Sisonke Msimang: If a story moves you, act on it
سينسوكي مسمانغ: إذا كانت القصة تؤّثر بك، اعمل عليها
Sisonke Msimang untangles the threads of race, class and gender that run through the fabric of African and global culture. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
doing a TED Talk.
and the panicking,
of Googling how to give a great TED Talk.
حول كيفية تقديم محادثة TED رائعة.
"تشيماماندا نجوزي أديتشي".
because I always Google her
أبحث عنها
important and interesting things to say.
أمورًا مهمه ومثيرة للاهتمام لتقولها.
when we have a solitary lens
عدسة مفردة
certain groups of people,
مجموعات محددة من الناس،
if I had been famous first.
إذا كان لدي الشهرة أولًا.
like, she's African and I'm African,
أنا أفريقية،
and I'm a storyteller,
to learn how to code,
of that talk that existed,
and deliver it as if it was my own speech.
أنها خطابي الخاص.
except the coding part,
عدا جزء التشفير،
of a certain presidential candidate
given by one of my other faves,
إحدى المفضلات لدي،
probably write my own TED Talk,
كتابة محادثتي الخاصة لـ TED،
my own observations about storytelling.
حول رواية القصص.
about the power of stories, of course,
about their limitations,
who are interested in social justice.
بالعدالة الاجتماعية.
seven years ago,
قبل سبع سنوات،
in the telling of one tired old tale,
الحكايات القديمة البالية المملة،
lots to celebrate about the flourishing
للاحتفال حول ازدهار
إلى الانحياز،
and connected via the internet,
من الطبقة العاملة وتواصلتم عبر الإنترنت،
at the touch of a button
to grow up Dalit in Kolkata.
في الطبقة المنبوذة في كلكتا/الهند.
man in Australia
في استراليا
of raising his children in dignity
أولاده في كرامة
والاختلافات.
of people in our societies
because they make us care.
بسبب أنها تجعلنا نهتم.
called the Centre for Stories.
يدعى "مركز الروايات".
about what it means to be black
أن تكون من ذوي البشرة السوداء
or any of those other categories
من تلك التصنيفات الاخرى
as a social justice activist,
العدالة الاجتماعية
about nonfiction storytelling
more than entertainment,
a catalyst for social action.
العمل الاجتماعي.
the world a better place.
that even the most poignant stories,
أنه حتى أكثر القصص المؤثرة،
who no one seems to care about,
يبدو أن لا أحد يهتم بهم،
of action towards social justice.
نحو العدالة الاجتماعية.
storytellers mean any harm.
يقصدون أي نوع من الضرر.
like me and, I suspect, yourselves.
مثلي وأتوقع مثلكم.
and empathetic people.
والمتعاطفين.
can have unintended consequences,
عواقب غير مقصودة،
are not as magical as they seem.
التي ليست سحرية كما تبدو،
it's always got to be three --
يحصلُ أن تكون ثلاثة دومًا
make the world a better place.
العالم مكانًا أفضل
an illusion of solidarity.
like that feel-good factor you get
الذي تحصلون عليه
climbed that mountain, right,
that death row inmate.
المحكوم عليه بالإعدام.
towards social action.
then you care about them.
أنتم تهتمون به.
as having a moral obligation
التزام أخلاقي
that shaped their lives.
when I was 14 years old.
أبلغ 14 عامًا.
you don't have to like someone
don't have to like someone
riding slowly enough, which I was.
وهذا ما كان.
I'm cutting across this field
where I grew up,
slowly pedaling,
وأدوسُ ببطء،
in the getaway vehicle,
عند بوابة مركبة،
and I'm on the floor,
وكنتُ على الأرض،
a lot of money for that bike,
من المال من أجل تلك الدراجة،
and I start screaming.
وبدأتُ بالصراخ.
and I start screaming, "Mwizi, mwizi!"
وبداتُ أصرخ "مويزي، مويزي!"
all of these people come out
تعمل.
and they've captured him,
وقاموا بالقبض عليه،
typical African justice, right?
المثالية، اليس كذلك؟
with this unbridled fury.
confronted with someone
simply because of what I represent.
with this look as if to say,
and your bike, you're angry at me?"
أنت غاضبة مني!"
that he didn't like me,
living in a poor country.
التي تعيشُ في بلدٍ فقير.
that we don't want to hear,
في سماعها،
want to crawl out of ourselves,
من أنفسنا،
who steals your heart,
يسرقُ ويأسرُ قلوبكم،
whose voices are slurred and ragged,
وملابسهم رثة،
dressed in fine clothes like this.
وارتداء ملابس جميلة مثل هذه.
angry-boy-on-a-bike stories
طفل الدراجة الغاضب
their protagonists
that we would bring home with us
نرغبُ في إحضاره للمنزل معنا
make the world a better place
العالم أفضل مكانًا
in the personal narrative
في السرد الشخصي
to look at the bigger picture.
about their feelings of shame,
link that to oppression.
when someone says they felt small,
بأنه غير مهم،
especially for social justice,
إلى العدالة الاجتماعية،
to explore and understand the political.
وفهم السياسة.
about the stories we like
where there are larger forces at play,
حيثُ هناك قوى أكبر في الساحة،
beginning to replace the news.
الأخبار بالنسبة إلى العديد من الناس.
the decline of facts,
more than what we actually know.
مما نعرفه في الواقع.
on trends in America
عن الاتجاهات في أمريكا
of young adults under the age of 30
تحت سن الثلاثين
are gaining trust
ينالون الثقة
are losing the confidence in the public.
الثقة من عامة الناس.
to have insights in many ways,
as a social justice activist,
credible facts from media institutions
من المؤسسات الإعلامية
of storytellers.
in terms of social justice.
العدالة الاجتماعية.
on the media or on storytellers.
على وسائل الاعلام أو رواة القصص.
to make the world a better place.
لجعل العالم أفضل مكانًا.
would be a better place, I think,
and more skeptical
وأكثر ريبةً
about the social context
حول سياق العدالة
that they love so much.
would be a better place
that storytelling is intellectual work.
هي عمل فكري ثقافي.
be important for audiences
on their favorite websites,
على المواقع الإلكترونية المفضلة لديهم.
your storyteller believes in."
بها الروائي المفضل لديكم.
to your storyteller's next big idea."
للروائي المفضل لديكم."
to the storytellers themselves.
can make the world a better place
جعل العالم أفضل
beyond what feels safe.
إلى ما وراء الشعور بالأمن.
you are constructing.
you are dreaming."
to have a plan for justice.
خطة لتحقيق العدالة الإجتماعية.
ABOUT THE SPEAKER
Sisonke Msimang - Writer, activistSisonke Msimang untangles the threads of race, class and gender that run through the fabric of African and global culture.
Why you should listen
Sisonke Msimang tells stories about justice and human rights. In the early part of her career, Msimang set up a fund fight for people whose health had been compromised by their race, class and gender identities. In 2008 she became the executive director of the Open Society Initiative for Southern Africa, responsible for making grants on human rights projects. Msimang is now the head of programs at the Centre for Stories, a new initiative that collects, preserves and shares stories about migrants, refugees and diverse people and places linked to the Indian Ocean Rim.
Msimang has been awarded a number of fellowships including from Yale University, the University of the Witwatersrand and the Aspen Institute. She also contributes regularly to the New York Times, Newsweek, the Guardian and a range of other outlets. You can watch her Moth talk on the power of listening here.
Sisonke Msimang | Speaker | TED.com