Suzanne Simard: How trees talk to each other
סוזאן סימארד: איך עצים מדברים אחד עם השני
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of a collection of trees,
and their beautiful crowns.
than what you see,
the way you think about forests.
בה אתם חושבים על יערות.
there is this other world,
and allow them to communicate
as though it's a single organism.
of a sort of intelligence.
of British Columbia.
and stare up at the tree crowns.
ולהתבונן בצמרות העצים.
cedar poles from the inland rainforest.
גזעי ארז מהשטח הפנימי של יערות הגשם.
and cohesive ways of the woods,
השקטות והמלכדות של העצים,
had slipped and fallen into the pit.
מעד ונפל לתוך הבור.
to rescue the poor dog.
להציל את הכלב המסכן.
through that forest floor,
דרך רצפת היער,
was the white mycelium
היה התפטיר הלבן.
and yellow mineral horizons.
האדומים והצהובים.
rescued the poor dog,
הצלנו את הכלב המסכן,
alongside the powerful people
עובדת לצד האנשים העוצמתיים
conflicted by my part in it.
בעימות פנימי על חלקי בזה.
and hacking of the aspens and birches
של עצי הצַפצָפָה והלִבנֶה
valuable planted pines and firs
שהיו בעלי ערך מסחרי יותר
this relentless industrial machine.
את המכונה התעשייתית חסרת הרחמים.
in the laboratory in vitro
במעבדה בתוך מבחנה
to another pine seedling root.
could this happen in real forests?
ביערות אמיתיים?
share information below ground.
לחלוק מידע מתחת לקרקע.
getting research funding.
למחקרים שלי.
some experiments deep in the forest,
עמוק בתוך היער,
של שלושה מינים:
and western red cedar.
וארז מערבי אדום.
would be connected in a belowground web,
ברשת תת קרקעית,
so I had to do it on the cheap.
אז הייתי צריכה לעשות את זה בזול.
and duct tape and shade cloth,
וסרט הדבקה ובד לאהיל,
high-tech stuff from my university:
מהאוניברסיטה שלי:
a mass spectrometer, microscopes.
ספקטרומטר מסה, מיקרוסקופים.
really dangerous stuff:
carbon-14 carbon dioxide gas
פחמן 14 דו חמצני
carbon-13 carbon dioxide gas.
גז פחמן 13 דו חמצני
the filters for my respirator.
מסננים למסכת הגז שלי.
we got out to our plot
יצאנו לחלקה שלנו
chased us off.
הבריחו אותנו.
forest research in Canada goes.
כך נעשה מחקר היערות בקנדה.
הנייר הלבנה שלי,
carbon dioxide gases,
גז פחמן דו חמצני,
carbon-13 carbon dioxide gas.
פחמן 13 דו חמצני.
going on between these species.
בין המינים האלה.
mama grizzly showed up again.
and I jumped into the truck,
וקפצתי לתוך המשאית,
the CO2 through photosynthesis,
באמצעות פוטוסינתזה,
send it down into their roots,
ותשלח את זה למטה לתוך השורשים,
to their neighbors.
לשכנים שלהם.
eating her huckleberries.
אוכלת את האוכמניות שלה.
and I got to work.
וחזרתי לעבוד.
I pulled the bag off.
הסרתי את השקית.
the radioactive gas.
על המחטים שלו,
"Hey, can I help you?"
"היי, אני יכול לעזור לך?"
can you send me some of your carbon?
מעט מהפחמן שלך?
threw a shade cloth over me."
זרק בד הצללה מעלי. "
the Geiger counter over its leaves,
מונה הגייגר מעל העלים שלו,
interlinking birch and fir.
שמחברת בין הלִיבנֶה לאשוח.
and I checked all 80 replicates.
ובדקתי את כל 80 השכפולים.
were in a lively two-way conversation.
היו בתקשורת דו כיוונית חיה.
than fir was sending back to birch,
מאשר האַשׁוּחַ שולח בחזרה ללִיבנֶה,
we found the opposite,
מצאנו את ההפך,
than birch was sending to fir,
מאשר הלִיבנֶה היה שולח לאַשׁוּחַ,
growing while the birch was leafless.
בזמן שהלִיבנֶה היה בשלכת.
were interdependent,
היו תלויים זה בזה,
everything came into focus for me.
הכל נכנס אצלי לפוקוס.
we look at how trees interact in forests,
אינטראקציה בין עצים ביערות,
communications network,
how we practice forestry,
את הדרך בה אנו עוסקים בייעור,
and more practical.
in complex systems like forests?
במערכות מורכבות כמו יערות?
we have to do our research in the forests,
לעשות את המחקרים שלנו ביערות,
as I've shown you.
כמו שהראיתי לכם.
at running from bears.
בבריחה מדובים.
stacked against us.
and our experiences
והחוויות שלנו
and then go verify.
ואז ללכת ולאמת.
hundreds of experiments in the forest.
מאות ניסויים ביערות.
are now over 30 years old.
הם עכשיו בני יותר מ-30 שנה,
and Douglas fir communicating?
ואַשׁוּחַ הדאגלס מתקשרים?
not only in the language of carbon
לא רק בשפת הפחמן
and allele chemicals and hormones --
וכימיקלי אלל והורמונים --
before me, scientists had thought
לפני , מדענים חשבו
mutualistic symbiosis called a mycorrhiza
שנקראת מיקוריזה
when you walk through the forest.
כשאתם הולכים ביער.
are just the tip of the iceberg,
קצה הקרחון.
are fungal threads that form a mycelium,
הם חוטים פטרייתיים שיוצרים תַפטִיר,
infects and colonizes the roots
מדביק ומיישב את השורשים
interact with the root cells,
פועלים זה על זה יחד עם תאי השורשים,
by growing through the soil
המזינים על ידי צמיחה דרך האדמה
hundreds of kilometers of mycelium
מאות קילומטרים של תַפטִיר
different individuals in the forest,
פרטים שונים ביער,
but between species, like birch and fir,
אלא בין זנים, כמו לִבנֶה ואַשׁוּחַ,
the short sequences of DNA
רצפי דנ"א קצרים
in a patch of Douglas fir forest.
בחלקת יער של אשוח דאגלס.
the Douglas fir, or the nodes,
הדאגלס או את הצמתים,
fungal highways, or the links.
המקשרים של הפטרייה, או הקשרים.
are the busiest nodes.
הם הצמתים הכי עמוסים.
that those hub trees nurture their young,
מזינים את הצעירים,
הצהובות ההן,
that have established within the network
שצמחו בתוך הרשת
connected to hundreds of other trees.
מחובר למאות עצים אחרים.
through the mycorrhizal network
דרך רשת המיקוריזה
with increased seedling survival
לעליה בהישרדות השתילים
favor our own children,
מעדיפים את הילדים שלנו,
recognize its own kin,
יכול לזהות את קרוב המשפחה שלו,
with kin and stranger's seedlings.
קרובי משפחה, ושתילים זרים.
they do recognize their kin.
קרובי המשפחה שלהם.
with bigger mycorrhizal networks.
עם רשתות מיקוריזה גדולות יותר.
לפני הקרקע.
their own root competition
השורשים שלהם
on to the next generation of seedlings.
חוכמה לדור הבא של השתילים.
בעוקבי אִיזוֹטוֹפּים
from an injured mother tree
מעץ-אם פגוע
into the mycorrhizal network
לתוך רשת המיקוריזה
of those seedlings to future stresses.
האלו ללחצים עתידיים.
of the whole community.
של כל הקהילה.
of our own social communities,
את הקהילות החברתיות שלנו,
collections of trees,
אוספים של עצים,
with hubs and networks
עם רכזות ורשתות
and allow them to communicate,
ומאפשרות להם לתקשר,
for feedbacks and adaptation,
למשוב והסתגלות,
and many overlapping networks.
והרבה רשתות חופפות.
to natural disturbances
מפני פגעי הטבע
attack big old trees
לתקוף עצים גדולים זקנים
and clear-cut logging.
ובירוא יערות משמעותי.
one or two hub trees,
עץ אחד אחד או שניים של עצי רכזת,
unlike rivets in an airplane.
and the plane still flies,
והמטוס עדין יטוס,
about forests? Differently?
על יערות? באופן שונה?
that I hoped that my research,
שאני קיוויתי שהמחקרים שלי,
the way we practice forestry.
אנחנו עוסקים ביערנות.
30 years later here in western Canada.
אחרי שלושים שנה, כאן במערב קנדה.
to the west of us,
מערבה מאיתנו,
reported that Canada in the past decade
דיווח שלקנדה בעשור האחרון
rate of any country worldwide,
פגיעה ביערות,
four times the rate that is sustainable.
מהמדד שהוא בר קיימא.
is known to affect hydrological cycles,
משפיעה על המחזורים ההידרולוגיים,
back into the atmosphere,
חזרה אל האטמוספירה,
and more tree diebacks.
ויותר מללת עצים.
to plant one or two species
לשתול זן אחד או שניים
to infections and bugs.
mountain pine beetle outbreak
המסיבית של חיפושית אורן ההרים
couple months in Alberta.
to my final question:
לשאלה האחרונה שלי:
and help them deal with climate change?
ולעזור להם להתמודד עם שינויי אקלים?
about forests as complex systems
לגבי יערות כמערכות מורכבות
capacity to self-heal.
מאוד גדולה לריפוי עצמי.
and retention of hub trees
ואחזקה של עצי רכזת
of species and genes and genotypes
של זנים, וגנים וגנוטיפים
they recover really rapidly.
יתאוששו באמת במהירות.
with four simple solutions.
להשאיר אתכם עם 4 פתרונות פשוטים.
that these are too complicated to act on.
שאלה יותר מדי מורכבים מכדי ליישמם.
to get out in the forest.
local involvement in our own forests.
מעורבות מקומית ביערות שלנו.
a one-size-fits-all approach,
של מידה אחת מתאימה לכולם,
requires knowledge of local conditions.
ידע של התנאים המקומיים.
our old-growth forests.
היערות הוותיקים שלנו.
and mother trees and mycorrhizal networks.
ועצי-אם ורשתות מיקוריזה.
אלא פחות כריתה.
onto the next generation of trees
הלאה לדור העצים הבא
the future stresses coming down the road.
הלחצים העתידיים שבהמשך הדרך.
with a diversity of species
שלנו עם מגוון מינים
natural regeneration.
the tools she needs
את הכלים שהיא צריכה
שלה לריפוי-עצמי.
that forests aren't just a bunch of trees
שיערות הם לא רק קבוצה של עצים
showed me this other world,
הראתה לי את העולם האחר הזה,
how you think about forests.
את הדרך בה אתם חושבים על יערות.
ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Simard - Forest ecologistSuzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests.
Why you should listen
A professor of forest ecology at the University of British Columbia's Department of Forest and Conservation Sciences in Vancouver, Suzanne Simard studies the surprising and delicate complexity in nature. Her main focus is on the below-ground fungal networks that connect trees and facilitate underground inter-tree communication and interaction. Her team's analysis revealed that the fungi networks move water, carbon and nutrients such as nitrogen between and among trees as well as across species. The research has demonstrated that these complex, symbiotic networks in our forests -- at the hub of which stand what she calls the "mother trees" -- mimic our own neural and social networks. This groundbreaking work on symbiotic plant communication has far-reaching implications in both the forestry and agricultural industries, in particular concerning sustainable stewardship of forests and the plant’s resistance to pathogens. She works primarily in forests, but also grasslands, wetlands, tundra and alpine ecosystems.
Suzanne Simard | Speaker | TED.com