
in the summerzomer,
155
437840
1216
in de zomer,
07:31
that birchBerk was sendingBezig met verzenden more carbonkoolstof to firSpar
than firSpar was sendingBezig met verzenden back to birchBerk,
156
439080
3656
de berk meer koolstof zond
naar de spar dan omgekeerd,
07:34
especiallyvooral when the firSpar was shadedschaduwrijke.
157
442760
2296
vooral wanneer de spar beschaduwd was.
07:37
And then in laterlater experimentsexperimenten,
we foundgevonden the oppositetegenover,
158
445080
2976
In latere experimenten vonden we
het tegenovergestelde:
07:40
that firSpar was sendingBezig met verzenden more carbonkoolstof to birchBerk
than birchBerk was sendingBezig met verzenden to firSpar,
159
448080
3536
de spar zond dan meer koolstof
naar de berk dan omgekeerd,
07:43
and this was because the firSpar was still
growinggroeiend while the birchBerk was leaflessbladerloos.
160
451640
3640
omdat de spar nog steeds groeide,
terwijl de berk bladerloos was.
07:47
So it turnsbochten out the two speciessoorten
were interdependentonderling afhankelijke,
161
455880
2656
Het blijkt dat de twee soorten
van elkaar afhankelijk waren,
07:50
like yinYin and yangYang.
162
458560
1280
als yin en yang.
07:52
And at that momentmoment,
everything camekwam into focusfocus for me.
163
460960
2976
Op dat moment werd me duidelijk
07:55
I knewwist I had foundgevonden something biggroot,
164
463960
2256
dat ik iets groots had gevonden,
07:58
something that would changeverandering the way
we look at how treesbomen interactop elkaar inwerken in forestsbossen,
165
466240
4736
iets waardoor we
anders zouden gaan kijken
naar hoe bomen in bossen
met elkaar communiceren.
08:03
from not just competitorsconcurrenten
166
471000
2016
Het zijn niet alleen concurrenten
08:05
but to cooperatorsmedewerkers.
167
473040
1680
maar ook coöperanten.
08:07
And I had foundgevonden solidsolide evidencebewijsmateriaal
168
475800
2456
Ik had harde bewijzen gevonden
08:10
of this massivemassief belowgroundondergrondseruimtes
communicationscommunicatie networknetwerk,
169
478280
3376
voor een enorm
ondergronds communicatienetwerk,
de 'andere wereld'.
08:13
the other worldwereld-.
170
481680
1240
08:15
Now, I trulywerkelijk hopedgehoopt and believedgeloofde
171
483960
1896
Nu hoopte en geloofde ik echt
08:17
that my discoveryontdekking would changeverandering
how we practicepraktijk forestrybosbouw,
172
485880
3616
dat mijn ontdekking
de bosbouwpraktijk zou veranderen
08:21
from clear-cuttingkaalkappen and herbicidingherbiciding
173
489520
1776
van kaalslag en ontbladeren
08:23
to more holisticholistische and sustainableduurzame methodsmethoden,
174
491320
2936
naar meer holistische
en duurzame methoden,
die ook minder duur en praktischer waren.
08:26
methodsmethoden that were lessminder expensiveduur
and more practicalpraktisch.
175
494280
3216
08:29
What was I thinkinghet denken?
176
497520
1240
Dat dacht ik…
08:31
I'll come back to that.
177
499920
1280
Ik kom er nog op terug.
08:35
So how do we do sciencewetenschap
in complexcomplex systemssystemen like forestsbossen?
178
503760
3840
Hoe doen we aan wetenschap
in complexe systemen zoals bossen?
08:40
Well, as forestBos scientistswetenschappers,
we have to do our researchOnderzoek in the forestsbossen,
179
508720
3336
Als boswetenschappers moeten we
ons onderzoek doen in de bossen,
08:44
and that's really toughtaai,
as I've showngetoond you.
180
512080
2016
en dat is heel moeilijk,
zoals ik jullie heb laten zien.
08:46
And we have to be really good
at runninglopend from bearsbears.
181
514120
3240
We moeten echt goed zijn
bij het ontwijken van beren.
08:50
But mostlymeestal, we have to perseverevolharden
182
518760
1576
Maar vooral moeten we volharden
08:52
in spitewrok of all the stuffspul
stackedgestapeld againsttegen us.
183
520360
2896
ondanks alle tegenstand
die we ondervinden.
08:55
And we have to followvolgen our intuitionintuïtie
and our experienceservaringen
184
523280
2616
We moeten onze intuïtie
en ervaringen volgen
08:57
and askvragen really good questionsvragen.
185
525920
2136
en heel goede vragen stellen.
09:00
And then we'vewij hebben got to gatherverzamelen our datagegevens
and then go verifyverifiëren.
186
528080
3176
We moeten onze gegevens
verzamelen en verifiëren.
09:03
For me, I've conducteduitgevoerd and publishedgepubliceerd
hundredshonderden of experimentsexperimenten in the forestBos.
187
531280
5160
Ik heb honderden experimenten
in het bos uitgevoerd en gepubliceerd.
09:09
Some of my oldestoudste experimentalexperimenteel plantationsplantages
are now over 30 yearsjaar oldoud.
188
537080
4000
Sommige van mijn oudste experimentele
plantages zijn nu meer dan 30 jaar oud.
09:14
You can checkcontroleren them out.
189
542040
1416
Je kunt ze gaan bekijken.
09:15
That's how forestBos sciencewetenschap workswerken.
190
543480
1800
Zo werkt boswetenschap.
09:18
So now I want to talk about the sciencewetenschap.
191
546200
2336
Nu wil ik het hebben over de wetenschap.
09:20
How were paperpapier birchBerk
and DouglasDouglas firSpar communicatingcommuniceren?
192
548560
3056
Hoe communiceren papierberken
en douglassparren?
09:23
Well, it turnsbochten out they were conversinggesprek
not only in the languagetaal of carbonkoolstof
193
551640
4496
Het blijkt dat ze niet alleen
praten in de koolstoftaal,
09:28
but alsoook nitrogenstikstof and phosphorusfosfor
194
556160
3016
maar ook stikstof en fosfor,
09:31
and waterwater and defenseverdediging signalssignalen
and alleleallel chemicalsChemicaliën and hormoneshormonen --
195
559200
4736
water, verdedigingssignalen,
allelchemicaliën en hormonen --
09:35
informationinformatie.
196
563960
1200
informatie.
09:38
And you know, I have to tell you,
before me, scientistswetenschappers had thought
197
566160
3176
Vóór mij dachten wetenschappers
09:41
that this belowgroundondergrondseruimtes
mutualisticLinge symbiosissymbiose calledriep a mycorrhizamycorrhiza
198
569360
3576
dat de ondergrondse wederzijdse
symbiose, de zogenaamde mycorrhiza
09:44
was involvedbetrokken.
199
572960
1496
hierin was betrokken.
09:46
MycorrhizaMycorrhiza literallyletterlijk meansmiddelen "fungusschimmel rootwortel."
200
574480
3080
Mycorrhiza betekent
letterlijk 'schimmelwortel'.
09:50
You see theirhun reproductivereproductieve organsorganen
when you walklopen throughdoor the forestBos.
201
578360
3896
Je ziet hun voortplantingsorganen
als je door het bos loopt.
09:54
They're the mushroomschampignons.
202
582280
1816
Het zijn de paddenstoelen.
09:56
The mushroomschampignons, thoughhoewel,
are just the tiptip of the icebergijsberg,
203
584120
3016
De paddestoelen zijn slechts
het topje van de ijsberg,
09:59
because comingkomt eraan out of those stemsstengels
are fungalschimmel threadsthreads that formformulier a myceliummycelium,
204
587160
4256
want uit die stengels komen
schimmeldraden die een mycelium vormen,
10:03
and that myceliummycelium
infectsinfecteert and colonizeskoloniseert the rootswortels
205
591440
2696
en dat mycelium infecteert
en koloniseert de wortels
10:06
of all the treesbomen and plantsplanten.
206
594160
2136
van alle bomen en planten.
10:08
And where the fungalschimmel cellscellen
interactop elkaar inwerken with the rootwortel cellscellen,
207
596320
2656
En waar de schimmelcellen
interageren met de wortelcellen
10:11
there's a tradehandel of carbonkoolstof for nutrientsvoedingsstoffen,
208
599000
2776
is er een handel in koolstof
voor nutriënten.
10:13
and that fungusschimmel getskrijgt those nutrientsvoedingsstoffen
by growinggroeiend throughdoor the soilbodem
209
601800
3056
De schimmel haalt deze voedingsstoffen
uit de bodem
10:16
and coatingcoating everyelk soilbodem particledeeltje.
210
604880
2000
door elke bodemdeeltje te bedekken.
10:19
The webweb is so densedicht that there can be
hundredshonderden of kilometerskilometer of myceliummycelium
211
607840
4296
Het web is zo dicht dat er honderden
kilometers mycelium kunnen zijn
10:24
underonder a singlesingle footstepvoetstap.
212
612160
1560
onder één enkele voetafdruk.
10:26
And not only that, that myceliummycelium connectsconnects
differentverschillend individualsindividuen in the forestBos,
213
614720
4800
Daarbij verbindt mycelium
verschillende individuen in het bos,
10:32
individualsindividuen not only of the samedezelfde speciessoorten
but betweentussen speciessoorten, like birchBerk and firSpar,
214
620320
5616
niet alleen individuen
van dezelfde soort,
maar ook tussen soorten,
zoals berk en spar.
10:37
and it workswerken kindsoort of like the InternetInternet.
215
625960
2320
Het werkt een beetje als het internet.
Net als alle netwerken
hebben mycorrhizanetwerken
10:41
You see, like all networksnetwerken,
216
629760
1896
10:43
mycorrhizalmycorrhiza networksnetwerken have nodesknooppunten and linkskoppelingen.
217
631680
2816
knooppunten en verbindingen.
10:46
We madegemaakt this mapkaart by examiningonderzoeken
the shortkort sequencessequenties of DNADNA
218
634520
4056
We maakten deze kaart door onderzoek
van de korte sequenties van DNA
10:50
of everyelk treeboom and everyelk fungalschimmel individualindividu
in a patchlap of DouglasDouglas firSpar forestBos.
219
638600
5496
van elke boom en elke schimmel
in een perceel Douglassparrenbos.
10:56
In this pictureafbeelding, the circlescirkels representvertegenwoordigen
the DouglasDouglas firSpar, or the nodesknooppunten,
220
644120
3816
Op dit beeld staan de cirkels voor
de douglassparren, of de knooppunten,
10:59
and the lineslijnen representvertegenwoordigen the interlinkingkoppeling
fungalschimmel highwayssnelwegen, or the linkskoppelingen.
221
647960
4120
en de lijnen geven de verbindingen,
de schimmelsnelwegen, aan.
11:05
The biggestgrootste, darkestdonkerste nodesknooppunten
are the busiestdrukste nodesknooppunten.
222
653120
4336
De grootste, donkerste knooppunten
zijn de drukste.
11:09
We call those hubnaaf treesbomen,
223
657480
1936
We noemen dit centrumbomen
11:11
or more fondlyliefdevol, mothermoeder treesbomen,
224
659440
2416
of meer liefdevol, moederbomen,
11:13
because it turnsbochten out
that those hubnaaf treesbomen nurturekoesteren theirhun youngjong,
225
661880
4616
want het blijkt
dat die centrumbomen hun jongen voeden,
11:18
the onesdegenen growinggroeiend in the understoryunderstory.
226
666520
2536
welke groeien in de ondergroei.
11:21
And if you can see those yellowgeel dotsstippen,
227
669080
2136
Die gele stippen
11:23
those are the youngjong seedlingszaailingen
that have establishedgevestigd withinbinnen the networknetwerk
228
671240
3296
stellen de jonge zaailingen
van de oude moederbomen
11:26
of the oldoud mothermoeder treesbomen.
229
674560
1240
in het netwerk voor.
11:28
In a singlesingle forestBos, a mothermoeder treeboom can be
connectedaangesloten to hundredshonderden of other treesbomen.
230
676400
4200
In een bos is een moederboom verbonden
met honderden andere bomen.
11:33
And usinggebruik makend van our isotopeisotoop tracerstracers,
231
681800
2296
Met behulp van onze isotooptracers
11:36
we have foundgevonden that mothermoeder treesbomen
232
684120
1496
hebben we ontdekt dat moederbomen
11:37
will sendsturen theirhun excessovermaat carbonkoolstof
throughdoor the mycorrhizalmycorrhiza networknetwerk
233
685640
2936
hun overtollige koolstof
via het mycorrhizanetwerk
11:40
to the understoryunderstory seedlingszaailingen,
234
688600
1936
naar de ondergroeizaailingen sturen.
11:42
and we'vewij hebben associatedgeassocieerd this
with increasedtoegenomen seedlingzaailing survivaloverleving
235
690560
3136
We vonden dat de overlevingskans
van de zaailing
hierdoor vier maal groter werd.
11:45
by fourvier timestijden.
236
693720
1240
11:47
Now, we know we all
favorgunst our owneigen childrenkinderen,
237
695880
3216
We weten dat we allemaal
onze eigen kinderen voortrekken,
11:51
and I wonderedvroeg me af, could DouglasDouglas firSpar
recognizeherken its owneigen kinkin,
238
699120
3240
en ik vroeg me af of douglassparren
hun eigen verwanten konden herkennen,
11:55
like mamaMama grizzlyGrizzly and her cubCub?
239
703760
2000
net als mama grizzly en haar jong?
11:58
So we setreeks about an experimentexperiment,
240
706560
1816
We zetten een experiment op:
12:00
and we grewgroeide mothermoeder treesbomen
with kinkin and stranger'sStranger's seedlingszaailingen.
241
708400
3896
we kweekten moederbomen
tussen verwante en vreemde zaailingen.
12:04
And it turnsbochten out
they do recognizeherken theirhun kinkin.
242
712320
2896
Het bleek dat ze hun verwanten herkenden.
12:07
MotherMoeder treesbomen colonizekoloniseren theirhun kinkin
with biggergroter mycorrhizalmycorrhiza networksnetwerken.
243
715240
4976
Moederbomen koloniseren hun verwanten
met grotere mycorrhizanetwerken.
12:12
They sendsturen them more carbonkoolstof belowbeneden groundgrond.
244
720240
2416
Ze sturen ze ondergronds meer koolstof.
12:14
They even reduceverminderen
theirhun owneigen rootwortel competitionwedstrijd
245
722680
2576
Ze verminderen zelfs
hun eigen wortelconcurrentie
12:17
to make elbowelleboog roomkamer for theirhun kidskinderen.
246
725280
2856
om armslag voor hun kinderen te maken.
12:20
When mothermoeder treesbomen are injuredgewond or dyingsterven,
247
728160
3656
Als moederbomen gewond zijn of sterven,
12:23
they alsoook sendsturen messagesberichten of wisdomwijsheid
on to the nextvolgende generationgeneratie of seedlingszaailingen.
248
731840
4520
sturen ze zelfs berichten van wijsheid
naar de volgende generatie zaailingen.
12:29
So we'vewij hebben used isotopeisotoop tracingtracing
249
737120
1536
We gebruikten isotooptracing
12:30
to tracespoor carbonkoolstof movingin beweging
from an injuredgewond mothermoeder treeboom
250
738680
2576
om het koolstofverkeer te zien
van een gewonde moederboom
12:33
down her trunkromp
into the mycorrhizalmycorrhiza networknetwerk
251
741280
2336
van haar stam via het mycorrhizanetwerk
12:35
and into her neighboringnaburig seedlingszaailingen,
252
743640
2000
naar haar naburige zaailingen.
12:38
not only carbonkoolstof but alsoook defenseverdediging signalssignalen.
253
746640
2776
Niet alleen koolstof,
maar ook verdedigingssignalen.
12:41
And these two compoundsverbindingen
254
749440
1816
En die twee stoffen
12:43
have increasedtoegenomen the resistanceweerstand
of those seedlingszaailingen to futuretoekomst stressesbenadrukt.
255
751280
4096
verhoogden de weerstand van de zaailingen
voor toekomstige uitdagingen.
12:47
So treesbomen talk.
256
755400
1280
Bomen praten dus.
12:50
(ApplauseApplaus)
257
758560
2016
(Applaus)
12:52
Thank you.
258
760600
1200
Dank je.
12:57
ThroughDoor middel van back and forthvoort conversationsconversaties,
259
765440
2296
Door heen-en-weergesprekken,
12:59
they increasetoename the resilienceveerkracht
of the wholegeheel communitygemeenschap.
260
767760
2680
verhogen ze de veerkracht
van de hele gemeenschap.
13:03
It probablywaarschijnlijk remindsherinnert you
of our owneigen socialsociaal communitiesgemeenschappen,
261
771360
2896
Het herinnert je waarschijnlijk
aan onze eigen gemeenschappen
13:06
and our familiesgezinnen,
262
774280
1576
en families,
13:07
well, at leastminst some familiesgezinnen.
263
775880
1381
Nou ja, in ieder geval sommige families.
13:09
(LaughterGelach)
264
777285
2211
(Gelach)
13:11
So let's come back to the initialeerste pointpunt.
265
779520
1905
We komen even terug naar het beginpunt.
13:14
ForestsBossen aren'tzijn niet simplyeenvoudigweg
collectionsverzamelingen of treesbomen,
266
782480
2456
Bossen zijn niet alleen maar
verzamelingen van bomen,
13:16
they're complexcomplex systemssystemen
with hubshubs and networksnetwerken
267
784960
3536
het zijn complexe systemen
met centra en netwerken
die overlappen, bomen verbinden en
hen in staat stellen om te communiceren.
13:20
that overlapoverlappen and connectaansluiten treesbomen
and allowtoestaan them to communicatecommuniceren,
268
788520
3496
13:24
and they providevoorzien avenueswegen
for feedbacksfeedback and adaptationaanpassing,
269
792040
3776
Ze bieden mogelijkheden
voor feedback en aanpassing.
13:27
and this makesmerken the forestBos resilientveerkrachtig.
270
795840
2416
Dit maakt het bos veerkrachtig.
13:30
That's because there are manyveel hubnaaf treesbomen
and manyveel overlappingoverlapping networksnetwerken.
271
798280
4376
Dat komt omdat er veel centrumbomen
en veel overlappende netwerken zijn.
13:34
But they're alsoook vulnerablekwetsbaar,
272
802680
1976
Maar ze zijn ook kwetsbaar,
13:36
vulnerablekwetsbaar not only
to naturalnatuurlijk disturbancesstoringen
273
804680
2880
niet alleen voor natuurlijke verstoringen
13:40
like barkschors beetleskevers that preferentiallybij voorkeur
attackaanval biggroot oldoud treesbomen
274
808200
3696
zoals schorskevers, die bij voorkeur
grote oude bomen aanvallen
13:43
but high-gradehoogwaardige logginglogging
and clear-cutscherp omlijnd logginglogging.
275
811920
2440
maar ook voor selectieve houtkap
en kaalslag.
13:47
You see, you can take out
one or two hubnaaf treesbomen,
276
815240
2816
Je kan wel één of twee
centrumbomen wegnemen,
13:50
but there comeskomt a tippingtipping pointpunt,
277
818080
1720
maar er komt een omslagpunt,
omdat centrumbomen een beetje werken
als de klinknagels in een vliegtuig.
13:52
because hubnaaf treesbomen are not
unlikeanders rivetsklinknagels in an airplanevliegtuig.
278
820920
2936
13:55
You can take out one or two
and the planevlak still fliesvliegen,
279
823880
3536
Met een of twee minder
kan het vliegtuig nog steeds vliegen,
13:59
but you take out one too manyveel,
280
827440
1576
maar neem je er één te veel weg,
14:01
or maybe that one holdingbezit on the wingscoulissen,
281
829040
2616
of misschien die ene
die de vleugels vasthoudt,
14:03
and the wholegeheel systemsysteem collapsesinstort.
282
831680
1840
en het hele systeem stort in.
14:07
So now how are you thinkinghet denken
about forestsbossen? DifferentlyAnders?
283
835000
2896
Hoe denken jullie nu over bossen?
Anders?
14:09
(AudiencePubliek) Yes.
284
837920
1216
Publiek: Ja.
14:11
CoolCool.
285
839160
1200
Cool.
14:13
I'm gladblij.
286
841040
1200
Ik ben er blij om.
14:14
So, rememberonthouden I said earliervroeger
that I hopedgehoopt that my researchOnderzoek,
287
842920
3856
Ik zei daarstraks dat ik hoopte
dat mijn onderzoek, mijn ontdekkingen
14:18
my discoveriesontdekkingen would changeverandering
the way we practicepraktijk forestrybosbouw.
288
846800
3376
verandering zou brengen
in hoe wij bosbouw bedrijven.
14:22
Well, I want to take a checkcontroleren on that
30 yearsjaar laterlater here in westernwestern CanadaCanada.
289
850200
4120
30 jaar later bekijk ik dat hier
in het westen van Canada.
14:34
This is about 100 kilometerskilometer
to the westwesten of us,
290
862840
2536
Dit is ongeveer 100 kilometer
ten westen van ons,
14:37
just on the bordergrens of BanffBanff NationalNationale ParkPark.
291
865400
2360
net aan de rand van Banff National Park.
Dat zijn een hoop rooiplaatsen.
14:41
That's a lot of clear-cutsClear-Cuts.
292
869120
1440
14:43
It's not so pristineongerept.
293
871020
1440
Dat is niet zo ongerept.
In 2014 meldde
het World Resources Institute
14:45
In 2014, the WorldWereld ResourcesMiddelen InstituteInstituut
reportedgerapporteerd that CanadaCanada in the pastverleden decadedecennium
294
873980
5056
dat Canada in de afgelopen tien jaar
14:51
has had the highesthoogst forestBos disturbanceverstoring
ratetarief of any countryland worldwidewereldwijd,
295
879060
3600
het hoogste bosverstoringspercentage
van alle landen in de wereld had.
14:55
and I betinzet you thought it was BrazilBrazilië.
296
883620
1720
Ik wed dat je dacht dat het Brazilië was.
14:59
In CanadaCanada, it's 3.6 percentprocent perper yearjaar.
297
887140
3536
In Canada is het 3,6 procent per jaar.
15:02
Now, by my estimationschatting, that's about
fourvier timestijden the ratetarief that is sustainableduurzame.
298
890700
3920
Ik schat in dat dat ongeveer vier keer
te snel is om duurzaam te zijn.
15:09
Now, massivemassief disturbanceverstoring at this scaleschaal
is knownbekend to affectaantasten hydrologicalhydrologische cyclescycli,
299
897100
4336
Massale verstoring op deze schaal
beïnvloedt de hydrologische cycli,
15:13
degradedegraderen wildlifedieren in het wild habitatleefgebied,
300
901460
1976
degradeert leefgebieden
15:15
and emituitstoten greenhousebroeikas gasesgassen
back into the atmosphereatmosfeer,
301
903460
2896
en stoot broeikasgassen uit
in de atmosfeer,
15:18
whichwelke createscreëert more disturbanceverstoring
and more treeboom diebacksdiebacks.
302
906380
2920
wat leidt tot meer verstoring
en afsterven van bomen.
15:23
Not only that, we're continuingvoortgezette
to plantfabriek one or two speciessoorten
303
911300
2976
Niet alleen dat, maar we blijven ook
dezelfde één of twee soorten planten
15:26
and weedonkruid out the aspensPa? ac Bielawa and birchesberken.
304
914300
1960
en de espen en berken uitwieden.
15:29
These simplifiedvereenvoudigd forestsbossen lackgebrek complexityingewikkeldheid,
305
917260
2576
Deze vereenvoudigde bossen
mankeren complexiteit
15:31
and they're really vulnerablekwetsbaar
to infectionsinfecties and bugsbugs.
306
919860
3416
en zijn erg kwetsbaar
voor infecties en ongedierte.
15:35
And as climateklimaat changesveranderingen,
307
923300
1896
En als het klimaat verandert,
15:37
this is creatinghet creëren van a perfectperfect stormstorm
308
925220
2280
creëren we de perfecte ramp
voor extreme gebeurtenissen, zoals
de enorme plaag van ‘bergdennenkevers’
15:41
for extremeextreem eventsevents, like the massivemassief
mountainberg- pinePine beetlekever outbreakhet uitbreken
309
929420
3576
15:45
that just sweptgeveegd acrossaan de overkant NorthNoord AmericaAmerika,
310
933020
2040
die net Noord-Amerika teisterde,
15:47
or that megafiremegafire in the last
couplepaar monthsmaanden in AlbertaAlberta.
311
935820
3320
of die megabrand in Alberta
tijdens de laatste paar maanden.
15:52
So I want to come back
to my finallaatste questionvraag:
312
940980
2320
Ik kom terug op mijn laatste vraag:
hoe kunnen we, in plaats van
onze bossen te verzwakken,
15:56
insteadin plaats daarvan of weakeningverzwakking our forestsbossen,
313
944980
1776
15:58
how can we reinforceversterken them
and help them dealtransactie with climateklimaat changeverandering?
314
946780
3560
ze versterken en helpen omgaan
met klimaatverandering?
16:03
Well, you know, the great thing
about forestsbossen as complexcomplex systemssystemen
315
951700
4016
We weten over bossen
als complexe systemen
16:07
is they have enormousenorm
capacitycapaciteit to self-healSelf-Heal.
316
955740
3040
dat ze een enorme capaciteit hebben
om zichzelf te genezen.
In onze recente experimenten
16:11
In our recentrecent experimentsexperimenten,
317
959700
1416
16:13
we foundgevonden with patch-cuttingpatch-snijden
and retentionretentie of hubnaaf treesbomen
318
961140
3456
met het rooien van kleine stukjes
en het behoud van de centrumbomen
16:16
and regenerationregeneratie to a diversityverscheidenheid
of speciessoorten and genesgenen and genotypesgenotypen
319
964620
4136
en regeneratie van een verscheidenheid
aan soorten en genen en genotypes,
16:20
that these mycorrhizalmycorrhiza networksnetwerken,
they recoverherstellen really rapidlysnel.
320
968780
3840
zagen we dat de mycorrhizanetwerken
zich heel snel herstellen.
16:25
So with this in mindgeest, I want to leavehet verlof you
with fourvier simpleeenvoudig solutionsoplossingen.
321
973940
4336
Met dit in het achterhoofd eindig ik
met vier eenvoudige oplossingen.
16:30
And we can't kidkind ourselvesonszelf
that these are too complicatedingewikkeld to acthandelen on.
322
978300
3360
En laten we onszelf niet wijsmaken
dat die te moeilijk uit te voeren zijn.
16:35
First, we all need
to get out in the forestBos.
323
983180
3200
Ten eerste moeten we allemaal
eropuit in het bos.
16:39
We need to reestablishherstellen
locallokaal involvementbetrokkenheid in our owneigen forestsbossen.
324
987500
4536
We moeten de lokale betrokkenheid
bij onze eigen bossen herstellen.
16:44
You see, mostmeest of our forestsbossen now
325
992060
1616
De meeste van onze bossen
worden nu beheerd
16:45
are managedbeheerd usinggebruik makend van
a one-size-fits-all"one-size-fits-all" approachnadering,
326
993700
3216
met een eenvormige aanpak voor allemaal,
16:48
but good forestBos stewardshiprentmeesterschap
requiresvereist knowledgekennis of locallokaal conditionsvoorwaarden.
327
996940
4360
maar goed bosbeheer vereist kennis
van de lokale omstandigheden.
16:54
SecondTweede, we need to savebesparen
our old-growthoud-groei forestsbossen.
328
1002420
3680
Ten tweede moeten we
onze oerbossen redden.
16:59
These are the repositoriesrepositories of genesgenen
and mothermoeder treesbomen and mycorrhizalmycorrhiza networksnetwerken.
329
1007020
5720
Het zijn de bewaarplaatsen van genen,
moederbomen en mycorrhizanetwerken.
17:06
So this meansmiddelen lessminder cuttingsnijdend.
330
1014620
2256
Dat betekent dus minder houtkap.
17:08
I don't mean no cuttingsnijdend, but lessminder cuttingsnijdend.
331
1016900
2040
Ik bedoel niet geen houtkap,
maar minder houtkap.
17:11
And thirdderde, when we do cutbesnoeiing,
332
1019980
2655
En ten derde, als we toch kappen,
17:14
we need to savebesparen the legacieslegaten,
333
1022660
1800
moeten we het erfgoed behouden,
17:17
the mothermoeder treesbomen and networksnetwerken,
334
1025180
1536
de moederbomen en netwerken
17:18
and the woodhout, the genesgenen,
335
1026740
2135
en het hout, de genen,
17:20
so they can passslagen voor theirhun wisdomwijsheid
ontonaar the nextvolgende generationgeneratie of treesbomen
336
1028900
3896
zodat ze hun wijsheid doorgeven
aan de volgende generatie van bomen
17:24
so they can withstandweerstaan
the futuretoekomst stressesbenadrukt comingkomt eraan down the roadweg.
337
1032819
3121
zodat ze de toekomstige stress
kunnen weerstaan.
We moeten natuurbeschermers zijn.
17:28
We need to be conservationistsnatuurbeschermers.
338
1036620
2080
17:31
And finallyTenslotte, fourthlyTen vierde and finallyTenslotte,
339
1039819
2720
En ten vierde, en ten slotte,
moeten we onze bossen regenereren
met een verscheidenheid aan soorten,
17:35
we need to regeneratewedergeboren our forestsbossen
with a diversityverscheidenheid of speciessoorten
340
1043340
3456
17:38
and genotypesgenotypen and structuresstructuren
341
1046820
2216
genotypes en structuren
17:41
by plantingplanten and allowingtoestaan
naturalnatuurlijk regenerationregeneratie.
342
1049060
2760
door aanplant en natuurlijke regeneratie.
17:44
We have to give MotherMoeder NatureNatuur
the toolsgereedschap she needsbehoefte aan
343
1052620
2896
We moeten Moeder Natuur de tools geven
die ze nodig heeft
17:47
to use her intelligenceintelligentie- to self-healSelf-Heal.
344
1055540
2720
om haar intelligentie te gebruiken
om zichzelf te genezen.
We moeten onthouden dat bossen
niet zomaar een hoop bomen zijn
17:51
And we need to rememberonthouden
that forestsbossen aren'tzijn niet just a bunchbos of treesbomen
345
1059180
3056
die mekaar beconcurreren...
17:54
competingconcurrerende with eachelk other,
346
1062260
1256
17:55
they're supercooperatorssupercooperators.
347
1063540
1920
het zijn supercoöperators.
17:58
So back to JigsMallen.
348
1066700
1656
Dus terug naar Jigs.
18:00
Jigs'sDe mallen fallvallen into the outhousebijgebouw
showedtoonden me this other worldwereld-,
349
1068380
4456
Jigs’ val in het toilet
toonde me die andere wereld,
18:04
and it changedveranderd my viewuitzicht of forestsbossen.
350
1072860
2696
en veranderde mijn idee over bossen.
18:07
I hopehoop todayvandaag to have changedveranderd
how you think about forestsbossen.
351
1075580
3336
Ik hoop dat ik vandaag
jullie kijk op bossen heb veranderd.
18:10
Thank you.
352
1078940
1256
Dank je.
18:12
(ApplauseApplaus)
353
1080220
5777
(Applaus)
Translated by Axel Saffran
Reviewed by Rik Delaet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Simard - Forest ecologist
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests.

Why you should listen

A professor of forest ecology at the University of British Columbia's Department of Forest and Conservation Sciences in Vancouver, Suzanne Simard studies the surprising and delicate complexity in nature. Her main focus is on the below-ground fungal networks that connect trees and facilitate underground inter-tree communication and interaction. Her team's analysis revealed that the fungi networks move water, carbon and nutrients such as nitrogen between and among trees as well as across species. The research has demonstrated that these complex, symbiotic networks in our forests -- at the hub of which stand what she calls the "mother trees" -- mimic our own neural and social networks. This groundbreaking work on symbiotic plant communication has far-reaching implications in both the forestry and agricultural industries, in particular concerning sustainable stewardship of forests and the plant’s resistance to pathogens. She works primarily in forests, but also grasslands, wetlands, tundra and alpine ecosystems.

More profile about the speaker
Suzanne Simard | Speaker | TED.com