Suzanne Simard: How trees talk to each other
Σούζαν Σίμαρντ: Πώς μιλούν τα δέντρα μεταξύ τους
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
μέσα σε ένα δάσος.
of a collection of trees,
αποκαλούμε συστάδα,
and their beautiful crowns.
και τις όμορφες κόμες τους.
από αυτό που βλέπετε,
than what you see,
the way you think about forests.
που σκέφτεστε για τα δάση.
there is this other world,
ένας άλλος κόσμος,
and allow them to communicate
και τους επιτρέπουν να επικοινωνούν,
as though it's a single organism.
να συμπεριφέρεται σαν ενιαίος οργανισμός.
of a sort of intelligence.
of British Columbia.
της Βρετανικής Κολομβίας.
και να χαζεύω τις κόμες των δέντρων.
and stare up at the tree crowns.
cedar poles from the inland rainforest.
από το τροπικό δάσος της ενδοχώρας.
and cohesive ways of the woods,
και συνεκτικούς τρόπους του δάσους,
ήταν συνδεδεμένη με αυτό.
μια περιέργεια για τα δάση,
κοντά στη λίμνη μας.
γλιστρήσει και είχε πέσει μέσα στον λάκκο,
had slipped and fallen into the pit.
για να σώσει το καημένο το σκυλί.
to rescue the poor dog.
του δάσους σε εκείνο το σημείο,
through that forest floor,
έμαθα ότι είναι το λευκό μυκήλιο
was the white mycelium
and yellow mineral horizons.
και ο κίτρινος ορυκτός ορίζοντας.
rescued the poor dog,
σώσαμε το καημένο το σκυλί,
όπου συνειδητοποίησα
τα θεμέλια του δάσους.
alongside the powerful people
να δουλεύει με τους ισχυρούς ανθρώπους
για την εμπορική υλοτομία.
με τη συμμετοχή μου σε αυτήν.
conflicted by my part in it.
and hacking of the aspens and birches
των λευκών και των σημύδων
valuable planted pines and firs
έλατα που έχουν μεγαλύτερη εμπορική αξία
δεν μπορούσε να σταματήσει
this relentless industrial machine.
in the laboratory in vitro
ανακαλύψει σε συνθήκες εργαστηρίου
to another pine seedling root.
σε μια άλλη ρίζα δενδρυλλίου πεύκου.
να συμβαίνει στα αληθινά δάση.
could this happen in real forests?
share information below ground.
να μοιράζονται πληροφορίες υπογείως.
πίστεψαν ότι είμαι τρελή,
getting research funding.
χρηματοδότηση για την έρευνα.
some experiments deep in the forest,
βαθιά μέσα στο δάσος,
and western red cedar.
και δυτικό κόκκινο κέδρο.
would be connected in a belowground web,
θα συνδέονταν στον υπόγειο ιστό,
so I had to do it on the cheap.
να το κάνω με χαμηλό κόστος.
and duct tape and shade cloth,
και μονωτική ταινία και σκίαστρο,
μια φόρμα εργασίας, μια μάσκα.
τεχνολογίας από το πανεπιστήμιο μου:
high-tech stuff from my university:
a mass spectrometer, microscopes.
ένα μετρητή ιονίζουσας ακτινοβολίας,
really dangerous stuff:
πολύ επικίνδυνα πράγματα:
carbon-14 carbon dioxide gas
αέριο διοξείδιο του άνθρακα-14
carbon-13 carbon dioxide gas.
διοξείδιο του άνθρακα-13.
(Γέλια)
σημαντικά πράγματα:
τα φίλτρα για τη μάσκα μου.
the filters for my respirator.
we got out to our plot
πήγαμε στο κομμάτι γης μας
μια αρκούδα Γκρίζλι με το μικρό της.
chased us off.
forest research in Canada goes.
στα δάση στον Καναδά.
είχαν φύγει.
πάνω στα δέντρα μου.
carbon dioxide gases,
αέρια διοξειδίου του άνθρακα,
το ραδιενεργό αέριο,
carbon-13 carbon dioxide gas.
αέριο διοξείδιο του άνθρακα-13.
going on between these species.
ανάμεσα σε αυτά τα είδη.
mama grizzly showed up again.
η μαμά αρκούδα.
πάνω από το κεφάλι μου,
and I jumped into the truck,
και πήδηξα στο φορτηγό,
έρευνα στο εργαστήριο».
το CO2 μέσω της φωτοσύνθεσης,
the CO2 through photosynthesis,
send it down into their roots,
να το στείλουν στις ρίζες τους,
to their neighbors.
στους γείτονες τους.
eating her huckleberries.
και τρώει τα μύρτιλλά της.
and I got to work.
και πήγα να δουλέψω.
I pulled the bag off.
Έβγαλα τη σακούλα.
πάνω από τα φύλλα της.
the radioactive gas.
το ραδιενεργό αέριο.
πάνω από τις βελόνες της,
να μιλάει με την ελάτη,
"Hey, can I help you?"
«Γεια, πώς μπορώ να σε βοηθήσω;»
can you send me some of your carbon?
στείλεις λίγο από τον άνθρακά σου;
threw a shade cloth over me."
ένα σκίαστρο πάνω μου».
the Geiger counter over its leaves,
Γκάιγκερ πάνω από τα φύλλα του,
interlinking birch and fir.
που ένωνε τη σημύδα με την ελάτη.
and I checked all 80 replicates.
και έλεγξα και τα 80 δείγματα.
ο άνθρακας-14 μου έδειχναν
were in a lively two-way conversation.
Ντάγκλας ήταν σε μια αμφίδρομη συζήτηση.
την εποχή του χρόνου,
ελάτη απ' ότι η ελάτη έστελνε στη σημύδα,
than fir was sending back to birch,
we found the opposite,
βρήκαμε το αντίθετο,
than birch was sending to fir,
στη σημύδα απ' ότι η σημύδα στην ελάτη,
growing while the birch was leafless.
στην ανάπτυξη ενώ η σημύδα δεν είχε φύλλα.
τα δύο είδη ήταν αλληλοεξαρτώμενα,
were interdependent,
everything came into focus for me.
we look at how trees interact in forests,
την αλληλεπίδραση των δένδρων στα δάση,
δίκτυο επικοινωνίας,
communications network,
how we practice forestry,
που ασκούμε τη διαχείριση των δασών,
και τη χρήση ζιζανιοκτόνων
and more practical.
και περισσότερο πρακτικές.
in complex systems like forests?
σε περίπλοκα συστήματα όπως τα δάση;
we have to do our research in the forests,
πρέπει να κάνουμε την έρευνα μας στα δάση,
as I've shown you.
όπως σας έδειξα.
at running from bears.
στο να ξεφεύγουμε από αρκούδες.
stacked against us.
την διαίσθησή μας και τις εμπειρίες μας
and our experiences
και μετά να τα επαληθεύσουμε.
and then go verify.
hundreds of experiments in the forest.
εκατοντάδες πειράματα στο δάσος.
πειραματικές φυτείες μου
are now over 30 years old.
Έτσι λειτουργεί η δασική επιστήμη.
για την επιστήμη.
and Douglas fir communicating?
και η ελάτη του Ντάγκλας;
not only in the language of carbon
όχι μόνο στη γλώσσα του άνθρακα
and allele chemicals and hormones --
και των αλληλόμορφων χημικών και ορμονών -
before me, scientists had thought
πριν από μένα, οι επιστήμονες νόμιζαν
mutualistic symbiosis called a mycorrhiza
που λέγεται μυκόρριζα
κυριολεκτικά «ρίζα μύκητα».
when you walk through the forest.
όταν περπατάτε στο δάσος.
are just the tip of the iceberg,
η κορυφή του παγόβουνου,
are fungal threads that form a mycelium,
που σχηματίζουν ένα μυκήλιο,
infects and colonizes the roots
τις ρίζες όλων των δέντρων και των φυτών.
αλληλεπιδρούν με τα κύτταρα των ριζών,
interact with the root cells,
για θρεπτικά συστατικά,
by growing through the soil
συστατικά μεγαλώνοντας μέσα στο χώμα
hundreds of kilometers of mycelium
υπάρχουν εκατοντάδες χιλιόμετρα μυκηλίου
different individuals in the forest,
διαφορετικούς οργανισμούς μέσα στο δάσος,
but between species, like birch and fir,
όπως η σημύδα και η ελάτη,
κόμβους και συνδέσμους.
the short sequences of DNA
εξετάζοντας τις σύντομες ακολουθίες DNA
in a patch of Douglas fir forest.
ενός δάσους από ελάτες του Ντάγκλας.
τις ελάτες του Ντάγκλας, ή τους κόμβους,
the Douglas fir, or the nodes,
fungal highways, or the links.
διασυνδέσεις, ή τους συνδέσμους.
are the busiest nodes.
είναι οι πιο πολυάσχολοι.
that those hub trees nurture their young,
κεντρικά δέντρα τρέφουν τα μικρά τους,
τις κίτρινες τελείες,
that have established within the network
των παλαιών μητρικών δέντρων.
connected to hundreds of other trees.
να συνδέεται με εκατοντάδες άλλα δέντρα.
τα ισότοπα ιχνηλάτες μας
μέσω του μυκορριζικού δικτύου
through the mycorrhizal network
with increased seedling survival
με την αυξημένη επιβίωση φυντανιών
favor our own children,
ότι ευνοούμε τα δικά μας παιδιά,
recognize its own kin,
μπορούσε να αναγνωρίσει το είδος της,
with kin and stranger's seedlings.
μαζί με συγγενικά και ξένα φυντάνια.
they do recognize their kin.
αναγνωρίζουν το είδος τους.
αποικίζουν τους συγγενείς τους
with bigger mycorrhizal networks.
άνθρακα υπογείως.
their own root competition
και τα συμπλέγματα ριζών τους
για τα παιδιά τους.
τραυματισμένα ή πεθαίνουν,
on to the next generation of seedlings.
στην επόμενη γενιά φυντανιών.
ιχνηλάτηση μέσω ισότοπων
from an injured mother tree
ένα τραυματισμένο μητρικό δέντρο
into the mycorrhizal network
προς στα γειτονικά φυντάνια,
αλλά και αμυντικά σήματα.
of those seedlings to future stresses.
των φυντανιών σε μελλοντικές πιέσεις.
of the whole community.
ολόκληρης της κοινότητας.
of our own social communities,
collections of trees,
with hubs and networks
με κέντρα και δίκτυα
και τους επιτρέπουν να επικοινωνούν,
and allow them to communicate,
for feedbacks and adaptation,
για ανατροφοδότηση και προσαρμογή,
and many overlapping networks.
κεντρικά δέντρα και επικαλύπτοντα δίκτυα.
to natural disturbances
attack big old trees
προτίμηση στα μεγάλα ηλικιωμένα δέντρα
and clear-cut logging.
και την αποψίλωση.
one or two hub trees,
ένα η δύο κεντρικά δέντρα,
σαν τα πριτσίνια σε ένα αεροπλάνο.
unlike rivets in an airplane.
and the plane still flies,
και το αεροπλάνο να συνεχίζει να πετάει,
about forests? Differently?
για τα δάση; Διαφορετικά;
that I hoped that my research,
πως ήλπιζα ότι η έρευνά μου,
the way we practice forestry.
τον τρόπο που ασκούμε τη δασολογία.
30 years later here in western Canada.
αργότερα, εδώ στον δυτικό Καναδά.
to the west of us,
προς τα δυτικά μας,
του Εθνικού Δρυμού του Μπανφ.
reported that Canada in the past decade
ανέφερε ότι την τελευταία δεκαετία
rate of any country worldwide,
δασικής διαταραχής παγκοσμίως,
ότι νομίζατε πως ήταν η Βραζιλία.
four times the rate that is sustainable.
περίπου τέσσερις φορές το βιώσιμο ποσοστό.
αυτής της κλίμακας
is known to affect hydrological cycles,
τους υδρολογικούς κύκλους,
της άγριας πανίδας,
back into the atmosphere,
πίσω στην ατμόσφαιρα,
and more tree diebacks.
και πιο πολλές καταστροφές δέντρων.
to plant one or two species
να φυτεύουμε ένα η δύο είδη
και τις σημύδες.
στερούνται πολυπλοκότητας,
to infections and bugs.
σε μολύνσεις και έντομα.
mountain pine beetle outbreak
έξαρση του σκαθαριού των πεύκων
couple months in Alberta.
δυο μήνες στην Αλμπέρτα.
to my final question:
στην τελική μου ερώτηση:
and help them deal with climate change?
να αντιμετωπίσουν την κλιματική αλλαγή;
about forests as complex systems
σαν πολύπλοκα συστήματα
capacity to self-heal.
ικανότητα αυτο-ίασης
and retention of hub trees
και διατήρηση των κεντρικών δέντρων
of species and genes and genotypes
και γονιδίων και γονότυπων,
they recover really rapidly.
ανακάμπτουν ταχύτατα.
with four simple solutions.
να σας αφήσω με τέσσερις απλές λύσεις.
να κοροϊδέψουμε τους εαυτούς μας
that these are too complicated to act on.
για να εφαρμοστούν.
to get out in the forest.
local involvement in our own forests.
την τοπική συμμετοχή στα δάση μας.
a one-size-fits-all approach,
ενιαίας προσέγγισης,
requires knowledge of local conditions.
απαιτεί γνώση των τοπικών συνθηκών.
our old-growth forests.
τα παλαιότερα δάση μας.
and mother trees and mycorrhizal networks.
δέντρων και μυκορριζικών δικτύων.
αλλά λιγότερο κόψιμο.
onto the next generation of trees
τη σοφία τους στην επόμενη γενιά δέντρων
the future stresses coming down the road.
τις μελλοντικές δυσκολίες που έρχονται.
with a diversity of species
με ποικιλία ειδών
natural regeneration.
τη φυσική αναγέννηση.
the tools she needs
τα εργαλεία που χρειάζεται
για να αυτο-ιαθεί.
δεν είναι μόνο ένα μάτσο δέντρα
that forests aren't just a bunch of trees
showed me this other world,
μου έδειξε έναν άλλο κόσμο,
how you think about forests.
που σκέφτεστε για τα δάση.
ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Simard - Forest ecologistSuzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests.
Why you should listen
A professor of forest ecology at the University of British Columbia's Department of Forest and Conservation Sciences in Vancouver, Suzanne Simard studies the surprising and delicate complexity in nature. Her main focus is on the below-ground fungal networks that connect trees and facilitate underground inter-tree communication and interaction. Her team's analysis revealed that the fungi networks move water, carbon and nutrients such as nitrogen between and among trees as well as across species. The research has demonstrated that these complex, symbiotic networks in our forests -- at the hub of which stand what she calls the "mother trees" -- mimic our own neural and social networks. This groundbreaking work on symbiotic plant communication has far-reaching implications in both the forestry and agricultural industries, in particular concerning sustainable stewardship of forests and the plant’s resistance to pathogens. She works primarily in forests, but also grasslands, wetlands, tundra and alpine ecosystems.
Suzanne Simard | Speaker | TED.com