ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Simard - Forest ecologist
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests.

Why you should listen

A professor of forest ecology at the University of British Columbia's Department of Forest and Conservation Sciences in Vancouver, Suzanne Simard studies the surprising and delicate complexity in nature. Her main focus is on the below-ground fungal networks that connect trees and facilitate underground inter-tree communication and interaction. Her team's analysis revealed that the fungi networks move water, carbon and nutrients such as nitrogen between and among trees as well as across species. The research has demonstrated that these complex, symbiotic networks in our forests -- at the hub of which stand what she calls the "mother trees" -- mimic our own neural and social networks. This groundbreaking work on symbiotic plant communication has far-reaching implications in both the forestry and agricultural industries, in particular concerning sustainable stewardship of forests and the plant’s resistance to pathogens. She works primarily in forests, but also grasslands, wetlands, tundra and alpine ecosystems.

More profile about the speaker
Suzanne Simard | Speaker | TED.com
TEDSummit

Suzanne Simard: How trees talk to each other

سوزان سیمَر: درخت‌ها چگونه با هم حرف می‌زنند

Filmed:
4,161,601 views

سوزان سیمَر بوم‌شناس می‌گوید، "جنگل بسیار بیشتر از چیزی است که شما می‌بینید". پژوهش‌های ۳۰ ساله او در جنگل‌های کانادا منجر به اکتشافی حیرت‌انگیز شده است -- درخت‌ها حرف می‌زنند، اغلب و از فاصله‌های خیلی دور. درباره زندگی اجتماعی متوازن و درعین حال پیچیده درختان بیشتر بدانید و خود را برای نگاهی تازه به جهان طبیعی آماده کنید.
- Forest ecologist
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Imagineتصور کن you're walkingپیاده روی throughاز طریق a forestجنگل.
0
680
2520
تصور کنید در یک جنگل قدم می‌زنید.
00:15
I'm guessingحدس زدن you're thinkingفكر كردن
of a collectionمجموعه of treesدرختان,
1
3960
3136
حدس می‌زنم که با این حرف
مجموعه‌ای از درختان را مجسم کردید،
00:19
what we forestersجنگلداران call a standایستادن,
2
7120
2736
یعنی آنچه ما متخصصین جنگل توالی می‌نامیم،
00:21
with theirخودشان ruggedناهموار stemsساقه
and theirخودشان beautifulخوشگل crownsتاج.
3
9880
2640
با آن تنه‌های تنومند و شاخ و برگ زیبایشان.
00:25
Yes, treesدرختان are the foundationپایه of forestsجنگل ها,
4
13360
2560
بله، درست است که درختان شالوده جنگل هستند،
00:28
but a forestجنگل is much more
than what you see,
5
16480
2480
اما جنگل خیلی بیشتر از
آن‌ چیزی است که می‌بینیم،
00:31
and todayامروز I want to changeتغییر دادن
the way you think about forestsجنگل ها.
6
19560
3680
و امروز من می‌خواهم طرز فکر شما را
نسبت به جنگل‌ها تغییر بدهم.
00:35
You see, undergroundزیرزمینی
there is this other worldجهان,
7
23880
3376
ببینید، زیرِ زمین
جهان دیگری است،
00:39
a worldجهان of infiniteبي نهايت biologicalبیولوژیکی pathwaysمسیرها
8
27280
3056
جهان گذرگاه‌های زیست‌شناختی بی‌شمار،
00:42
that connectاتصال treesدرختان
and allowاجازه دادن them to communicateبرقراری ارتباط
9
30360
3416
که درخت‌ها را به یکدیگر متصل
و آنها را قادر به برقراری ارتباط با هم کرده
00:45
and allowاجازه دادن the forestجنگل to behaveرفتار كردن
as thoughگرچه it's a singleتنها organismارگانیسم.
10
33800
3480
و به جنگل امکان می‌دهد
که به شکل یک موجود زنده واحد رفتار کند.
00:50
It mightممکن remindیادآوری کن you
of a sortمرتب سازی of intelligenceهوش.
11
38040
2720
ممکن است چنین نظامی برایتان
یادآور نوعی هوش باشد.
00:53
How do I know this?
12
41600
1656
شاید بپرسید من چطور این را می‌دانم؟
00:55
Here'sاینجاست my storyداستان.
13
43280
1240
داستان من این است.
00:57
I grewرشد کرد up in the forestsجنگل ها
of Britishانگلیس Columbiaکلمبیا.
14
45560
2160
من در جنگل‌های بریتیش کلمبیا
بزرگ شدم.
01:01
I used to layغیر روحانی on the forestجنگل floorکف
and stareخیره شدن up at the treeدرخت crownsتاج.
15
49080
3176
عادت داشتم کف جنگل دراز بکشم
و به نوک درختان چشم بدوزم.
01:04
They were giantsغول ها.
16
52280
1240
غول‌پیکر بودند.
01:06
My grandfatherبابا بزرگ was a giantغول, too.
17
54320
1576
پدربزرگ من هم غول‌پیکر بود.
01:07
He was a horseاسب loggerچوب الوار,
18
55920
1456
حرفه‌اش حمل و نقل چوب به روش سنتی با اسب بود،
01:09
and he used to selectivelyبه طور انتخابی cutبرش
cedarسدر polesقطب ها from the inlandداخلی rainforestجنگل بارانی.
19
57400
3560
تنه‎ های سرو را بطور حساب شده ای
از جنگل بارانی داخلی می‌برید.
01:13
Grandpaپدربزرگ taughtتدریس کرد me about the quietساکت
and cohesiveانسجام waysراه ها of the woodsجنگل,
20
61760
3976
پدربزرگم راه و رسم خاموش، منسجم
و درهم تنیده جنگل را به من یاد داد،
01:17
and how my familyخانواده was knitگره خورده into it.
21
65760
2400
و اینکه چطور خانواده ما هم به آن گره خورده است.
01:21
So I followedدنبال شد in grandpa'sپدر بزرگ footstepsپای پیاده.
22
69080
2136
پس من راه پدربزرگم را ادامه دادم.
01:23
He and I had this curiosityکنجکاوی about forestsجنگل ها,
23
71240
2560
او و من درباره جنگل‌ها نوعی حس کنجکاوی داشتیم،
01:26
and my first bigبزرگ "ahaآه" momentلحظه
24
74800
2136
و اولین لحظه کشف و شهود برای من
01:28
was at the outhouseبیرون خانه by our lakeدریاچه.
25
76960
1880
در خانه کنار دریاچه‌مان رقم خورد.
01:31
Our poorفقیر dogسگ Jigsجگگ
had slippedلیز خورد and fallenافتاده into the pitگودال.
26
79640
3120
طفلک سگمان جیگز
سُر خورد و افتاد توی چاله.
01:36
So grandpaپدر بزرگ ranفرار کرد up with his shovelبیل
to rescueنجات the poorفقیر dogسگ.
27
84080
3136
پس پدربزرگ با بیلش دوید
تا حیوانکی را نجات بدهد.
01:39
He was down there, swimmingشنا كردن in the muckمرغ.
28
87240
2240
او آن پایین درمنجلاب غوطه‌ور بود .
01:43
But as grandpaپدر بزرگ dugریختن
throughاز طریق that forestجنگل floorکف,
29
91000
2696
اما همینطور که پدر بزرگ کف جنگل را می‌کند
و پیش می‌رفت،
01:45
I becameتبدیل شد fascinatedمجذوب with the rootsریشه ها,
30
93720
2616
من مفتون ریشه‌ها شدم،
01:48
and underزیر that, what I learnedیاد گرفتم laterبعد
was the whiteسفید myceliumمیسلیوم
31
96360
3096
و زیر آن، همانطور که بعدها یاد گرفتم
جُلینه سفید بود
01:51
and underزیر that the redقرمز
and yellowرنگ زرد mineralمواد معدنی horizonsافق ها.
32
99480
3080
و زیر آن هم افق‌های معدنی قرمز
و زردِ خاک.
01:55
Eventuallyدر نهایت, grandpaپدر بزرگ and I
rescuedنجات داد the poorفقیر dogسگ,
33
103240
3176
در نهایت، پدربزرگ و من
سگمان را نجات دادیم،
01:58
but it was at that momentلحظه that I realizedمتوجه شدم
34
106440
2336
اما در همان لحظه‌ها بود که من دریافتم
02:00
that that paletteجعبه رنگ نقاشی of rootsریشه ها and soilخاک
35
108800
2576
که آن سطوح ریشه و خاک
02:03
was really the foundationپایه of the forestجنگل.
36
111400
2440
زیربنای واقعی جنگل است.
02:06
And I wanted to know more.
37
114640
1400
و ترغیب شدم که بیشتر بدانم.
02:08
So I studiedمورد مطالعه قرار گرفت forestryجنگلداری.
38
116680
1720
بنابراین جنگل‌داری خواندم.
02:11
But soonبه زودی I foundپیدا شد myselfخودم workingکار کردن
alongsideدر کنار the powerfulقدرتمند people
39
119440
3616
اما خیلی زود خود را در حال کار در کنار
02:15
in chargeشارژ of the commercialتجاری harvestمحصول.
40
123080
1880
رؤسای پرنفوذ بهره‌برداری تجاری یافتم.
02:17
The extentمحدوده of the clear-cuttingبرش دقیق
41
125960
2576
میزان قطع کامل منطقه به منطقه درختان
02:20
was alarmingهشدار دهنده,
42
128560
1256
نگران‌کننده بود،
02:21
and I soonبه زودی foundپیدا شد myselfخودم
conflictedمتناقض است by my partبخشی in it.
43
129840
3160
و خیلی زود درباره سهم خودم
در این مسئله دچار تردید شدم.
02:25
Not only that, the sprayingاسپری کردن
and hackingهک کردن of the aspensعصبانی and birchesتوس
44
133600
5096
نه فقط این، بلکه سم‌پاشی
و ریشه‌کن کردن درختان اشنگ و توس
02:30
to make way for the more commerciallyبه صورت تجاری
valuableبا ارزش plantedکاشته شده pinesکاج and firsقارچ
45
138720
4296
به منظور فراهم کردن فضا برای کشت کاج و نراد
که ارزش تجاری بیشتری دارند
02:35
was astoundingعجیب و غریب.
46
143040
1200
هم حیرت‌آور بود.
02:37
It seemedبه نظر می رسید that nothing could stop
this relentlessبی وقفه industrialصنعتی machineدستگاه.
47
145040
3720
به نظر می‌رسید که هیچ‌چیز نمی‌تواند
جلوی این ماشین صنعتی بی‌امان را بگیرد.
02:41
So I wentرفتی back to schoolمدرسه,
48
149640
1400
پس من به دانشگاه برگشتم،
02:44
and I studiedمورد مطالعه قرار گرفت my other worldجهان.
49
152360
1960
و مشغول مطالعه آن جهان دیگری شدم که گفتم.
02:47
You see, scientistsدانشمندان had just discoveredکشف شده
in the laboratoryآزمایشگاه in vitrovitro
50
155480
4256
می‌دانید، دانشمندان کمی قبل
در آزمایشگاه ویترو کشف کرده بودند
02:51
that one pineکاج seedlingنهال rootریشه
51
159760
2136
که ریشه یک نهال کاج
02:53
could transmitفرستادن carbonکربن
to anotherیکی دیگر pineکاج seedlingنهال rootریشه.
52
161920
3400
می‌تواند به ریشه یک نهال کاج دیگر
کربن انتقال بدهد.
02:58
But this was in the laboratoryآزمایشگاه,
53
166160
1776
اما خب این تحت شرایط آزمایشگاهی روی داده بود،
02:59
and I wonderedشگفت زده,
could this happenبه وقوع پیوستن in realواقعی forestsجنگل ها?
54
167960
3056
و من فکر کردم،
آیا چنین چیزی می‌تواند در جنگل‌های واقعی هم رخ بدهد؟
03:03
I thought yes.
55
171040
1200
و فکر کردم که بله.
03:05
Treesدرختان in realواقعی forestsجنگل ها mightممکن alsoهمچنین
shareاشتراک گذاری informationاطلاعات belowدر زیر groundزمینی.
56
173120
3960
این امکان وجود دارد که درخت‌ها در جنگل هم
تبادل اطلاعات زیرزمینی داشته باشند.
03:10
But this was really controversialبحث برانگیز,
57
178120
1776
اما این موضوع واقعاً بحث‌برانگیز بود،
03:11
and some people thought I was crazyدیوانه,
58
179920
2616
و بعضی‌ها فکر کردند زده به سرم،
03:14
and I had a really hardسخت time
gettingگرفتن researchپژوهش fundingمنابع مالی.
59
182560
3056
و برای گرفتن بودجه پژوهشی
خیلی سختی کشیدم.
03:17
But I perseveredماندگار,
60
185640
1440
اما خب پافشاری کردم،
03:20
and I eventuallyدر نهایت conductedانجام شده
some experimentsآزمایشات deepعمیق in the forestجنگل,
61
188200
3856
و سرانجام در دل جنگل
دست به انجام چند آزمایش زدم،
03:24
25 yearsسالها agoپیش.
62
192080
1400
۲۵ سال پیش.
03:26
I grewرشد کرد 80 replicatesتکثیر می کند of threeسه speciesگونه ها:
63
194120
2896
هشتاد نمونه از سه گونه گیاه پرورش دادم:
03:29
paperکاغذ birchتوس, Douglasداگلاس firقورباغه,
and westernغربی redقرمز cedarسدر.
64
197040
3176
توس، صنوبر داگلاس،
و سرو قرمز غربی.
03:32
I figuredشکل گرفته the birchتوس and the firقورباغه
would be connectedمتصل in a belowgroundزیر زمین webوب,
65
200240
4056
فکر کردم توس و صنوبر
باید از طریق یک شبکه زیرزمینی متصل باشند،
03:36
but not the cedarسدر.
66
204320
1256
اما سرو خیر.
03:37
It was in its ownخودت other worldجهان.
67
205600
1520
احتمال می‌دادم در دنیای خاص خودش زندگی کند.
03:40
And I gatheredجمع شد my apparatusدستگاه,
68
208440
1856
و سپس به تدارک تجهیزات پرداختم،
03:42
and I had no moneyپول,
so I had to do it on the cheapارزان.
69
210320
3176
و پول چندانی هم نداشتم،
پس ناچار بودم ارزان تمامش کنم.
03:45
So I wentرفتی to Canadianکانادایی Tireلاستیک --
70
213520
1616
بنابراین رفتم خرده ‌فروشی کانیدین تایر --
03:47
(Laughterخنده)
71
215160
1416
(خنده)
03:48
and I boughtخریداری شد some plasticپلاستیک bagsکیسه
and ductمجرا tapeنوار and shadeسایه clothپارچه,
72
216600
3416
و چند تا کیسه پلاستیک و چسب کاغذی
و سایه‌بان خریدم،
03:52
a timerتایمر, a paperکاغذ suitکت و شلوار, a respiratorتنفس.
73
220040
3240
با یک زمان‌سنج ، یک دست لباس محافظ،
و یک ماسک تنفسی.
03:56
And then I borrowedقرض گرفت some
high-techبا تکنولوژی بالا stuffچیز from my universityدانشگاه:
74
224160
3176
و تعدادی ابزار پیشرفته هم از دانشگاه امانت گرفتم:
03:59
a Geigerگیگر counterشمارنده, a scintillationضرب و شتم counterشمارنده,
a massجرم spectrometerطیف سنج, microscopesمیکروسکوپ.
75
227360
4616
یک شمارشگر گایگر، یک سوسوسنج
طیف سنج جرمی، میکروسکوپ.
04:04
And then I got some
really dangerousخطرناک است stuffچیز:
76
232000
2456
و بعدش
یک سری تجهیزات خیلی خطرناک تهیه کردم:
04:06
syringesسرنگ fullپر شده of radioactiveرادیو اکتیو
carbon-کربن-14 carbonکربن dioxideدی اکسید gasگاز
77
234480
4776
سرنگ‌های حاوی کربن-۱۴
یعنی ایزوتوپ پرتوزای گازِ کربن دی اکسید
04:11
and some highبالا pressureفشار bottlesبطری
78
239280
2016
و همینطور تعدادی کپسول فشار قوی
04:13
of the stableپایدار isotopeایزوتوپ
carbon-کربن-13 carbonکربن dioxideدی اکسید gasگاز.
79
241320
3520
حاوی کربن-۱۳،
یعنی ایزوتوپ پایدارِ کربن دی اکسید.
04:17
But I was legallyقانونی permittedمجاز است.
80
245560
1576
البته مجوز داشتم‌ها.
04:19
(Laughterخنده)
81
247160
1696
(خنده)
04:20
Oh, and I forgotیادم رفت some stuffچیز,
82
248880
1600
آها، چند تا چیز هم یادم رفت ببرم،
04:23
importantمهم stuffچیز: the bugاشکال sprayافشانه,
83
251080
1720
چیزهای مهم: اسپری دافع حشرات،
04:25
the bearخرس sprayافشانه,
the filtersفیلترها for my respiratorتنفس.
84
253600
2840
اسپری دفع خرس،
فیلتر برای ماسکم.
04:29
Oh well.
85
257160
1200
چه میشه کرد.
04:31
The first day of the experimentآزمایشی,
we got out to our plotطرح
86
259560
2776
اولین روز تحقیق،
همین که به محل رسیدیم
04:34
and a grizzlyگریزلی bearخرس and her cubتوله
chasedتعقیب شد us off.
87
262360
2800
یک خرس گریزلی با توله‌اش
افتادند دنبالمان.
04:37
And I had no bearخرس sprayافشانه.
88
265920
1520
حالا اسپری دفع خرس هم نداشتم.
04:41
But you know, this is how
forestجنگل researchپژوهش in Canadaکانادا goesمی رود.
89
269120
3176
اما خب، پژوهش‌‌های علوم جنگل
در کانادا این چیزها را هم دارد.
04:44
(Laughterخنده)
90
272320
1456
(خنده)
04:45
So I cameآمد back the nextبعد day,
91
273800
1536
بعد فردای آن روز برگشتم،
04:47
and mamaمامان grizzlyگریزلی and her cubتوله were goneرفته.
92
275360
2256
و مامان خرسه و توله‌اش رفته بودند.
04:49
So this time, we really got startedآغاز شده,
93
277640
2016
پس این دفعه دیگر واقعاً کار را شروع کردیم،
04:51
and I pulledکشیده on my whiteسفید paperکاغذ suitکت و شلوار,
94
279680
2776
لباس محافظ سفیدم را پوشیدم،
04:54
I put on my respiratorتنفس,
95
282480
1840
ماسکم را زدم،
04:58
and then
96
286160
1216
و بعد،
04:59
I put the plasticپلاستیک bagsکیسه over my treesدرختان.
97
287400
2280
روی درخت‌هایم کیسه پلاستیک کشیدم.
05:03
I got my giantغول syringesسرنگ,
98
291080
2096
سرنگ‌هایم را برداشتم،
05:05
and I injectedتزریق شده the bagsکیسه
99
293200
1656
و به داخل کیسه‌ها
05:06
with my tracerتکرار isotopeایزوتوپ
carbonکربن dioxideدی اکسید gasesگازها,
100
294880
3416
ایزوتوپ ردیاب کربن دی اکسید تزریق کردم،
05:10
first the birchتوس.
101
298320
1216
اول به توس.
05:11
I injectedتزریق شده carbon-کربن-14, the radioactiveرادیو اکتیو gasگاز,
102
299560
2976
کربن-۱۴، یعنی گاز پرتوزا را،
05:14
into the bagکیسه of birchتوس.
103
302560
1576
به کیسه توس تزریق کردم.
05:16
And then for firقورباغه,
104
304160
1256
و بعد برای صنوبر،
05:17
I injectedتزریق شده the stableپایدار isotopeایزوتوپ
carbon-کربن-13 carbonکربن dioxideدی اکسید gasگاز.
105
305440
3816
گونه ایزوتوپ پایای گاز کربن دی اکسید
یعنی کربن-۱۳ تزریق کردم.
05:21
I used two isotopesایزوتوپها,
106
309280
1736
دو نوع ایزوتوپ به کار بردم،
05:23
because I was wonderingتعجب کردم
107
311040
1256
چون می‌خواستم ببینم
05:24
whetherچه there was two-wayدو طرفه communicationارتباطات
going on betweenبین these speciesگونه ها.
108
312320
3840
که آیا ارتباطی دو سویه
بین این دو گونه گیاه برقرار است یا خیر.
05:29
I got to the finalنهایی bagکیسه,
109
317640
2576
بعد رفتم سراغ آخرین کیسه،
05:32
the 80thth replicateتکثیر,
110
320240
1496
هشتادمین نمونه،
05:33
and all of a suddenناگهانی
mamaمامان grizzlyگریزلی showedنشان داد up again.
111
321760
2416
و یکدفعه،
باز سر و کله مامان خرسه پیدا شد.
05:36
And she startedآغاز شده to chaseتعقیب me,
112
324200
1416
و دوباره دنبالم گذاشت،
05:37
and I had my syringesسرنگ aboveدر بالا my headسر,
113
325640
2416
حالا من سرنگ‌ها را بالای سرم گرفته بودم،
05:40
and I was swattingساندویچ the mosquitosپشه ها,
and I jumpedپرید into the truckکامیون,
114
328080
2936
و از آن طرف هم پشه‌ها را دور می‌کردم،
پریدم توی ماشین،
05:43
and I thought,
115
331040
1216
و فکر کردم،
05:44
"This is why people do labآزمایشگاه studiesمطالعات."
116
332280
1736
"برای همین است که مردم
توی آزمایشگاه تحقیق می‌کنند".
05:46
(Laughterخنده)
117
334040
1440
(خنده)
05:49
I waitedمنتظر an hourساعت.
118
337120
1496
یک ساعت صبر کردم.
05:50
I figuredشکل گرفته it would take this long
119
338640
1616
حساب کردم همین قدر زمان می‌برد
05:52
for the treesدرختان to suckمکیدن up
the COCO2 throughاز طریق photosynthesisفتوسنتز,
120
340280
2776
تا درخت‌ها CO2 را
از طریق فتوسنتز جذب کنند،
05:55
turnدور زدن it into sugarsقندها,
sendارسال it down into theirخودشان rootsریشه ها,
121
343080
3136
آن را به قند تبدیل کرده،
به ریشه‌هایشان بفرستند،
05:58
and maybe, I hypothesizedفرضیه,
122
346240
2696
و احتمالاً، مطابق فرضیه من،
06:00
shuttleشاتل that carbonکربن belowgroundزیر زمین
to theirخودشان neighborsهمسایه ها.
123
348960
2800
کربن را زیر زمینی
به همسایه‌هایشان ارسال کنند.
06:04
After the hourساعت was up,
124
352920
1856
وقتی که یک ساعت تمام شد،
06:06
I rolledنورد down my windowپنجره,
125
354800
1576
شیشه را کشیدم پایین،
06:08
and I checkedچک شده for mamaمامان grizzlyگریزلی.
126
356400
1600
و دنبال مامان گریزلی گشتم.
06:10
Oh good, she's over there
eatingغذا خوردن her huckleberriesهرسلبریز.
127
358600
2400
آها خوب شد، آن طرف است
و زغال‌اخته‌اش را می‌خورد.
06:13
So I got out of the truckکامیون
and I got to work.
128
361720
2616
پس از ماشین پیاده شدم
و برگشتم سر کار.
06:16
I wentرفتی to my first bagکیسه with the birchتوس.
I pulledکشیده the bagکیسه off.
129
364360
3896
رفتم سراغ اولین کیسه توسم.
کیسه را از روی توس برداشتم.
06:20
I ranفرار کرد my Geigerگیگر counterشمارنده over its leavesبرگها.
130
368280
2320
شمارشگر گایگر را روی برگ‌هایش گرفتم.
06:23
Kkhhکیه!
131
371280
1200
کخ خ خ!
06:25
Perfectکامل.
132
373400
1216
عالی.
06:26
The birchتوس had takenگرفته شده up
the radioactiveرادیو اکتیو gasگاز.
133
374640
2936
توس گاز پرتوزا را بالا کشیده بود.
06:29
Then the momentلحظه of truthحقیقت.
134
377600
1576
سپس لحظه کشف حقیقت فرا رسید.
06:31
I wentرفتی over to the firقورباغه treeدرخت.
135
379200
1520
رفتم سراغ صنوبر.
06:33
I pulledکشیده off its bagکیسه.
136
381320
1776
کیسه را برداشتم.
06:35
I ranفرار کرد the Geigerگیگر counterشمارنده up its needlesسوزن,
137
383120
2336
گایگر را روی سوزن‌برگ‌هایش گرفتم،
06:37
and I heardشنیدم the mostاکثر beautifulخوشگل soundصدا.
138
385480
2200
و زیباترین صدا را شنیدم.
06:40
Kkhhکیه!
139
388440
1200
کخ خ خ!
06:42
It was the soundصدا of birchتوس talkingصحبت کردن to firقورباغه,
140
390760
2736
صدای صحبت توس با صنوبر،
06:45
and birchتوس was sayingگفت:,
"Hey, can I help you?"
141
393520
3456
توس می‌گفت،
"آهای، می‌تونم کمکت کنم؟"
06:49
And firقورباغه was sayingگفت:, "Yeah,
can you sendارسال me some of your carbonکربن?
142
397000
3616
و صنوبر می‌گفت، "آره،
یک‌کم از کربنت برام می‌فرستی؟
06:52
Because somebodyکسی
threwپرتاب کرد a shadeسایه clothپارچه over me."
143
400640
2400
چون یه نفر روم سایه‌بون کشیده."
06:56
I wentرفتی up to cedarسدر, and I ranفرار کرد
the Geigerگیگر counterشمارنده over its leavesبرگها,
144
404360
3696
رفتم سراغ سرو،
و شمارشگر گایگر را روی برگ‌های آن گرفتم.
07:00
and as I suspectedمشکوک,
145
408080
1520
و همان‌طور که حدس می‌زدم،
07:02
silenceسکوت.
146
410520
1240
سکوت.
07:04
Cedarسدر was in its ownخودت worldجهان.
147
412560
2216
سرو در دنیای خودش بود.
07:06
It was not connectedمتصل into the webوب
interlinkingارتباط برقرار کردن birchتوس and firقورباغه.
148
414800
3960
به شبکه‌ای که توس و صنوبر را
به هم متصل می‌کرد وصل نبود.
07:11
I was so excitedبرانگیخته,
149
419840
1280
به قدری هیجان‌زده بودم،
07:14
I ranفرار کرد from plotطرح to plotطرح
and I checkedچک شده all 80 replicatesتکثیر می کند.
150
422000
3976
منطقه به منطقه دویدم
و همه ۸۰ نمونه را چک کردم.
07:18
The evidenceشواهد was clearروشن است.
151
426000
2136
شواهد واضح بود.
07:20
The C-C-13 and C-C-14 was showingنشان دادن me
152
428160
2936
کربن ۱۳و کربن ۱۴ نشان می‌دادند
07:23
that paperکاغذ birchتوس and Douglasداگلاس firقورباغه
were in a livelyزنده two-wayدو طرفه conversationگفتگو.
153
431120
4120
که توس و صنوبر داگلاس
با هم مکالمه‌ دو طرفه جالب توجهی دارند.
07:27
It turnsچرخش out at that time of the yearسال,
154
435960
1856
این‌طور که معلوم شد در آن موقع از سال،
07:29
in the summerتابستان,
155
437840
1216
در تابستان،
07:31
that birchتوس was sendingدر حال ارسال more carbonکربن to firقورباغه
than firقورباغه was sendingدر حال ارسال back to birchتوس,
156
439080
3656
توس کربن بیشتری برای صنوبر می‌فرستاد
تا صنوبر برای توس،
07:34
especiallyبه خصوص when the firقورباغه was shadedسایه دار.
157
442760
2296
بخصوص وقتی که صنوبر زیر سایه بود.
07:37
And then in laterبعد experimentsآزمایشات,
we foundپیدا شد the oppositeمخالف,
158
445080
2976
و سپس در آزمایش‌های بعدی،
عکس این را دیدیم،
07:40
that firقورباغه was sendingدر حال ارسال more carbonکربن to birchتوس
than birchتوس was sendingدر حال ارسال to firقورباغه,
159
448080
3536
متوجه شدیم که گاهی صنوبر کربن بیشتری
برای توس می‎فرستد تا توس برای صنوبر،
07:43
and this was because the firقورباغه was still
growingدر حال رشد while the birchتوس was leaflessبدون برگ.
160
451640
3640
یعنی مواقعی که صنوبرها هنوز در حال رشدند
اما تمام برگ‌های توس‎ها ریخته.
07:47
So it turnsچرخش out the two speciesگونه ها
were interdependentوابسته به یکدیگر,
161
455880
2656
پس معلوم‌ می‌شود که این دو گونه
وابستگی متقابل دارند،
07:50
like yinیین and yangیانگ.
162
458560
1280
مثل یین و یانگ.
07:52
And at that momentلحظه,
everything cameآمد into focusتمرکز for me.
163
460960
2976
و در آن لحظه بود که،
همه چیز برایم روشن شد.
07:55
I knewمی دانست I had foundپیدا شد something bigبزرگ,
164
463960
2256
فهمیدم به مسئله بزرگی پی برده‌ام،
07:58
something that would changeتغییر دادن the way
we look at how treesدرختان interactتعامل in forestsجنگل ها,
165
466240
4736
چیزی که می‌توانست نگاهمان را
نسبت به نحوه تعامل درختان در جنگل عوض کند،
08:03
from not just competitorsرقبا
166
471000
2016
و ما را به این بینش برساند
که صرفاً رقیب یکدیگر نیستد
08:05
but to cooperatorsهمکاران.
167
473040
1680
بلکه رابطه همیاری نیز دارند.
08:07
And I had foundپیدا شد solidجامد evidenceشواهد
168
475800
2456
و شواهد محکمی مبتنی بر وجود
08:10
of this massiveعظیم belowgroundزیر زمین
communicationsارتباطات networkشبکه,
169
478280
3376
شبکه عظیم ارتباطات زیرزمینی
بدست آورده بودم،
08:13
the other worldجهان.
170
481680
1240
یک جهان دیگر.
08:15
Now, I trulyبراستی hopedامیدوار بودم and believedمعتقد
171
483960
1896
حالا، من واقعاً امید و باور داشتم
08:17
that my discoveryکشف would changeتغییر دادن
how we practiceتمرین forestryجنگلداری,
172
485880
3616
که اکتشافم موجب تحول شیوه جنگل‌داری شود،
08:21
from clear-cuttingبرش دقیق and herbicidingعلف کش
173
489520
1776
از قطع کامل منطقه‌ای و به‌کارگیری علف‌کش‌ها
08:23
to more holisticجامع and sustainableپایدار methodsمواد و روش ها,
174
491320
2936
به رویکردهای جامع‌نگرانه‌تر، متوازن‌تر و پایدارتر،
08:26
methodsمواد و روش ها that were lessکمتر expensiveگران
and more practicalکاربردی.
175
494280
3216
روشهایی که ارزانتر و کاربردی‌تر باشند.
08:29
What was I thinkingفكر كردن?
176
497520
1240
واقعاً پیش خودم چه فکری می‌کردم؟
08:31
I'll come back to that.
177
499920
1280
بعداً دوباره در مورد این موضوع صحبت می‌کنیم.
08:35
So how do we do scienceعلوم پایه
in complexپیچیده systemsسیستم های like forestsجنگل ها?
178
503760
3840
خب حالا ما در نظام‌های پیچیده‌ای
مثل جنگل‌ چگونه کار علمی انجام می‌دهیم؟
08:40
Well, as forestجنگل scientistsدانشمندان,
we have to do our researchپژوهش in the forestsجنگل ها,
179
508720
3336
خب، به عنوان دانشمندان علوم جنگل،
ما باید پژوهش‌هایمان را توی جنگل انجام بدهیم،
08:44
and that's really toughسخت است,
as I've shownنشان داده شده you.
180
512080
2016
و این واقعاً کار شاقی است،
همانطور که به شما نشان دادم.
08:46
And we have to be really good
at runningدر حال اجرا from bearsخرس ها.
181
514120
3240
و باید خیلی خوب بتوانیم
از دست خرس‌ها فرار کنیم.
08:50
But mostlyاغلب, we have to persevereپایدار باشید
182
518760
1576
اما بیش از هر چیز، می‌بایست سرسخت باشیم
08:52
in spiteببخشید of all the stuffچیز
stackedانباشته againstدر برابر us.
183
520360
2896
علی‌رغم همه مسائلی که
پیش رویمان هست.
08:55
And we have to followدنبال کردن our intuitionبینش
and our experiencesتجربیات
184
523280
2616
و می‌بایست به بینش و شهود
و همچنین تجربه‌ خود اعتماد کنیم
08:57
and askپرسیدن really good questionsسوالات.
185
525920
2136
و سوال‌های واقعاً خوبی بپرسیم.
09:00
And then we'veما هستیم got to gatherجمع آوری our dataداده ها
and then go verifyتأیید.
186
528080
3176
و بعد باید داده‌هایمان را جمع‌آوری
و سپس به تحلیل آنها بپردازیم.
09:03
For me, I've conductedانجام شده and publishedمنتشر شده
hundredsصدها of experimentsآزمایشات in the forestجنگل.
187
531280
5160
مثلاً خود من، داخل جنگل صدها پژوهش
انجام داده‌ام و آنها را چاپ کرده‌ام.
09:09
Some of my oldestقدیمی ترین experimentalتجربی plantationsگیاهان
are now over 30 yearsسالها oldقدیمی.
188
537080
4000
عمر تعدادی از قدیمی‌ترین کاشته‌های پژوهشی‌ام
الان دیگر به بیش از سی سال می‌رسد.
09:14
You can checkبررسی them out.
189
542040
1416
می‌توانید بروید ببینیدشان.
09:15
That's how forestجنگل scienceعلوم پایه worksآثار.
190
543480
1800
خوبی پژوهش‌های علوم جنگل این است.
09:18
So now I want to talk about the scienceعلوم پایه.
191
546200
2336
خب حالا به توضیح علمی
این پدیده می‌پردازم.
09:20
How were paperکاغذ birchتوس
and Douglasداگلاس firقورباغه communicatingارتباط برقرار کردن?
192
548560
3056
توس و صنوبر داگلاس از چه راهی
با یکدیگر ارتباط برقرار می‌کردند؟
09:23
Well, it turnsچرخش out they were conversingگفتگو
not only in the languageزبان of carbonکربن
193
551640
4496
خب، این‌طور که فهمیدیم آنها نه تنها به زبان کربن
09:28
but alsoهمچنین nitrogenنیتروژن and phosphorusفسفر
194
556160
3016
بلکه همچنین به زبان نیتروژن و فسفر
09:31
and waterاب and defenseدفاع signalsسیگنال ها
and alleleآلل chemicalsمواد شیمیایی and hormonesهورمون ها --
195
559200
4736
و نیز از طریق آب و سیگنال‌های دفاعی
و آلل‌ها و هورمون‌ها با هم حرف می‌زنند --
09:35
informationاطلاعات.
196
563960
1200
از طریق انواع اطلاعات.
09:38
And you know, I have to tell you,
before me, scientistsدانشمندان had thought
197
566160
3176
و می‌دانید، باید به شما بگویم،
پیش از من، دانشمندان به این فکر افتاده بودند
09:41
that this belowgroundزیر زمین
mutualisticمتقابل symbiosisهمزیستی calledبه نام a mycorrhizaمیکوریزا
198
569360
3576
که نوعی همزیستی دوسویه زیرزمینی
به نام مایکوریزا
09:44
was involvedگرفتار.
199
572960
1496
نیز در این جریان دخیل است.
09:46
Mycorrhizaمیکوریزا literallyعینا meansبه معنای "fungusقارچ rootریشه."
200
574480
3080
معنی تحت‌اللفظی مایکوریزا "قارچ ریشه" است.
09:50
You see theirخودشان reproductiveباروری organsارگان ها
when you walkراه رفتن throughاز طریق the forestجنگل.
201
578360
3896
هنگامی که در جنگل راه می‌روید
اندام تولید مثل آنها را می‌بینید.
09:54
They're the mushroomsقارچ.
202
582280
1816
که همان قارچ‌ها هستند.
09:56
The mushroomsقارچ, thoughگرچه,
are just the tipنکته of the icebergکوه یخی,
203
584120
3016
اما قارچ‌ها تنها بخش بسیار کوچکی
از ماجرا هستند،
09:59
because comingآینده out of those stemsساقه
are fungalقارچ threadsموضوعات that formفرم a myceliumمیسلیوم,
204
587160
4256
چرا که از ساقه‌های آنها نخینه‌هایی
در آمده که تشکیل جلینه می‌دهند،
10:03
and that myceliumمیسلیوم
infectsآلوده می کند and colonizesمستعمره می شود the rootsریشه ها
205
591440
2696
و این جلینه‌ها به ریشه‌ تمام درخت‌ها و گیاهان
10:06
of all the treesدرختان and plantsگیاهان.
206
594160
2136
نفوذ پیدا کرده و آنها را تحت سیطره می‌گیرند.
10:08
And where the fungalقارچ cellsسلول ها
interactتعامل with the rootریشه cellsسلول ها,
207
596320
2656
و هنگامی که سلول‌های قارچ
با سلول‌های ریشه ارتباط برقرار می‌کنند،
10:11
there's a tradeتجارت of carbonکربن for nutrientsمواد مغذی,
208
599000
2776
بین آنها مبادله کربنِ ریشه
در عوض مواد مغذیِ قارچ صورت می‌گیرد،
10:13
and that fungusقارچ getsمی شود those nutrientsمواد مغذی
by growingدر حال رشد throughاز طریق the soilخاک
209
601800
3056
و قارچ‌ این مواد مغذی را
از طریق رشد و پیش‌روی درون خاک
10:16
and coatingپوشش everyهرکدام soilخاک particleذره.
210
604880
2000
و ریشه‌ دواندن در تمامی ذرات خاک به‌دست می‌آورد.
10:19
The webوب is so denseمتراکم that there can be
hundredsصدها of kilometersکیلومتر of myceliumمیسلیوم
211
607840
4296
چنین شبکه‌ای آنچنان تراکم بالایی دارد
که امکان دارد صدها کیلومتر جلینه
10:24
underزیر a singleتنها footstepپاها.
212
612160
1560
زیر تنها یک قدم ما وجود داشته باشد.
10:26
And not only that, that myceliumمیسلیوم connectsمتصل می شود
differentناهمسان individualsاشخاص حقیقی in the forestجنگل,
213
614720
4800
و فقط این داد و ستد هم نیست، بلکه جلینه درخت‌ها
و گیاهان جنگل را هم به یکدیگر متصل می‌کند،
10:32
individualsاشخاص حقیقی not only of the sameیکسان speciesگونه ها
but betweenبین speciesگونه ها, like birchتوس and firقورباغه,
214
620320
5616
نه فقط گونه‌های یکسان، بلکه گونه‌های
ناهمسان، مثل توس و صنوبررا هم همینطور،
10:37
and it worksآثار kindنوع of like the Internetاینترنت.
215
625960
2320
و طرز کارش تا حدی شبیه اینترنت است.
10:41
You see, like all networksشبکه های,
216
629760
1896
ببینید، مثل هر شبکه دیگری،
10:43
mycorrhizalمایکوریزاسیون networksشبکه های have nodesگره ها and linksلینک ها.
217
631680
2816
شبکه‌های مایکوریزا هم متشکل از گره‎‌ها
و اتصال بین آنها هستند.
10:46
We madeساخته شده this mapنقشه by examiningبررسی
the shortکوتاه sequencesدنباله ها of DNADNA
218
634520
4056
ما این نقشه را با بررسی
توالی‌های کوتاه دی‌ان‌ای
10:50
of everyهرکدام treeدرخت and everyهرکدام fungalقارچ individualفردی
in a patchپچ of Douglasداگلاس firقورباغه forestجنگل.
219
638600
5496
تک تک درخت‌ها و قارچ‌های موجود در قطعه‌ای
از یک جنگل صنوبر داگلاس به‌ دست آورده‌ایم.
10:56
In this pictureعکس, the circlesحلقه ها representنمایندگی
the Douglasداگلاس firقورباغه, or the nodesگره ها,
220
644120
3816
در این تصویر، دایره‌ها نمایانگر
صنوبر داگلاس، یا در واقع گر‌ه‌های شبکه هستند
10:59
and the linesخطوط representنمایندگی the interlinkingارتباط برقرار کردن
fungalقارچ highwaysبزرگراه ها, or the linksلینک ها.
221
647960
4120
و خط‌وط بزرگراه‌های ارتباطی قارچی،
یا همان اتصالات را نشان می‌دهند.
11:05
The biggestبزرگترین, darkestتاریک ترین nodesگره ها
are the busiestشلوغ ترین nodesگره ها.
222
653120
4336
بزرگ‌ترین و پررنگ‌ترین گره‌‌ها
مشغول‌ترین‌هایشان هستند.
11:09
We call those hubتوپی treesدرختان,
223
657480
1936
ما به این درخت‌ها قطب می‎گوییم،
11:11
or more fondlyدوستانه, motherمادر treesدرختان,
224
659440
2416
یا به تعبیر محبت‌آمیزتر، درختان مادر،
11:13
because it turnsچرخش out
that those hubتوپی treesدرختان nurtureپرورش دهید theirخودشان youngجوان,
225
661880
4616
زیرا دریافته‌ایم که این‌ قطب‌ها
نورسته‌هایشان را پرورش می‌دهند.
11:18
the onesآنهایی که growingدر حال رشد in the understoryزیره.
226
666520
2536
آنهایی که در لایه زیر اُشکوب جنگل قرار دارند.
11:21
And if you can see those yellowرنگ زرد dotsنقطه ها,
227
669080
2136
و اگر بتوانید آن نقطه‌های زرد را ببینید،
11:23
those are the youngجوان seedlingsنهال ها
that have establishedایجاد withinدر داخل the networkشبکه
228
671240
3296
آنها نهال‌های جوانی هستند که در میان شبکه
درختان کهنسالِ مادر
11:26
of the oldقدیمی motherمادر treesدرختان.
229
674560
1240
سامان و قرار گرفته‌اند.
11:28
In a singleتنها forestجنگل, a motherمادر treeدرخت can be
connectedمتصل to hundredsصدها of other treesدرختان.
230
676400
4200
در یک جنگل، هر درخت مادر ممکن است
به صدها درخت دیگر متصل باشد.
11:33
And usingاستفاده كردن our isotopeایزوتوپ tracersردیاب ها,
231
681800
2296
و ما با استفاده از ایزوتوپ‌های ردیابمان،
11:36
we have foundپیدا شد that motherمادر treesدرختان
232
684120
1496
پی برده‌ایم که درختان مادر
11:37
will sendارسال theirخودشان excessاضافی carbonکربن
throughاز طریق the mycorrhizalمایکوریزاسیون networkشبکه
233
685640
2936
کربن اضافه‌شان را از طریق شبکه مایکوریزا
11:40
to the understoryزیره seedlingsنهال ها,
234
688600
1936
برای نهال‌های خود که در زیراشکوب هستند می‌فرستند،
11:42
and we'veما هستیم associatedهمراه this
with increasedافزایش یافت seedlingنهال survivalبقاء
235
690560
3136
و ما معتقدیم که بین این رفتار و افزایش
چهار برابری شانس بقای نهال‌
11:45
by fourچهار timesبار.
236
693720
1240
همبستگی وجود دارد.
11:47
Now, we know we all
favorلطف our ownخودت childrenفرزندان,
237
695880
3216
حالا، می‌دانیم که هر کسی
بچه‌ خودش برایش در اولویت است،
11:51
and I wonderedشگفت زده, could Douglasداگلاس firقورباغه
recognizeتشخیص its ownخودت kinخانواده,
238
699120
3240
و برای من این سوال پیش آمد
که آیا امکانش هست که صنوبر داگلاس
11:55
like mamaمامان grizzlyگریزلی and her cubتوله?
239
703760
2000
نزدیکان خودش را بشناسد، مثل مامان گریزلی و توله‌اش؟
11:58
So we setتنظیم about an experimentآزمایشی,
240
706560
1816
بنابراین پژوهشی ترتیب دادیم،
12:00
and we grewرشد کرد motherمادر treesدرختان
with kinخانواده and stranger'sغریبه seedlingsنهال ها.
241
708400
3896
و درختهای مادر را در کنار نهال‌های فرزند
و نهال‌های غریبه قرار دادیم.
12:04
And it turnsچرخش out
they do recognizeتشخیص theirخودشان kinخانواده.
242
712320
2896
و این‌طور که پی بردیم
واقعاً فرزند خود را تشخیص می‌دهند.
12:07
Motherمادر treesدرختان colonizeاستعمار theirخودشان kinخانواده
with biggerبزرگتر mycorrhizalمایکوریزاسیون networksشبکه های.
243
715240
4976
درخت‌های مادر فرزند خودشان را با
مایکوریزاهای بزرگتری احاطه می‌کنند.
12:12
They sendارسال them more carbonکربن belowدر زیر groundزمینی.
244
720240
2416
برای آنها کربن بیشتری زیر زمین می‌فرستند.
12:14
They even reduceكاهش دادن
theirخودشان ownخودت rootریشه competitionرقابت
245
722680
2576
حتی از ریشه‌دوانی رقابتی خودشان کم می‌کنند
12:17
to make elbowآرنج roomاتاق for theirخودشان kidsبچه ها.
246
725280
2856
تا برای فرزندانشان فضای بیشتری فراهم شود.
12:20
When motherمادر treesدرختان are injuredمجروح or dyingدر حال مرگ,
247
728160
3656
هنگامی که آسیب دیده یا در حال مرگ هستند،
12:23
they alsoهمچنین sendارسال messagesپیام ها of wisdomحکمت
on to the nextبعد generationنسل of seedlingsنهال ها.
248
731840
4520
علاوه بر اینها پیغام‌های حکیمانه نیز
برای نهال‌های نسل بعد می‌فرستند.
12:29
So we'veما هستیم used isotopeایزوتوپ tracingردیابی
249
737120
1536
ما با به‌کارگیری ردیابی ایزوتوپی
12:30
to traceپی گیری carbonکربن movingدر حال حرکت
from an injuredمجروح motherمادر treeدرخت
250
738680
2576
حرکت کربن را از تنه درخت مادر آسیب‌دیده
12:33
down her trunkتنه
into the mycorrhizalمایکوریزاسیون networkشبکه
251
741280
2336
به درون شبکه مایکوریزا
12:35
and into her neighboringهمسایه seedlingsنهال ها,
252
743640
2000
و در نهایت به نهال‌های مجاور ردیابی کردیم،
12:38
not only carbonکربن but alsoهمچنین defenseدفاع signalsسیگنال ها.
253
746640
2776
در چنین مواقعی نه تنها کربن
بلکه سیگنال‌های دفاعی نیز منتقل می‌شود.
12:41
And these two compoundsترکیبات
254
749440
1816
و این دو ترکیب
12:43
have increasedافزایش یافت the resistanceمقاومت
of those seedlingsنهال ها to futureآینده stressesتنش ها.
255
751280
4096
مقاومت آن نهال‌ها را در مقابل
فشارهای پیش رو افزایش داده است.
12:47
So treesدرختان talk.
256
755400
1280
پس درخت‌ها حرف می‌زنند.
12:50
(Applauseتشویق و تمجید)
257
758560
2016
(تشویق)
12:52
Thank you.
258
760600
1200
متشکرم.
12:57
Throughاز طریق back and forthچهارم conversationsگفتگو,
259
765440
2296
با مکالمه‌های رفت و برگشتی
12:59
they increaseافزایش دادن the resilienceانعطاف پذیری
of the wholeکل communityجامعه.
260
767760
2680
آنها انعطاف و استقامت
کل اجتماعشان را افزایش می‌دهند.
13:03
It probablyشاید remindsیادآوری می کند you
of our ownخودت socialاجتماعی communitiesجوامع,
261
771360
2896
احتمالاً این مسئله شما را
یاد شبکه‌های اجتماعی،
13:06
and our familiesخانواده ها,
262
774280
1576
و خانواده‌های خودمان می‌اندازد،
13:07
well, at leastکمترین some familiesخانواده ها.
263
775880
1381
خب، حداقل بعضی از خانواده‌ها.
13:09
(Laughterخنده)
264
777285
2211
(خنده)
13:11
So let's come back to the initialاولیه pointنقطه.
265
779520
1905
خب بیایید به نقطه آغاز بحث برگردیم.
13:14
Forestsجنگل ها aren'tنه simplyبه سادگی
collectionsمجموعه ها of treesدرختان,
266
782480
2456
جنگل‌ها صرفاً مجموعه‌ای از درخت‌ها نیستند،
13:16
they're complexپیچیده systemsسیستم های
with hubsهاب ها and networksشبکه های
267
784960
3536
آنها نظام‌های پیچیده‌ای
متشکل از قطب‌ها و شبکه‌هایی هستند
13:20
that overlapهمپوشانی and connectاتصال treesدرختان
and allowاجازه دادن them to communicateبرقراری ارتباط,
268
788520
3496
که با هم تلاقی پیدا کرده و درختان را به هم وصل می‌کنند
و به آنها امکان برقراری ارتباط می‌دهند،
13:24
and they provideفراهم کند avenuesراه ها
for feedbacksبازخورد and adaptationانطباق,
269
792040
3776
و شاهراه‌هایی برای مخابره بازخوردها و
ایجاد سازگاری در اختیار می‌گذارند،
13:27
and this makesباعث می شود the forestجنگل resilientارتجاعی.
270
795840
2416
و این موجب انعطاف و تطبیق‌پذیری جنگل می‌شود.
13:30
That's because there are manyبسیاری hubتوپی treesدرختان
and manyبسیاری overlappingبا هم تداخل دارند networksشبکه های.
271
798280
4376
چرا که تعداد زیادی قطب‌درخت
و شبکه‌های همپوشان در جنگل هست.
13:34
But they're alsoهمچنین vulnerableآسیب پذیر,
272
802680
1976
اما آنها آسیپ‌پذیر هم هستند،
13:36
vulnerableآسیب پذیر not only
to naturalطبیعی است disturbancesاختلالات
273
804680
2880
نه تنها در برابر اختلالات طبیعی
13:40
like barkپارس سگ beetlesسوسک that preferentiallyترجیحا
attackحمله bigبزرگ oldقدیمی treesدرختان
274
808200
3696
از جمله سوسک‌های پوسته‌نشین که ترجیحاً
درختان بزرگ کهنسال را هدف می‌گیرند
13:43
but high-gradeدرجه بالا loggingثبت وقایع
and clear-cutپاک کردن loggingثبت وقایع.
275
811920
2440
بلکه همچنین در برابر قطع گزینشی بهترین‌‌ درخت‌ها
و قطع کامل منطقه‌ به منطقه.
13:47
You see, you can take out
one or two hubتوپی treesدرختان,
276
815240
2816
ببینید، می‌شود یکی دو تا
قطب‌درخت را در آورد،
13:50
but there comesمی آید a tippingاوج گرفتن pointنقطه,
277
818080
1720
اما یکدفعه به نقطه سرنگونی می‌رسیم،
13:52
because hubتوپی treesدرختان are not
unlikeبر خلاف rivetsپرچین in an airplaneهواپیما.
278
820920
2936
چون قطب‌ها هم تا حدودی
به پرچ‌های هواپیما شبیهند.
13:55
You can take out one or two
and the planeسطح still fliesمگس ها,
279
823880
3536
این امکان وجود دارد که یکی دو تا را
بیرون بکشیم و هواپیما همچنان پرواز کند،
13:59
but you take out one too manyبسیاری,
280
827440
1576
اما اگر یکی بیش از حد مجاز در بیاوریم،
14:01
or maybe that one holdingبرگزاری on the wingsبال ها,
281
829040
2616
یا مثلاً آن پرچی را که بال‌ها را نگه داشته،
14:03
and the wholeکل systemسیستم collapsesسقوط می کند.
282
831680
1840
کل سیستم سرنگون می‌شود.
14:07
So now how are you thinkingفكر كردن
about forestsجنگل ها? Differentlyمتفاوت است?
283
835000
2896
خب الان نظرتان نسبت به درخت‌ها چیست؟
عوض نشده؟
14:09
(Audienceحضار) Yes.
284
837920
1216
(مخاطبان) چرا.
14:11
Coolسرد.
285
839160
1200
عالیه.
14:13
I'm gladخوشحالم.
286
841040
1200
خوشحالم.
14:14
So, rememberیاد آوردن I said earlierقبلا
that I hopedامیدوار بودم that my researchپژوهش,
287
842920
3856
خب، یادتان هست که قبلاً گفتم
امیدوار بودم پژوهش من،
14:18
my discoveriesاکتشافات would changeتغییر دادن
the way we practiceتمرین forestryجنگلداری.
288
846800
3376
اکتشافات من شیوه جنگل‌داری را تغییر بدهد.
14:22
Well, I want to take a checkبررسی on that
30 yearsسالها laterبعد here in westernغربی Canadaکانادا.
289
850200
4120
خب، حالا ۳۰ سال بعد می‌خواهم ببینم
نتیجه‌اش اینجا در غرب کانادا چه شده است.
14:34
This is about 100 kilometersکیلومتر
to the westغرب of us,
290
862840
2536
اینجا حدود ۱۰۰ کیلومتری غرب منطقه ماست،
14:37
just on the borderمرز of Banffبنف Nationalملی Parkپارک.
291
865400
2360
درست لب مرز پارک ملی بَنف.
14:41
That's a lot of clear-cutsروشن کردن.
292
869120
1440
مناطق درخت‌زدایی شده زیادی مشاهده می‌شود.
14:43
It's not so pristineتر و تازه.
293
871020
1440
می‌بینید که آنقدرها هم دست‌نخورده نیست.
14:45
In 2014, the Worldجهان Resourcesمنابع Instituteمؤسسه
reportedگزارش داد that Canadaکانادا in the pastگذشته decadeدهه
294
873980
5056
در سال ۲۰۱۴، سازمان منابع جهانی
اعلام کرد کانادا در دهه گذشته
14:51
has had the highestبالاترین forestجنگل disturbanceاختلال
rateنرخ of any countryکشور worldwideدر سراسر جهان,
295
879060
3600
بالاترین نرخ اختلال جنگل را
در میان کلیه کشورهای جهان داشته است،
14:55
and I betشرط you thought it was Brazilبرزیل.
296
883620
1720
شرط می‌بندم فکر می‌کردید برزیل است.
14:59
In Canadaکانادا, it's 3.6 percentدرصد perدر هر yearسال.
297
887140
3536
در کانادا، این نرخ ۳.۶ درصد در سال است.
15:02
Now, by my estimationبرآورد کردن, that's about
fourچهار timesبار the rateنرخ that is sustainableپایدار.
298
890700
3920
حالا، طبق برآورد من، چنین میزانی حدود چهار برابر
از نرخ قابل قبول برای پایایی بیشتر است.
15:09
Now, massiveعظیم disturbanceاختلال at this scaleمقیاس
is knownشناخته شده to affectتاثیر می گذارد hydrologicalهیدرولوژیکی cyclesچرخه,
299
897100
4336
حالا، واقعیت این است که اختلال بزرگی
با این مقیاس بر چرخه آب تاثیر می‌گذارد،
15:13
degradeتخریب wildlifeحیات وحش habitatزیستگاه,
300
901460
1976
موجب تخریب زیستگاه‌های طبیعی،
15:15
and emitبیرون ریختن greenhouseگلخانه ای gasesگازها
back into the atmosphereاتمسفر,
301
903460
2896
و انتشار گازهای گلخانه‌ای
و بازگشت آنها به داخل جو می‌شود،
15:18
whichکه createsایجاد می کند more disturbanceاختلال
and more treeدرخت diebacksمرگ و میر.
302
906380
2920
که این هم به نوبه خود اختلال و خشکیدگی جنگل
بیشتری را موجب می‌شود.
15:23
Not only that, we're continuingادامه دادن
to plantگیاه one or two speciesگونه ها
303
911300
2976
نه تنها این، بلکه ما همچنان یکی دو
گونه می‌کاریم
15:26
and weedعلف هرز out the aspensعصبانی and birchesتوس.
304
914300
1960
و توس و صنوبر را ریشه‌کن می‌کنیم.
15:29
These simplifiedساده شده forestsجنگل ها lackعدم complexityپیچیدگی,
305
917260
2576
چنین جنگل‌های ساده‌ شده‌ای
فاقد پیچیدگی لازم هستند،
15:31
and they're really vulnerableآسیب پذیر
to infectionsعفونت ها and bugsاشکالات.
306
919860
3416
و واقعاً در برابر عفونت‌ها
و آفت‌ها آسیب‌پذیرند.
15:35
And as climateآب و هوا changesتغییرات,
307
923300
1896
و همانطور که شرایط اقلیمی تغییر می‌کند،
15:37
this is creatingپدید آوردن a perfectکامل stormطوفان
308
925220
2280
این مسائل دست به دست هم داده
و موجب می‌شوند بلایای طبیعی
15:41
for extremeمفرط eventsمناسبت ها, like the massiveعظیم
mountainکوه pineکاج beetleسوسک outbreakشیوع
309
929420
3576
هنگام وقوع به شدیدترین شکل ممکن ظاهر شوند،
مثل هجوم هولناک سوسک پوستخوار کاج کوهی
15:45
that just sweptجاروب شده acrossدر سراسر Northشمال Americaآمریکا,
310
933020
2040
که همین چند وقت پیش سراسر آمریکای شمالی
را درنوردید،
15:47
or that megafireمگاگرام in the last
coupleزن و شوهر monthsماه ها in Albertaآلبرتا.
311
935820
3320
یا آن آتش‌ سوزی مهیب
یکی دو ماه پیش در آلبرتا.
15:52
So I want to come back
to my finalنهایی questionسوال:
312
940980
2320
بنابراین می‌خواهم بروم سر آخرین سوالم:
15:56
insteadبجای of weakeningضعیف شدن our forestsجنگل ها,
313
944980
1776
به جای تضعیف جنگل‌هایمان،
15:58
how can we reinforceتقویت them
and help them dealمعامله with climateآب و هوا changeتغییر دادن?
314
946780
3560
چگونه می‌توانیم آنها را تقویت کنیم
و در مقابله‌شان با تغییر اقلیم به آنها کمک کنیم؟
16:03
Well, you know, the great thing
about forestsجنگل ها as complexپیچیده systemsسیستم های
315
951700
4016
خب، می‌دانید، نکته خیلی خوب جنگل‌ها
به عنوان نظام‌های پیچیده
16:07
is they have enormousعظیم
capacityظرفیت to self-healخود درمان.
316
955740
3040
قابلیت فوق‌العاده‌شان
برای خودشفابخشی است.
16:11
In our recentاخیر experimentsآزمایشات,
317
959700
1416
در پژوهش‌های اخیرمان،
16:13
we foundپیدا شد with patch-cuttingپچ کردن برش
and retentionاحتباس of hubتوپی treesدرختان
318
961140
3456
دریافتیم که با قطع محدود
و حفظ قطب‌درخت‌ها
16:16
and regenerationبازسازی to a diversityتنوع
of speciesگونه ها and genesژن ها and genotypesژنوتایپ ها
319
964620
4136
و احیای تنوع گونه‌ها و ژن‌ها و ژنوتیپ‌ها
16:20
that these mycorrhizalمایکوریزاسیون networksشبکه های,
they recoverبهبود پیدا کن really rapidlyبه سرعت در حال.
320
968780
3840
این شبکه‌های مایکوریزایی،
واقعاً به سرعت شفا پیدا می‌کنند.
16:25
So with this in mindذهن, I want to leaveترک کردن you
with fourچهار simpleساده solutionsراه حل ها.
321
973940
4336
پس با درنظر داشتن این موضوع،
شما را با چهار راه‌حل ساده تنها می‌گذارم.
16:30
And we can't kidبچه ourselvesخودمان
that these are too complicatedبغرنج to actعمل کن on.
322
978300
3360
و نمی‌توانیم خودمان را گول بزنیم که اینها
پیچیده‌تر از آنی هستند که بشود از پسشان برآمد.
16:35
First, we all need
to get out in the forestجنگل.
323
983180
3200
اول، لازم هست همه ما
برویم در جنگل بگردیم.
16:39
We need to reestablishبازسازی
localمحلی involvementدست داشتن in our ownخودت forestsجنگل ها.
324
987500
4536
لازم است مسئولیت محلی‌مان را
در قبال جنگل‌های خودمان از سر بگیریم.
16:44
You see, mostاکثر of our forestsجنگل ها now
325
992060
1616
ببینید، بیشتر جنگل‌های ما در حال حاضر
16:45
are managedاداره می شود usingاستفاده كردن
a one-size-fits-allتک سایز approachرویکرد,
326
993700
3216
با به کارگیری رویکردی تک سایز
و تک راه‌حلی مدیریت می‌شوند.
16:48
but good forestجنگل stewardshipنگهداری
requiresنیاز دارد knowledgeدانش of localمحلی conditionsشرایط.
327
996940
4360
اما یک نظارت درست مستلزم
آگاهی از مسائل بومی‌ منطقه‌ایست.
16:54
Secondدومین, we need to saveصرفه جویی
our old-growthرشد قد forestsجنگل ها.
328
1002420
3680
دوم، باید جنگل‌های کهن رست را حفظ کنیم.
16:59
These are the repositoriesمخازن of genesژن ها
and motherمادر treesدرختان and mycorrhizalمایکوریزاسیون networksشبکه های.
329
1007020
5720
این نوع جنگل‌ها مخازن ژن‌ و درختان مادر
و شبکه‌های مایکوریزا هستند.
17:06
So this meansبه معنای lessکمتر cuttingبرش دادن.
330
1014620
2256
خب این به معنای قطع کمتر است.
17:08
I don't mean no cuttingبرش دادن, but lessکمتر cuttingبرش دادن.
331
1016900
2040
نمی‌گویم توقف کامل قطع درختان، ولی قطع کمتر.
17:11
And thirdسوم, when we do cutبرش,
332
1019980
2655
و سوم، وقتی هم که درخت‌ها را قطع می‌کنیم،
17:14
we need to saveصرفه جویی the legaciesبقایای,
333
1022660
1800
باید میراث جنگل را حفظ کنیم،
17:17
the motherمادر treesدرختان and networksشبکه های,
334
1025180
1536
درختان مادر و شبکه‌ها،
17:18
and the woodچوب, the genesژن ها,
335
1026740
2135
و چوب، و ژن‌ها را،
17:20
so they can passعبور theirخودشان wisdomحکمت
ontoبه سوی the nextبعد generationنسل of treesدرختان
336
1028900
3896
تا بتوانند هوش خود را
به نسل بعدی درختان انتقال بدهند
17:24
so they can withstandمقاومت کن
the futureآینده stressesتنش ها comingآینده down the roadجاده.
337
1032819
3121
تا آنها بتوانند در برابر
فشارهای آتی مقاومت کنند.
17:28
We need to be conservationistsمحافظان.
338
1036620
2080
باید حافظ محیط زیست باشیم.
17:31
And finallyسرانجام, fourthlyچهارم and finallyسرانجام,
339
1039819
2720
و در انتها، چهارم و در انتها،
17:35
we need to regenerateبازسازی کنید our forestsجنگل ها
with a diversityتنوع of speciesگونه ها
340
1043340
3456
ما باید جنگل‌های خودمان را
با رعایت تنوع گونه‌ای
17:38
and genotypesژنوتایپ ها and structuresسازه های
341
1046820
2216
و ژنوتیپ‌ها و ساختارها احیا کنیم
17:41
by plantingکاشت and allowingاجازه می دهد
naturalطبیعی است regenerationبازسازی.
342
1049060
2760
با کاشتن و فراهم کردن امکان احیاء طبیعی.
17:44
We have to give Motherمادر Natureطبیعت
the toolsابزار she needsنیاز دارد
343
1052620
2896
ما باید ابزار مورد نیاز
مادر طبیعت را در اختیارش بگذاریم
17:47
to use her intelligenceهوش to self-healخود درمان.
344
1055540
2720
تا بتواند خرد خویش را برای خودشفایی به کار ببندد.
17:51
And we need to rememberیاد آوردن
that forestsجنگل ها aren'tنه just a bunchدسته ای of treesدرختان
345
1059180
3056
و باید یادمان باشد
که جنگل‎ فقط یک دسته درختِ
17:54
competingرقابت with eachهر یک other,
346
1062260
1256
رقیب نیست،
17:55
they're supercooperatorssupercooperatives.
347
1063540
1920
آنها رابطه همیاری فوق‌العاده‌ای دارند.
17:58
So back to Jigsجگگ.
348
1066700
1656
خب برگردیم به جیگز.
18:00
Jigs'sجیجیس fallسقوط into the outhouseبیرون خانه
showedنشان داد me this other worldجهان,
349
1068380
4456
افتادن جیگز در خانه کنار دریاچه‌
آن جهان دیگر را به من نشان داد،
18:04
and it changedتغییر کرد my viewچشم انداز of forestsجنگل ها.
350
1072860
2696
و دید مرا نسبت به جنگل‎ها عوض کرد.
18:07
I hopeامید todayامروز to have changedتغییر کرد
how you think about forestsجنگل ها.
351
1075580
3336
امیدوارم امروز من هم طرز فکر شما را
نسبت به جنگل‌ها تغییر داده باشم.
18:10
Thank you.
352
1078940
1256
متشکرم.
18:12
(Applauseتشویق و تمجید)
353
1080220
5777
(تشویق)
Translated by Sara Torabi
Reviewed by Farnaz Saghafi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Simard - Forest ecologist
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests.

Why you should listen

A professor of forest ecology at the University of British Columbia's Department of Forest and Conservation Sciences in Vancouver, Suzanne Simard studies the surprising and delicate complexity in nature. Her main focus is on the below-ground fungal networks that connect trees and facilitate underground inter-tree communication and interaction. Her team's analysis revealed that the fungi networks move water, carbon and nutrients such as nitrogen between and among trees as well as across species. The research has demonstrated that these complex, symbiotic networks in our forests -- at the hub of which stand what she calls the "mother trees" -- mimic our own neural and social networks. This groundbreaking work on symbiotic plant communication has far-reaching implications in both the forestry and agricultural industries, in particular concerning sustainable stewardship of forests and the plant’s resistance to pathogens. She works primarily in forests, but also grasslands, wetlands, tundra and alpine ecosystems.

More profile about the speaker
Suzanne Simard | Speaker | TED.com