ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Simard - Forest ecologist
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests.

Why you should listen

A professor of forest ecology at the University of British Columbia's Department of Forest and Conservation Sciences in Vancouver, Suzanne Simard studies the surprising and delicate complexity in nature. Her main focus is on the below-ground fungal networks that connect trees and facilitate underground inter-tree communication and interaction. Her team's analysis revealed that the fungi networks move water, carbon and nutrients such as nitrogen between and among trees as well as across species. The research has demonstrated that these complex, symbiotic networks in our forests -- at the hub of which stand what she calls the "mother trees" -- mimic our own neural and social networks. This groundbreaking work on symbiotic plant communication has far-reaching implications in both the forestry and agricultural industries, in particular concerning sustainable stewardship of forests and the plant’s resistance to pathogens. She works primarily in forests, but also grasslands, wetlands, tundra and alpine ecosystems.

More profile about the speaker
Suzanne Simard | Speaker | TED.com
TEDSummit

Suzanne Simard: How trees talk to each other

Suzanne Simard: Comment les arbres se parlent

Filmed:
4,161,601 views

« Une forêt est bien plus que ce que vous voyez » dit l'écologiste Suzanne Simard. Sa recherche durant 30 ans dans les forêts canadiennes a mené à une découverte stupéfiante : les arbres parlent, souvent et sur de grandes distances. Apprenez-en plus sur les vies sociales harmonieuses mais compliquées des arbres et préparez-vous à voir d'un autre œil le monde naturel.
- Forest ecologist
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ImagineImaginez you're walkingen marchant throughpar a forestforêt.
0
680
2520
Imaginez-vous vous promener en forêt.
00:15
I'm guessingdevinant you're thinkingen pensant
of a collectioncollection of treesdes arbres,
1
3960
3136
Je suppose que vous pensez
à un ensemble d'arbres,
ce que nous, forestiers, appelons bosquet,
00:19
what we forestersforestiers call a standsupporter,
2
7120
2736
avec leurs troncs solides
et leurs belles cimes.
00:21
with theirleur ruggedrobuste stemstiges
and theirleur beautifulbeau crownscouronnes.
3
9880
2640
00:25
Yes, treesdes arbres are the foundationfondation of forestsles forêts,
4
13360
2560
Oui, les arbres sont
la fondation des forêts
00:28
but a forestforêt is much more
than what you see,
5
16480
2480
mais une forêt est bien plus
que ce que vous voyez
00:31
and todayaujourd'hui I want to changechangement
the way you think about forestsles forêts.
6
19560
3680
et aujourd'hui je veux changer
votre vision des forêts.
00:35
You see, undergroundsouterrain
there is this other worldmonde,
7
23880
3376
Sous terre, il y a cet autre monde,
un monde de sentiers biologiques infinis
00:39
a worldmonde of infiniteinfini biologicalbiologique pathwaysvoies
8
27280
3056
qui relient les arbres,
leur permettent de communiquer
00:42
that connectrelier treesdes arbres
and allowpermettre them to communicatecommuniquer
9
30360
3416
et permettent à la forêt de se comporter
comme un seul et unique organisme.
00:45
and allowpermettre the forestforêt to behavese comporter
as thoughbien que it's a singleunique organismorganisme.
10
33800
3480
00:50
It mightpourrait remindrappeler you
of a sortTrier of intelligenceintelligence.
11
38040
2720
Cela pourrait vous rappeler
une certaine intelligence.
00:53
How do I know this?
12
41600
1656
Comment sais-je cela ?
Voici mon histoire :
00:55
Here'sVoici my storyrécit.
13
43280
1240
00:57
I grewgrandi up in the forestsles forêts
of BritishBritannique ColumbiaColumbia.
14
45560
2160
j'ai grandi dans les forêts
de la Colombie-Britannique.
01:01
I used to layallonger on the forestforêt floorsol
and stareregard up at the treearbre crownscouronnes.
15
49080
3176
Je m'allongeais par terre
et regardais la cime des arbres.
Ils étaient immenses.
01:04
They were giantsgéants.
16
52280
1240
01:06
My grandfathergrand-père was a giantgéant, too.
17
54320
1576
Mon grand-père aussi était immense.
01:07
He was a horsecheval loggerenregistreur,
18
55920
1456
Il était débardeur
et choisissait les cèdres à couper
dans les forêts primitives.
01:09
and he used to selectivelysélectivement cutCouper
cedarCedar polespôles from the inlandintérieur rainforestforêt tropicale.
19
57400
3560
01:13
GrandpaGrand-papa taughtenseigné me about the quietsilencieux
and cohesivecohésive waysfaçons of the woodsbois,
20
61760
3976
Grand-père m'a appris à voir
le calme et la cohérence des forêts,
m'appris comment ma famille y était liée.
01:17
and how my familyfamille was knittricoter into it.
21
65760
2400
01:21
So I followedsuivi in grandpa'sgrand-père footstepstraces.
22
69080
2136
J'ai suivi les traces de mon grand-père.
Lui et moi avions cette curiosité
envers les forêts
01:23
He and I had this curiositycuriosité about forestsles forêts,
23
71240
2560
01:26
and my first biggros "ahaAHA" momentmoment
24
74800
2136
et mon premier moment d'émerveillement
eut lieu dans ces toilettes extérieures.
01:28
was at the outhouseOuthouse by our lakeLac.
25
76960
1880
01:31
Our poorpauvre dogchien JigsTurluttes
had slippeda glissé and fallendéchu into the pitfosse.
26
79640
3120
Notre pauvre chien Jigs
avait glissé et était tombé dans la fosse.
01:36
So grandpagrand-papa rancouru up with his shovelpelle
to rescueporter secours the poorpauvre dogchien.
27
84080
3136
Grand-père a accouru avec sa pelle
pour secourir le pauvre chien.
Il était en bas, nageant dans le fumier.
01:39
He was down there, swimmingla natation in the muckboue.
28
87240
2240
01:43
But as grandpagrand-papa dugDug
throughpar that forestforêt floorsol,
29
91000
2696
Alors que grand-père creusait
dans le sol de la forêt,
les racines m'ont fascinée
01:45
I becamedevenu fascinatedfasciné with the rootsles racines,
30
93720
2616
et, en dessous, j'ai ensuite appris
qu'il y avait le mycélium blanc
01:48
and underen dessous de that, what I learnedappris laterplus tard
was the whiteblanc myceliummycélium
31
96360
3096
et, en dessous, des strates
de minéraux rouges et jaunes.
01:51
and underen dessous de that the redrouge
and yellowjaune mineralminéral horizonshorizons.
32
99480
3080
01:55
EventuallyPar la suite, grandpagrand-papa and I
rescueda sauvé the poorpauvre dogchien,
33
103240
3176
Finalement, grand-père et moi
avons sauvé le pauvre chien
mais à ce moment-là, j'ai réalisé
01:58
but it was at that momentmoment that I realizedréalisé
34
106440
2336
que cette palette de racines et de sols
02:00
that that palettepalette of rootsles racines and soilsol
35
108800
2576
était la vraie fondation de la forêt.
02:03
was really the foundationfondation of the forestforêt.
36
111400
2440
02:06
And I wanted to know more.
37
114640
1400
Je voulais en savoir plus.
02:08
So I studiedétudié forestryforestier.
38
116680
1720
J'ai donc étudié la sylviculture.
02:11
But soonbientôt I founda trouvé myselfmoi même workingtravail
alongsideaux côtés de the powerfulpuissant people
39
119440
3616
Mais je me suis vite retrouvée
à travailler avec des gens de pouvoir,
responsables
de l'exploitation commerciale.
02:15
in chargecharge of the commercialcommercial harvestrécolte.
40
123080
1880
02:17
The extentampleur of the clear-cuttingcoupe à blanc
41
125960
2576
L'ampleur de la coupe des forêts
était alarmante
02:20
was alarmingalarmant,
42
128560
1256
et j'étais en désaccord
avec le rôle que j'y jouais.
02:21
and I soonbientôt founda trouvé myselfmoi même
conflicteden contradiction by my partpartie in it.
43
129840
3160
02:25
Not only that, the sprayingpulvérisation
and hackingle piratage of the aspensaspens and birchesbouleaux
44
133600
5096
Ce n'était pas que cela, la pulvérisation
et la coupe des trembles et bouleaux
pour faire de la place à des pins
et sapins ayant plus de valeur commerciale
02:30
to make way for the more commerciallycommercialement
valuablede valeur plantedplanté pinespins and firssapins
45
138720
4296
étaient stupéfiantes.
02:35
was astoundingétonnant.
46
143040
1200
02:37
It seemedsemblait that nothing could stop
this relentlessimplacable industrialindustriel machinemachine.
47
145040
3720
Rien ne semblait pouvoir arrêter
cette impitoyable machine industrielle.
02:41
So I wentest allé back to schoolécole,
48
149640
1400
Je suis retournée à l'école
02:44
and I studiedétudié my other worldmonde.
49
152360
1960
et j'ai étudié mon autre monde.
02:47
You see, scientistsscientifiques had just discovereddécouvert
in the laboratorylaboratoire in vitrovitro
50
155480
4256
Les scientifiques venaient de découvrir
in vitro dans un laboratoire
que la racine d'un plant de pin
02:51
that one pinepin seedlingsemis rootracine
51
159760
2136
pouvait transmettre du carbone
à la racine d'un autre plant.
02:53
could transmittransmettre carboncarbone
to anotherun autre pinepin seedlingsemis rootracine.
52
161920
3400
02:58
But this was in the laboratorylaboratoire,
53
166160
1776
Mais cela était fait en laboratoire
et je me demandais
si c'était aussi vrai dans les forêts.
02:59
and I wondereddemandé,
could this happense produire in realréal forestsles forêts?
54
167960
3056
Je pensais que oui.
03:03
I thought yes.
55
171040
1200
03:05
TreesArbres in realréal forestsles forêts mightpourrait alsoaussi
sharepartager informationinformation belowau dessous de groundsol.
56
173120
3960
Les arbres dans les forêts pouvaient aussi
partager des informations sous le sol.
03:10
But this was really controversialcontroversé,
57
178120
1776
Mais cela portait à controverse
et certains me pensaient folle.
03:11
and some people thought I was crazyfou,
58
179920
2616
J'ai eu beaucoup de mal à obtenir
des fonds pour mes recherches.
03:14
and I had a really harddifficile time
gettingobtenir researchrecherche fundingfinancement.
59
182560
3056
Mais j'ai persévéré
03:17
But I perseveredpersévéré,
60
185640
1440
03:20
and I eventuallyfinalement conductedconduit
some experimentsexpériences deepProfond in the forestforêt,
61
188200
3856
et j'ai finalement conduit des expériences
au fin fond de la forêt.
C'était il y a 25 ans.
03:24
25 yearsannées agodepuis.
62
192080
1400
03:26
I grewgrandi 80 replicatesréplique of threeTrois speciesespèce:
63
194120
2896
J'ai cultivé 80 répliques
de trois espèces :
du bouleau à papier, du pin de Douglas
et du cèdre rouge de l'Ouest.
03:29
paperpapier birchbouleau, DouglasDouglas firSapin,
and westernoccidental redrouge cedarCedar.
64
197040
3176
Je pensais que le bouleau et le pin
seraient liés grâce à un réseau souterrain
03:32
I figuredfiguré the birchbouleau and the firSapin
would be connectedconnecté in a belowgroundhypogée webweb,
65
200240
4056
mais pas le cèdre.
03:36
but not the cedarCedar.
66
204320
1256
Il était dans son propre monde.
03:37
It was in its ownposséder other worldmonde.
67
205600
1520
03:40
And I gatheredrecueillies my apparatusappareil,
68
208440
1856
J'ai donc rassemblé mon matériel,
n'ayant pas d'argent,
cela devait être bon marché.
03:42
and I had no moneyargent,
so I had to do it on the cheappas cher.
69
210320
3176
Je suis allée
dans un magasin de bricolage --
03:45
So I wentest allé to CanadianCanadien TirePneu --
70
213520
1616
03:47
(LaughterRires)
71
215160
1416
(Rires)
et j'ai acheté des sacs plastiques,
du scotch, une toile d'ombrage,
03:48
and I boughtacheté some plasticPlastique bagsdes sacs
and ductconduit taperuban and shadeombre clothtissu,
72
216600
3416
un minuteur, une combinaison,
un respirateur.
03:52
a timerminuterie, a paperpapier suitcostume, a respiratorrespirateur.
73
220040
3240
03:56
And then I borrowedemprunté some
high-techhaute technologie stuffdes trucs from my universityUniversité:
74
224160
3176
Puis j'ai emprunté des trucs high-tech
à mon université :
un compteur Geiger,
un compteur de scintillation,
03:59
a GeigerGeiger countercompteur, a scintillationscintillation countercompteur,
a massMasse spectrometerspectromètre, microscopesmicroscopes.
75
227360
4616
un spectromètre de masse,
des microscopes.
04:04
And then I got some
really dangerousdangereux stuffdes trucs:
76
232000
2456
Puis j'ai pris des trucs très dangereux :
des seringues pleines d'un gaz radioactif,
dioxyde de carbone marqué au carbone 14,
04:06
syringesseringues fullplein of radioactiveradioactifs
carbon-carbone-14 carboncarbone dioxidedioxyde gasgaz
77
234480
4776
et des bouteilles haute pression
04:11
and some highhaute pressurepression bottlesbouteilles
78
239280
2016
d'un isotope stable : du dioxyde
de carbone marqué au carbone 13.
04:13
of the stablestable isotopeisotope
carbon-carbone-13 carboncarbone dioxidedioxyde gasgaz.
79
241320
3520
04:17
But I was legallylégalement permittedpermis.
80
245560
1576
Mais j'avais une autorisation.
(Rires)
04:19
(LaughterRires)
81
247160
1696
Et j'ai oublié des trucs,
04:20
Oh, and I forgotoublié some stuffdes trucs,
82
248880
1600
04:23
importantimportant stuffdes trucs: the bugpunaise sprayvaporisateur,
83
251080
1720
des trucs importants : un insecticide,
04:25
the bearours sprayvaporisateur,
the filtersfiltres for my respiratorrespirateur.
84
253600
2840
un gaz poivré,
les filtres pour le respirateur.
04:29
Oh well.
85
257160
1200
Eh bien.
04:31
The first day of the experimentexpérience,
we got out to our plotterrain
86
259560
2776
Le premier jour,
nous sommes allés sur place
et nous avons été chassés
par un grizzly et ses oursons.
04:34
and a grizzlygrizzli bearours and her cubCUB
chasedchassé us off.
87
262360
2800
04:37
And I had no bearours sprayvaporisateur.
88
265920
1520
Je n'avais pas de gaz poivré.
04:41
But you know, this is how
forestforêt researchrecherche in CanadaCanada goesva.
89
269120
3176
C'est ainsi, la recherche forestière
au Canada.
(Rires)
04:44
(LaughterRires)
90
272320
1456
Je suis revenu le lendemain
04:45
So I camevenu back the nextprochain day,
91
273800
1536
et la mère grizzly et ses petits
étaient partis.
04:47
and mamaMama grizzlygrizzli and her cubCUB were gonedisparu.
92
275360
2256
Là, nous avons vraiment commencé.
04:49
So this time, we really got startedcommencé,
93
277640
2016
J'ai enfilé ma combinaison,
04:51
and I pulledtiré on my whiteblanc paperpapier suitcostume,
94
279680
2776
mis mon respirateur
04:54
I put on my respiratorrespirateur,
95
282480
1840
04:58
and then
96
286160
1216
et puis
j'ai mis les sacs plastiques
sur mes arbres.
04:59
I put the plasticPlastique bagsdes sacs over my treesdes arbres.
97
287400
2280
05:03
I got my giantgéant syringesseringues,
98
291080
2096
J'avais mes énormes seringues
et j'ai injecté dans les sacs
05:05
and I injectedinjecté the bagsdes sacs
99
293200
1656
mon isotope traceur
fait de dioxyde de carbone gazeux.
05:06
with my tracertraceur isotopeisotope
carboncarbone dioxidedioxyde gasesdes gaz,
100
294880
3416
D'abord le bouleau.
05:10
first the birchbouleau.
101
298320
1216
J'ai injecté du carbone 14,
le gaz radioactif,
05:11
I injectedinjecté carbon-carbone-14, the radioactiveradioactifs gasgaz,
102
299560
2976
dans le sac du bouleau.
05:14
into the bagsac of birchbouleau.
103
302560
1576
Puis pour le pin,
05:16
And then for firSapin,
104
304160
1256
j'ai injecté l'isotope stable,
le gaz de carbone 13 carbone dioxyde.
05:17
I injectedinjecté the stablestable isotopeisotope
carbon-carbone-13 carboncarbone dioxidedioxyde gasgaz.
105
305440
3816
J'ai utilisé deux isotopes
05:21
I used two isotopesisotopes,
106
309280
1736
car je me demandais
05:23
because I was wonderingme demandant
107
311040
1256
si la communication était bidirectionnelle
entre les deux espèces.
05:24
whetherqu'il s'agisse there was two-waybidirectionnelle communicationla communication
going on betweenentre these speciesespèce.
108
312320
3840
05:29
I got to the finalfinal bagsac,
109
317640
2576
Arrivée au dernier sac,
la 80ème réplique,
05:32
the 80thth replicatereproduire,
110
320240
1496
tout à coup la mère grizzly est réapparue.
05:33
and all of a suddensoudain
mamaMama grizzlygrizzli showedmontré up again.
111
321760
2416
Elle m'a poursuivie,
05:36
And she startedcommencé to chaseChase me,
112
324200
1416
j'avais mes seringues
au-dessus de la tête,
05:37
and I had my syringesseringues aboveau dessus my headtête,
113
325640
2416
j'écrasais les moustiques
et j'ai sauté dans la camionnette
05:40
and I was swattingswatting the mosquitosmoustiques,
and I jumpedsauté into the truckun camion,
114
328080
2936
et j'ai pensé :
05:43
and I thought,
115
331040
1216
« Cela explique les études en labo. »
05:44
"This is why people do lablaboratoire studiesétudes."
116
332280
1736
(Rires)
05:46
(LaughterRires)
117
334040
1440
05:49
I waitedattendu an hourheure.
118
337120
1496
J'ai attendu une heure.
C'était le temps nécessaire
05:50
I figuredfiguré it would take this long
119
338640
1616
pour que les arbres absorbent
le CO2 par photosynthèse,
05:52
for the treesdes arbres to sucksucer up
the COCO2 throughpar photosynthesisphotosynthèse,
120
340280
2776
le transforment en sucres,
l'envoient à leurs racines
05:55
turntour it into sugarsles sucres,
sendenvoyer it down into theirleur rootsles racines,
121
343080
3136
et, peut-être, c'était une hypothèse,
05:58
and maybe, I hypothesizedl’hypothèse,
122
346240
2696
transmettre ce carbone
à leurs voisins, par le sous-sol.
06:00
shuttlela navette that carboncarbone belowgroundhypogée
to theirleur neighborsvoisins.
123
348960
2800
06:04
After the hourheure was up,
124
352920
1856
L'heure passée,
j'ai baissé ma fenêtre
06:06
I rolledlaminés down my windowfenêtre,
125
354800
1576
et vérifié si le grizzly était là.
06:08
and I checkedvérifié for mamaMama grizzlygrizzli.
126
356400
1600
06:10
Oh good, she's over there
eatingen mangeant her huckleberriesmyrtilles.
127
358600
2400
Bien, elle est là-bas
à manger des airelles.
06:13
So I got out of the truckun camion
and I got to work.
128
361720
2616
Je suis sortie du camion
et me suis mise au travail.
Je suis allée au premier sac de bouleau
et j'ai enlevé le sac.
06:16
I wentest allé to my first bagsac with the birchbouleau.
I pulledtiré the bagsac off.
129
364360
3896
J'ai passé mon compteur Geiger
sur ses feuilles.
06:20
I rancouru my GeigerGeiger countercompteur over its leavesfeuilles.
130
368280
2320
06:23
KkhhKkhh!
131
371280
1200
Kkhh !
06:25
PerfectParfait.
132
373400
1216
Parfait.
Le bouleau avait absorbé
le gaz radioactif.
06:26
The birchbouleau had takenpris up
the radioactiveradioactifs gasgaz.
133
374640
2936
Puis, le moment de vérité.
06:29
Then the momentmoment of truthvérité.
134
377600
1576
Je suis allée jusqu'au pin.
06:31
I wentest allé over to the firSapin treearbre.
135
379200
1520
06:33
I pulledtiré off its bagsac.
136
381320
1776
J'ai enlevé son sac.
J'ai passé le compteur Geiger
sur ses aiguilles
06:35
I rancouru the GeigerGeiger countercompteur up its needlesaiguilles,
137
383120
2336
et j'ai entendu le plus beau des sons :
06:37
and I heardentendu the mostles plus beautifulbeau sounddu son.
138
385480
2200
06:40
KkhhKkhh!
139
388440
1200
kkhh !
06:42
It was the sounddu son of birchbouleau talkingparlant to firSapin,
140
390760
2736
C'était le son du bouleau parlant au pin
et le bouleau disait :
« Salut, puis-je t'aider ? »
06:45
and birchbouleau was sayingen disant,
"Hey, can I help you?"
141
393520
3456
Et le pin disait :
« Oui, peux-tu m'envoyer du carbone ?
06:49
And firSapin was sayingen disant, "Yeah,
can you sendenvoyer me some of your carboncarbone?
142
397000
3616
Parce qu'on m'a recouvert
avec une toile d'ombrage. »
06:52
Because somebodyquelqu'un
threwjeta a shadeombre clothtissu over me."
143
400640
2400
06:56
I wentest allé up to cedarCedar, and I rancouru
the GeigerGeiger countercompteur over its leavesfeuilles,
144
404360
3696
Je suis allée jusqu'au cèdre,
j'ai passé le compteur Geiger
sur ses feuilles
07:00
and as I suspectedsoupçonné,
145
408080
1520
et, comme je le pensais,
07:02
silencesilence.
146
410520
1240
rien.
07:04
CedarCedar was in its ownposséder worldmonde.
147
412560
2216
Le cèdre était dans son propre monde.
Il n'était pas connecté au réseau
reliant le bouleau et le pin.
07:06
It was not connectedconnecté into the webweb
interlinkingmise en relation birchbouleau and firSapin.
148
414800
3960
07:11
I was so excitedexcité,
149
419840
1280
J'étais tellement excitée,
07:14
I rancouru from plotterrain to plotterrain
and I checkedvérifié all 80 replicatesréplique.
150
422000
3976
j'ai couru de plant en plant
et j'ai vérifié les 80 répliques.
Les preuves étaient bien là.
07:18
The evidencepreuve was clearclair.
151
426000
2136
Le C-13 et le C-14 me montraient
07:20
The C-C-13 and C-C-14 was showingmontrer me
152
428160
2936
que le bouleau à papier
et le pin de Douglas
07:23
that paperpapier birchbouleau and DouglasDouglas firSapin
were in a livelyanimé two-waybidirectionnelle conversationconversation.
153
431120
4120
avaient une conversation
bidirectionnelle vivante.
07:27
It turnsse tourne out at that time of the yearan,
154
435960
1856
Il s'avère qu'à cette période de l'année,
07:29
in the summerété,
155
437840
1216
pendant l'été,
le bouleau envoyait plus de carbone au pin
que le pin n'en envoyait au bouleau,
07:31
that birchbouleau was sendingenvoi more carboncarbone to firSapin
than firSapin was sendingenvoi back to birchbouleau,
156
439080
3656
07:34
especiallynotamment when the firSapin was shadedombragé.
157
442760
2296
surtout si le pin était ombragé.
Dans les expériences suivantes,
c'était le contraire,
07:37
And then in laterplus tard experimentsexpériences,
we founda trouvé the oppositecontraire,
158
445080
2976
le pin envoyait plus de carbone au bouleau
que le bouleau n'en envoyait au pin
07:40
that firSapin was sendingenvoi more carboncarbone to birchbouleau
than birchbouleau was sendingenvoi to firSapin,
159
448080
3536
07:43
and this was because the firSapin was still
growingcroissance while the birchbouleau was leaflesssans feuilles.
160
451640
3640
car le pin grandissait encore alors que
le bouleau n'avait plus de feuilles.
07:47
So it turnsse tourne out the two speciesespèce
were interdependentinterdépendants,
161
455880
2656
Les deux espèces étaient interdépendantes,
comme le yin et le yang.
07:50
like yinYin and yangYang.
162
458560
1280
07:52
And at that momentmoment,
everything camevenu into focusconcentrer for me.
163
460960
2976
A ce moment, les pièces du puzzle
se sont assemblées.
Je savais que j'avais fait
une grande découverte
07:55
I knewa connu I had founda trouvé something biggros,
164
463960
2256
qui changerait notre vision
07:58
something that would changechangement the way
we look at how treesdes arbres interactinteragir in forestsles forêts,
165
466240
4736
des interactions des arbres
dans les forêts :
08:03
from not just competitorsconcurrents
166
471000
2016
ils n'étaient pas seulement en compétition
mais en coopération.
08:05
but to cooperatorscoopérateurs.
167
473040
1680
08:07
And I had founda trouvé solidsolide evidencepreuve
168
475800
2456
J'avais des preuves solides
de cet important réseau
de communications souterrain,
08:10
of this massivemassif belowgroundhypogée
communicationscommunications networkréseau,
169
478280
3376
l'autre monde.
08:13
the other worldmonde.
170
481680
1240
08:15
Now, I trulyvraiment hopedespéré and believeda cru
171
483960
1896
J'espérais et croyais vraiment
que ma découverte changerait
notre pratique de la sylviculture,
08:17
that my discoveryDécouverte would changechangement
how we practiceentraine toi forestryforestier,
172
485880
3616
quittant la coupe et le désherbage
08:21
from clear-cuttingcoupe à blanc and herbicidingHerbiciding
173
489520
1776
pour aller vers des méthodes plus
holistiques et durables,
08:23
to more holisticholistique and sustainabledurable methodsméthodes,
174
491320
2936
des méthodes moins chères
et plus pratiques.
08:26
methodsméthodes that were lessMoins expensivecoûteux
and more practicalpratique.
175
494280
3216
A quoi pensais-je ?
08:29
What was I thinkingen pensant?
176
497520
1240
08:31
I'll come back to that.
177
499920
1280
J'y reviendrai.
08:35
So how do we do sciencescience
in complexcomplexe systemssystèmes like forestsles forêts?
178
503760
3840
Comment faisons-nous de la science
dans des systèmes complexes
comme les forêts ?
08:40
Well, as forestforêt scientistsscientifiques,
we have to do our researchrecherche in the forestsles forêts,
179
508720
3336
En tant que scientifiques forestiers,
nos recherches ont lieu en forêt
et, comme je l'ai dit, c'est difficile.
08:44
and that's really toughdure,
as I've shownmontré you.
180
512080
2016
Nous devons savoir échapper à un ours.
08:46
And we have to be really good
at runningfonctionnement from bearsours.
181
514120
3240
08:50
But mostlyla plupart, we have to perseverepersévérer
182
518760
1576
Mais nous devons surtout persévérer
08:52
in spitedépit of all the stuffdes trucs
stackedempilé againstcontre us.
183
520360
2896
malgré les obstacles qui s'accumulent.
Nous devons suivre notre intuition
et nos expériences
08:55
And we have to followsuivre our intuitionintuition
and our experiencesexpériences
184
523280
2616
et poser les bonnes questions.
08:57
and askdemander really good questionsdes questions.
185
525920
2136
Nous devons rassembler nos données
puis les vérifier.
09:00
And then we'venous avons got to gatherrecueillir our dataLes données
and then go verifyVérifier.
186
528080
3176
J'ai conduit et publié des centaines
d'expériences en forêt.
09:03
For me, I've conductedconduit and publishedpublié
hundredsdes centaines of experimentsexpériences in the forestforêt.
187
531280
5160
09:09
Some of my oldestplus ancienne experimentalexpérimental plantationsplantations
are now over 30 yearsannées oldvieux.
188
537080
4000
Certaines de mes plantations
expérimentales ont 30 ans.
09:14
You can checkvérifier them out.
189
542040
1416
Vous pouvez vérifier.
La science forestière fonctionne ainsi.
09:15
That's how forestforêt sciencescience workstravaux.
190
543480
1800
09:18
So now I want to talk about the sciencescience.
191
546200
2336
J'aimerais parler de la science.
Comment le bouleau et le pin
communiquaient-ils ?
09:20
How were paperpapier birchbouleau
and DouglasDouglas firSapin communicatingcommunicant?
192
548560
3056
Il s'avère qu'ils conversaient
non seulement dans la langue du carbone
09:23
Well, it turnsse tourne out they were conversingen conversation
not only in the languagela langue of carboncarbone
193
551640
4496
mais aussi avec du nitrogène,
du phosphore,
09:28
but alsoaussi nitrogenazote and phosphorusphosphore
194
556160
3016
de l'eau, des signaux de défense,
09:31
and watereau and defensela défense signalssignaux
and alleleallèle chemicalsproduits chimiques and hormoneshormones --
195
559200
4736
des produits chimiques alléliques
et des hormones --
09:35
informationinformation.
196
563960
1200
des informations.
09:38
And you know, I have to tell you,
before me, scientistsscientifiques had thought
197
566160
3176
Je dois vous dire qu'avant moi,
les scientifiques pensaient
que cette symbiose souterraine
mutualiste du nom de mycorhize
09:41
that this belowgroundhypogée
mutualisticmutualistes symbiosissymbiose calledappelé a mycorrhizamycorhizes
198
569360
3576
était impliquée.
09:44
was involvedimpliqué.
199
572960
1496
Mycorhize signifie « racine champignon ».
09:46
MycorrhizaMycorhizes literallyLittéralement meansveux dire "funguschampignon rootracine."
200
574480
3080
09:50
You see theirleur reproductivereproductive organsorganes
when you walkmarche throughpar the forestforêt.
201
578360
3896
Vous voyez leurs organes reproductifs
en vous promenant en forêt.
Ce sont les champignons.
09:54
They're the mushroomschampignons.
202
582280
1816
Mais les champignons
ne sont que la partie visible de l'iceberg
09:56
The mushroomschampignons, thoughbien que,
are just the tippointe of the icebergiceberg,
203
584120
3016
car de ces pieds sortent des filaments
fongiques formant un mycélium
09:59
because comingvenir out of those stemstiges
are fungalfongique threadsdiscussions that formforme a myceliummycélium,
204
587160
4256
et ce mycélium infecte
et colonise les racines
10:03
and that myceliummycélium
infectsinfecte and colonizescolonise the rootsles racines
205
591440
2696
de tous les arbres et plantes.
10:06
of all the treesdes arbres and plantsles plantes.
206
594160
2136
L'interaction des cellules
fongiques et les racines
10:08
And where the fungalfongique cellscellules
interactinteragir with the rootracine cellscellules,
207
596320
2656
est un lieu d'échange
de carbone pour les nutriments
10:11
there's a tradeCommerce of carboncarbone for nutrientsnutriments,
208
599000
2776
et ce champignon obtient ces nutriments
en grandissant dans le sol
10:13
and that funguschampignon getsobtient those nutrientsnutriments
by growingcroissance throughpar the soilsol
209
601800
3056
et en recouvrant les particules du sol.
10:16
and coatingrevêtement everychaque soilsol particleparticule.
210
604880
2000
10:19
The webweb is so densedense that there can be
hundredsdes centaines of kilometerskilomètres of myceliummycélium
211
607840
4296
Le réseau est si dense qu'il peut y avoir
des centaines de kilomètres de mycélium
en l'espace d'un seul pas.
10:24
underen dessous de a singleunique footstepmarchepied.
212
612160
1560
10:26
And not only that, that myceliummycélium connectsse connecte
differentdifférent individualspersonnes in the forestforêt,
213
614720
4800
Le mycélium connecte
différents individus dans la forêt,
10:32
individualspersonnes not only of the sameMême speciesespèce
but betweenentre speciesespèce, like birchbouleau and firSapin,
214
620320
5616
non seulement ceux de la même espèce
mais aussi entre différentes espèces,
comme le bouleau et le pin,
10:37
and it workstravaux kindgentil of like the InternetInternet.
215
625960
2320
cela fonctionne comme internet.
10:41
You see, like all networksréseaux,
216
629760
1896
Comme tout réseau,
les réseau mycorhiziens
ont des nœuds et des liaisons.
10:43
mycorrhizalmycorhizes networksréseaux have nodesnœuds and linksdes liens.
217
631680
2816
Nous avons créé cette carte en examinant
les courtes séquences d'ADN
10:46
We madefabriqué this mapcarte by examiningexamen
the shortcourt sequencesséquences of DNAADN
218
634520
4056
de chaque arbre et chaque champignon
10:50
of everychaque treearbre and everychaque fungalfongique individualindividuel
in a patchpièce of DouglasDouglas firSapin forestforêt.
219
638600
5496
dans une parcelle de forêt
où il y a des pins de Douglas.
10:56
In this picturephoto, the circlescercles representreprésenter
the DouglasDouglas firSapin, or the nodesnœuds,
220
644120
3816
Dans ce schéma, les cercles représentent
les pin de Douglas, ou les nœuds,
et les lignes représentent
10:59
and the lineslignes representreprésenter the interlinkingmise en relation
fungalfongique highwaysles autoroutes, or the linksdes liens.
221
647960
4120
les interconnexions fongiques,
ou les liaisons.
11:05
The biggestplus grand, darkestplus sombres nodesnœuds
are the busiestplus fréquentés nodesnœuds.
222
653120
4336
Les nœuds les plus gros et les plus foncés
sont les plus importants.
Nous les appelons
arbres concentrateurs,
11:09
We call those hubcentre treesdes arbres,
223
657480
1936
ou, plus affectueusement,
les arbres mères
11:11
or more fondlyaffectueusement, mothermère treesdes arbres,
224
659440
2416
car ces arbres concentrateurs
nourrissent les jeunes arbres,
11:13
because it turnsse tourne out
that those hubcentre treesdes arbres nurturenourrir theirleur youngJeune,
225
661880
4616
11:18
the onesceux growingcroissance in the understorysous-étage.
226
666520
2536
ceux qui poussent dans les sous-bois.
Si vous voyez ces points jaunes,
11:21
And if you can see those yellowjaune dotspoints,
227
669080
2136
ce sont les jeunes plants
qui se sont installés dans le réseau
11:23
those are the youngJeune seedlingssemis
that have establishedétabli withindans the networkréseau
228
671240
3296
des vieux arbres mères.
11:26
of the oldvieux mothermère treesdes arbres.
229
674560
1240
11:28
In a singleunique forestforêt, a mothermère treearbre can be
connectedconnecté to hundredsdes centaines of other treesdes arbres.
230
676400
4200
Dans une forêt, un arbre mère peut être
connecté à des centaines d'arbres.
11:33
And usingen utilisant our isotopeisotope tracerstraceurs,
231
681800
2296
Grâce à nos traceurs isotopes,
nous savons que les arbres mères
11:36
we have founda trouvé that mothermère treesdes arbres
232
684120
1496
11:37
will sendenvoyer theirleur excessexcès carboncarbone
throughpar the mycorrhizalmycorhizes networkréseau
233
685640
2936
envoient leur excès de carbone
aux plus petits plants
via le réseau mycorhizien.
11:40
to the understorysous-étage seedlingssemis,
234
688600
1936
Nous estimons que cela augmente
les chances de survie des plants
11:42
and we'venous avons associatedassocié this
with increasedaugmenté seedlingsemis survivalsurvie
235
690560
3136
par quatre.
11:45
by fourquatre timesfois.
236
693720
1240
11:47
Now, we know we all
favorfavoriser our ownposséder childrenles enfants,
237
695880
3216
Nous favorisons tous nos propres enfants,
et je me suis demandé si le pin de Douglas
reconnaissait les siens,
11:51
and I wondereddemandé, could DouglasDouglas firSapin
recognizereconnaître its ownposséder kinKin,
238
699120
3240
11:55
like mamaMama grizzlygrizzli and her cubCUB?
239
703760
2000
comme la mère grizzly et ses petits.
11:58
So we setensemble about an experimentexpérience,
240
706560
1816
Nous avons mis en place une expérience
et avons cultivé des arbres mères
12:00
and we grewgrandi mothermère treesdes arbres
with kinKin and stranger'sde l’étranger seedlingssemis.
241
708400
3896
avec des plants de la même espèce
et d'autres espèces.
12:04
And it turnsse tourne out
they do recognizereconnaître theirleur kinKin.
242
712320
2896
Il s'avère qu'ils reconnaissent les leurs.
Les mères arbres colonisent les leurs
avec des réseaux mycorhiziens plus grands.
12:07
MotherMère treesdes arbres colonizecoloniser theirleur kinKin
with biggerplus gros mycorrhizalmycorhizes networksréseaux.
243
715240
4976
Ils leur envoient plus de carbone
via le sous-sol.
12:12
They sendenvoyer them more carboncarbone belowau dessous de groundsol.
244
720240
2416
En terme de racines,
ils réduisent même la compétition
12:14
They even reduceréduire
theirleur ownposséder rootracine competitioncompétition
245
722680
2576
pour laisser de l'espace vital
à leurs enfants.
12:17
to make elbowcoude roomchambre for theirleur kidsdes gamins.
246
725280
2856
Quand les arbres mères
sont blessés ou mourants,
12:20
When mothermère treesdes arbres are injuredblessé or dyingen train de mourir,
247
728160
3656
ils envoient des messages de sagesse
à la nouvelle génération de plants.
12:23
they alsoaussi sendenvoyer messagesmessages of wisdomsagesse
on to the nextprochain generationgénération of seedlingssemis.
248
731840
4520
12:29
So we'venous avons used isotopeisotope tracingtracé
249
737120
1536
Le traçage par isotope a permis
de tracer le déplacement du carbone
d'un arbre mère blessé
12:30
to tracetrace carboncarbone movingen mouvement
from an injuredblessé mothermère treearbre
250
738680
2576
12:33
down her trunktronc
into the mycorrhizalmycorhizes networkréseau
251
741280
2336
le long de son tronc,
vers le réseau mycorhizien
et vers les jeunes plants alentour,
12:35
and into her neighboringvoisin seedlingssemis,
252
743640
2000
12:38
not only carboncarbone but alsoaussi defensela défense signalssignaux.
253
746640
2776
pas seulement le carbone
mais aussi les signaux de défense.
Ces deux composants
12:41
And these two compoundscomposés
254
749440
1816
ont augmenté la résistance
des jeunes plants aux stress futurs.
12:43
have increasedaugmenté the resistancela résistance
of those seedlingssemis to futureavenir stressescontraintes.
255
751280
4096
Les arbres se parlent !
12:47
So treesdes arbres talk.
256
755400
1280
12:50
(ApplauseApplaudissements)
257
758560
2016
(Applaudissements)
Merci.
12:52
Thank you.
258
760600
1200
12:57
ThroughPar le biais back and forthavant conversationsconversations,
259
765440
2296
Au travers de conversations
bidirectionnelles,
ils augmentent la résistance
de toute la communauté.
12:59
they increaseaugmenter the resiliencerésistance
of the wholeentier communitycommunauté.
260
767760
2680
13:03
It probablyProbablement remindsrappelle you
of our ownposséder socialsocial communitiescommunautés,
261
771360
2896
Cela vous rappelle probablement
nos propres communautés sociales
13:06
and our familiesdes familles,
262
774280
1576
et nos familles,
enfin au moins certaines.
13:07
well, at leastmoins some familiesdes familles.
263
775880
1381
(Rires)
13:09
(LaughterRires)
264
777285
2211
Revenons au point initial.
13:11
So let's come back to the initialinitiale pointpoint.
265
779520
1905
13:14
ForestsForêts aren'tne sont pas simplysimplement
collectionsdes collections of treesdes arbres,
266
782480
2456
Les forêts ne sont pas juste
un ensemble d'arbres,
ce sont des systèmes complexes
avec des hubs et des réseaux
13:16
they're complexcomplexe systemssystèmes
with hubsmoyeux and networksréseaux
267
784960
3536
qui se chevauchent, connectent les arbres
et leur permettent de communiquer,
13:20
that overlapchevauchement and connectrelier treesdes arbres
and allowpermettre them to communicatecommuniquer,
268
788520
3496
13:24
and they providefournir avenuesavenues
for feedbacksrétroactions and adaptationadaptation,
269
792040
3776
leur fournissent des voies
de rétroaction et d'adaptation
et c'est cela qui rend la forêt robuste :
13:27
and this makesfait du the forestforêt resilientrésiliente.
270
795840
2416
le grand nombre d'arbres concentrateurs
et de réseaux se chevauchant.
13:30
That's because there are manybeaucoup hubcentre treesdes arbres
and manybeaucoup overlappingchevauchement networksréseaux.
271
798280
4376
Mais elles sont aussi vulnérables,
13:34
But they're alsoaussi vulnerablevulnérable,
272
802680
1976
vulnérables non seulement
aux perturbations naturelles
13:36
vulnerablevulnérable not only
to naturalNaturel disturbancesperturbations
273
804680
2880
13:40
like barkécorce beetlescoléoptères that preferentiallypréférentiellement
attackattaque biggros oldvieux treesdes arbres
274
808200
3696
comme les dendroctones qui préfèrent
attaquer les gros arbres
mais aussi l'exploitation forestière
et les coupes claires.
13:43
but high-gradehaute qualité loggingenregistrement
and clear-cutcoupe à blanc loggingenregistrement.
275
811920
2440
13:47
You see, you can take out
one or two hubcentre treesdes arbres,
276
815240
2816
Vous pouvez ôter un ou deux
arbres concentrateurs
mais il y a une limite à respecter
13:50
but there comesvient a tippingbasculement pointpoint,
277
818080
1720
13:52
because hubcentre treesdes arbres are not
unlikecontrairement à rivetsrivets in an airplaneavion.
278
820920
2936
car les arbres concentrateurs
ressemblent aux rivets d'un avion :
13:55
You can take out one or two
and the planeavion still fliesmouches,
279
823880
3536
vous pouvez en enlever un ou deux
et l'avion continuera de voler,
mais si vous en enlevez un de trop
13:59
but you take out one too manybeaucoup,
280
827440
1576
14:01
or maybe that one holdingen portant on the wingsailes,
281
829040
2616
ou celui qui maintient les ailes,
tout le système s'effondre.
14:03
and the wholeentier systemsystème collapsess’effondre.
282
831680
1840
14:07
So now how are you thinkingen pensant
about forestsles forêts? DifferentlyDifféremment?
283
835000
2896
Est-ce que ça a changé
votre vision des forêts ?
(Public) Oui.
14:09
(AudiencePublic) Yes.
284
837920
1216
Cool.
14:11
CoolCool.
285
839160
1200
14:13
I'm gladcontent de.
286
841040
1200
Je suis contente.
14:14
So, rememberrappelles toi I said earlierplus tôt
that I hopedespéré that my researchrecherche,
287
842920
3856
Souvenez-vous de ce que j'ai dit
que j'espérais de ma recherche :
que mes découvertes changeraient
notre pratique de la sylviculture.
14:18
my discoveriesdécouvertes would changechangement
the way we practiceentraine toi forestryforestier.
288
846800
3376
J'aimerais vérifier, 30 ans après,
à l'ouest du Canada.
14:22
Well, I want to take a checkvérifier on that
30 yearsannées laterplus tard here in westernoccidental CanadaCanada.
289
850200
4120
14:34
This is about 100 kilometerskilomètres
to the westOuest of us,
290
862840
2536
C'est à 100 kilomètres
à l'ouest d'où nous sommes,
à la frontière du Parc National de Banff.
14:37
just on the borderfrontière of BanffBanff NationalNational ParkParc.
291
865400
2360
14:41
That's a lot of clear-cutscoupes à blanc.
292
869120
1440
Il y a beaucoup de coupes claires.
14:43
It's not so pristineparfait.
293
871020
1440
Ce n'est pas intact.
14:45
In 2014, the WorldMonde ResourcesRessources InstituteInstitut
reportedsignalé that CanadaCanada in the pastpassé decadedécennie
294
873980
5056
En 2014, l'Institut des Ressources
Mondiales a rapporté
que le Canada,
au cours des 10 dernières années,
14:51
has had the highestle plus élevé forestforêt disturbanceperturbation
ratetaux of any countryPays worldwideà l'échelle mondiale,
295
879060
3600
avait le taux de perturbation des forêts
le plus élevé du monde
14:55
and I betpari you thought it was BrazilBrésil.
296
883620
1720
et vous auriez parié sur le Brésil.
14:59
In CanadaCanada, it's 3.6 percentpour cent perpar yearan.
297
887140
3536
Au Canada, le taux est de 3,6% par an.
D'après mes estimations,
c'est quatre fois le taux acceptable.
15:02
Now, by my estimationestimation, that's about
fourquatre timesfois the ratetaux that is sustainabledurable.
298
890700
3920
15:09
Now, massivemassif disturbanceperturbation at this scaleéchelle
is knownconnu to affectaffecter hydrologicalhydrologique cyclesdes cycles,
299
897100
4336
La perturbation massive à cette échelle
affecte les cycles hydrologiques,
dégrade l'habitat sauvage
15:13
degradedégrader wildlifefaune habitathabitat,
300
901460
1976
et réémet des gaz à effet de serre
dans l'atmosphère,
15:15
and emitémettent greenhouseserre gasesdes gaz
back into the atmosphereatmosphère,
301
903460
2896
ce qui entraîne plus de perturbations
et de dépérissement d'arbres.
15:18
whichlequel createscrée more disturbanceperturbation
and more treearbre diebacksdiebacks.
302
906380
2920
15:23
Not only that, we're continuingcontinuer
to plantplante one or two speciesespèce
303
911300
2976
Nous continuons aussi
à planter une ou deux espèces
et éliminons les trembles et les bouleaux.
15:26
and weedmauvaises herbes out the aspensaspens and birchesbouleaux.
304
914300
1960
15:29
These simplifiedsimplifié forestsles forêts lackmanquer de complexitycomplexité,
305
917260
2576
Ces forêts simplifiées
manquent de complexité
et sont très vulnérables
aux infections et aux insectes.
15:31
and they're really vulnerablevulnérable
to infectionsinfections and bugsbogues.
306
919860
3416
Alors que le climat change,
15:35
And as climateclimat changeschangements,
307
923300
1896
cela prépare le terrain
15:37
this is creatingcréer a perfectparfait stormorage
308
925220
2280
15:41
for extremeextrême eventsévénements, like the massivemassif
mountainMontagne pinepin beetlescarabée outbreakdéclenchement
309
929420
3576
pour des événements tels que
l'invasion du dendroctone de pin
qui a traversé l'Amérique du nord
15:45
that just sweptbalayé acrossà travers NorthNord AmericaL’Amérique,
310
933020
2040
15:47
or that megafiremegafire in the last
couplecouple monthsmois in AlbertaAlberta.
311
935820
3320
ou cet énorme feu
des derniers mois dans l'Alberta.
15:52
So I want to come back
to my finalfinal questionquestion:
312
940980
2320
Je veux revenir à mon ultime question :
15:56
insteadau lieu of weakeningaffaiblissement our forestsles forêts,
313
944980
1776
au lieu d'affaiblir nos forêts,
comment pouvons-nous les renforcer,
les aider avec le changement climatique ?
15:58
how can we reinforcerenforcer them
and help them dealtraiter with climateclimat changechangement?
314
946780
3560
16:03
Well, you know, the great thing
about forestsles forêts as complexcomplexe systemssystèmes
315
951700
4016
L'avantage dans le fait
que les forêts sont des systèmes complexes
est qu'elles ont une capacité
gigantesque à se guérir seules.
16:07
is they have enormousénorme
capacitycapacité to self-healauto-guérison.
316
955740
3040
16:11
In our recentrécent experimentsexpériences,
317
959700
1416
Nos expériences récentes
ont montré que la coupe par trouées,
16:13
we founda trouvé with patch-cuttingpatch-coupe
and retentionmaintien en poste of hubcentre treesdes arbres
318
961140
3456
la rétention des arbres concentrateurs
16:16
and regenerationrégénération to a diversityla diversité
of speciesespèce and genesgènes and genotypesgénotypes
319
964620
4136
et la régénération à une diversité
d'espèces, de gènes et de génotypes,
permet à ces réseaux mycorhiziens
de s'en remettre rapidement.
16:20
that these mycorrhizalmycorhizes networksréseaux,
they recoverrécupérer really rapidlyrapidement.
320
968780
3840
16:25
So with this in mindesprit, I want to leavelaisser you
with fourquatre simplesimple solutionssolutions.
321
973940
4336
Avec cela en tête, je veux vous quitter
en vous donnant quatre solutions simples.
Et nous ne pouvons pas dire
qu'elles sont trop compliquées.
16:30
And we can't kidenfant ourselvesnous-mêmes
that these are too complicatedcompliqué to actacte on.
322
978300
3360
16:35
First, we all need
to get out in the forestforêt.
323
983180
3200
Un : nous devons tous aller en forêt.
16:39
We need to reestablishrétablir les
locallocal involvementparticipation in our ownposséder forestsles forêts.
324
987500
4536
Nous devons rétablir l'implication locale
dans nos propres forêts.
La plupart de nos forêts
16:44
You see, mostles plus of our forestsles forêts now
325
992060
1616
sont gérées de la même manière,
16:45
are managedgéré usingen utilisant
a one-size-fits-alltaille unique approachapproche,
326
993700
3216
mais une bonne intendance des forêts
16:48
but good forestforêt stewardshipintendance
requiresa besoin knowledgeconnaissance of locallocal conditionsconditions.
327
996940
4360
requiert la connaissance
des conditions locales.
16:54
SecondSeconde, we need to saveenregistrer
our old-growthvieux-croissance forestsles forêts.
328
1002420
3680
Deux : nous devons sauver
les forêts primitives.
16:59
These are the repositoriesréférentiels of genesgènes
and mothermère treesdes arbres and mycorrhizalmycorhizes networksréseaux.
329
1007020
5720
Ce sont des recueils de gènes,
d'arbres mères et de réseaux mycorhiziens.
17:06
So this meansveux dire lessMoins cuttingCoupe.
330
1014620
2256
Cela signifie moins de coupe.
Je ne dis pas pas de coupe, mais moins.
17:08
I don't mean no cuttingCoupe, but lessMoins cuttingCoupe.
331
1016900
2040
17:11
And thirdtroisième, when we do cutCouper,
332
1019980
2655
Trois : quand nous coupons,
nous devons sauver l'héritage,
17:14
we need to saveenregistrer the legacieslegs,
333
1022660
1800
17:17
the mothermère treesdes arbres and networksréseaux,
334
1025180
1536
les arbres mères et les réseaux,
le bois et les gènes,
17:18
and the woodbois, the genesgènes,
335
1026740
2135
pour qu'ils puissent transmettre
leur sagesse à la prochaine génération
17:20
so they can passpasser theirleur wisdomsagesse
ontosur the nextprochain generationgénération of treesdes arbres
336
1028900
3896
afin qu'ils résistent aux futurs stress.
17:24
so they can withstandrésister
the futureavenir stressescontraintes comingvenir down the roadroute.
337
1032819
3121
17:28
We need to be conservationistsdéfenseurs de l’environnement.
338
1036620
2080
Nous devons défendre l'environnement.
17:31
And finallyenfin, fourthlyQuatrièmement and finallyenfin,
339
1039819
2720
Pour finir, quatre :
17:35
we need to regeneraterégénérer our forestsles forêts
with a diversityla diversité of speciesespèce
340
1043340
3456
nous devons régénérer nos forêts
avec une diversité d'espèces,
de génotypes et de structures
17:38
and genotypesgénotypes and structuresles structures
341
1046820
2216
en plantant et en permettant
la régénération naturelle.
17:41
by plantingla plantation and allowingen permettant
naturalNaturel regenerationrégénération.
342
1049060
2760
17:44
We have to give MotherMère NatureNature
the toolsoutils she needsBesoins
343
1052620
2896
Nous devons donner à Mère Nature
les outils nécessaires
afin qu'elle puisse,
grâce à son intelligence, se guérir.
17:47
to use her intelligenceintelligence to self-healauto-guérison.
344
1055540
2720
17:51
And we need to rememberrappelles toi
that forestsles forêts aren'tne sont pas just a bunchbouquet of treesdes arbres
345
1059180
3056
Nous devons nous souvenir
que les forêts ne sont pas un tas d'arbres
17:54
competingen compétition with eachchaque other,
346
1062260
1256
en compétition,
ils sont en coopération.
17:55
they're supercooperatorssupercooperators.
347
1063540
1920
17:58
So back to JigsTurluttes.
348
1066700
1656
Revenons-en à Jigs.
La chute de Jigs dans les toilettes
m'a montré cet autre monde
18:00
Jigs'sDe gabarits falltomber into the outhouseOuthouse
showedmontré me this other worldmonde,
349
1068380
4456
et a changé ma vision des forêts.
18:04
and it changedmodifié my viewvue of forestsles forêts.
350
1072860
2696
J'espère qu'aujourd'hui j'ai changé
votre vision des forêts.
18:07
I hopeespérer todayaujourd'hui to have changedmodifié
how you think about forestsles forêts.
351
1075580
3336
Merci.
18:10
Thank you.
352
1078940
1256
(Applaudissements)
18:12
(ApplauseApplaudissements)
353
1080220
5777
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by Amélie Montagne

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Simard - Forest ecologist
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests.

Why you should listen

A professor of forest ecology at the University of British Columbia's Department of Forest and Conservation Sciences in Vancouver, Suzanne Simard studies the surprising and delicate complexity in nature. Her main focus is on the below-ground fungal networks that connect trees and facilitate underground inter-tree communication and interaction. Her team's analysis revealed that the fungi networks move water, carbon and nutrients such as nitrogen between and among trees as well as across species. The research has demonstrated that these complex, symbiotic networks in our forests -- at the hub of which stand what she calls the "mother trees" -- mimic our own neural and social networks. This groundbreaking work on symbiotic plant communication has far-reaching implications in both the forestry and agricultural industries, in particular concerning sustainable stewardship of forests and the plant’s resistance to pathogens. She works primarily in forests, but also grasslands, wetlands, tundra and alpine ecosystems.

More profile about the speaker
Suzanne Simard | Speaker | TED.com