Sisonke Msimang: If a story moves you, act on it
Sisonke Msimang: Si un témoignage vous touche, alors vous devez réagir
Sisonke Msimang untangles the threads of race, class and gender that run through the fabric of African and global culture. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
doing a TED Talk.
une conférence TED.
puis paniquée
and the panicking,
la panique,
of Googling how to give a great TED Talk.
Chimamanda Ngozi Adichie.
de qui je parle ?
des infos sur elle,
because I always Google her
choses importantes et intéressantes.
important and interesting things to say.
when we have a solitary lens
on n'a qu'une seule version
certain groups of people,
certaines populations
if I had been famous first.
si j'avais été célèbre avant elle.
like, she's African and I'm African,
et je suis africaine,
je suis féministe,
and I'm a storyteller,
et je suis conteuse,
si c'était ma conférence.
to learn how to code,
à coder,
of that talk that existed,
de cette conférence
comme mienne.
and deliver it as if it was my own speech.
sauf la partie du codage,
except the coding part,
of a certain presidential candidate
candidat présidentiel
given by one of my other faves,
à celui donné
d'écrire ma propre conférence TED,
probably write my own TED Talk,
que je suis ici,
my own observations about storytelling.
réflexions sur les histoires.
du pouvoir des récits, bien sûr,
about the power of stories, of course,
about their limitations,
who are interested in social justice.
intéressés par la justice sociale.
seven years ago,
sa conférence il y a sept ans,
un véritable essor.
pouvait se révéler dangereux,
in the telling of one tired old tale,
qu'il y ait autant
lots to celebrate about the flourishing
and connected via the internet,
à la classe moyenne
ou de toucher un écran,
at the touch of a button
en podcast
to grow up Dalit in Kolkata.
en Australie expliquer
man in Australia
of raising his children in dignity
à élever ses enfants avec dignité
tomber amoureux.
et comblent les fossés.
nous permettre
of people in our societies
sans importance
y intéressons.
because they make us care.
au Centre for Stories.
called the Centre for Stories.
des récits
de grands thèmes
about what it means to be black
or any of those other categories
ou tout autre type de personne
as a social justice activist,
qu'activiste pour la justice sociale,
par la façon
des histoires vraies,
about nonfiction storytelling
more than entertainment,
d'un divertissement,
a catalyst for social action.
un catalyseur de l'action sociale.
the world a better place.
that even the most poignant stories,
même les récits les plus poignants,
who no one seems to care about,
dont on n'a que faire,
en faveur de la justice sociale.
of action towards social justice.
storytellers mean any harm.
veulent causer du tort.
bien attentionnés,
like me and, I suspect, yourselves.
et d'empathie.
and empathetic people.
can have unintended consequences,
inattendues,
are not as magical as they seem.
que les histoires
qu'elles en ont l'air.
it's always got to be three --
make the world a better place.
un endroit meilleur.
an illusion of solidarity.
une illusion de solidarité.
de bien-être qu'on a
like that feel-good factor you get
une histoire fantastique
climbed that mountain, right,
escaladé cette montagne, non ?
that death row inmate.
ce condamné à mort.
towards social action.
vers l'action sociale.
qu'on est souvent attiré
then you care about them.
as having a moral obligation
l'obligation morale
that shaped their lives.
qui ont définit sa vie.
when I was 14 years old.
you don't have to like someone
d'aimer quelqu’un
don't have to like someone
pas besoin de l'aimer
vraiment lentement,
riding slowly enough, which I was.
I'm cutting across this field
à Nairobi
where I grew up,
slowly pedaling,
pédalant doucement,
in the getaway vehicle,
en pédalant,
and I'm on the floor,
et je suis par terre,
a lot of money for that bike,
et je commence à hurler.
and I start screaming.
and I start screaming, "Mwizi, mwizi!"
à sortir des menuiseries
all of these people come out
la justice populaire en action.
and they've captured him,
ils l'ont capturé,
typical African justice, right?
typiquement africaine, non ?
à demander pardon.
et me dit pardon
avec une fureur à peine contenue.
with this unbridled fury.
confrontée à quelqu'un
confronted with someone
à cause de ce que je représentais.
simply because of what I represent.
with this look as if to say,
and your bike, you're angry at me?"
tu es en colère après moi ? »
that he didn't like me,
qu'il ne m'aime pas,
living in a poor country.
vivant dans un pays pauvre.
à peine de quoi manger.
que nous ne voulons pas entendre,
that we don't want to hear,
want to crawl out of ourselves,
who steals your heart,
qui nous fend le cœur,
whose voices are slurred and ragged,
ou confuses
dressed in fine clothes like this.
garçons en colère sur un vélo
angry-boy-on-a-bike stories
juste les ignorer
their protagonists
pas les protagonistes
that we would bring home with us
d'un orphelinat et adopter.
make the world a better place
pas le monde meilleur,
in the personal narrative
à l'histoire de la personne
to look at the bigger picture.
la personne
de honte
about their feelings of shame,
avec l'oppression.
link that to oppression.
when someone says they felt small,
nous explique se sentir bien petit,
avec la discrimination.
surtout en terme de justice sociale,
especially for social justice,
to explore and understand the political.
mais aussi la possibilité
le contexte politique.
about the stories we like
where there are larger forces at play,
dans une société
beginning to replace the news.
remplacent les actualités.
où les faits importent moins,
the decline of facts,
à nos connaissances.
more than what we actually know.
on trends in America
of young adults under the age of 30
des adultes de moins de 30 ans
dans les témoignages
are gaining trust
are losing the confidence in the public.
sont importants
to have insights in many ways,
as a social justice activist,
en justice sociale,
credible facts from media institutions
de faits avérés
of storytellers.
de la justice sociale.
in terms of social justice.
c'est plus de justice,
on the media or on storytellers.
nous concentrer
rendre le monde meilleur.
to make the world a better place.
would be a better place, I think,
je pense,
plus curieux et plus sceptique
and more skeptical
about the social context
sur le contexte social
that they love so much.
que nous aimons tant.
would be a better place
that storytelling is intellectual work.
un travail intellectuel.
be important for audiences
on their favorite websites,
ses sites web préférés,
your storyteller believes in."
chère au narrateur que vous aimez. »
to your storyteller's next big idea."
à sa prochaine grande idée. »
sur les plateformes
eux-mêmes.
to the storytellers themselves.
rendre le monde meilleur
can make the world a better place
beyond what feels safe.
au-delà de leur bulle de sécurité.
you are constructing.
que vous êtes en train de construire,
dont vous rêvez. »
you are dreaming."
nous aider à rêver,
to have a plan for justice.
un plan d'action en faveur de la justice.
ABOUT THE SPEAKER
Sisonke Msimang - Writer, activistSisonke Msimang untangles the threads of race, class and gender that run through the fabric of African and global culture.
Why you should listen
Sisonke Msimang tells stories about justice and human rights. In the early part of her career, Msimang set up a fund fight for people whose health had been compromised by their race, class and gender identities. In 2008 she became the executive director of the Open Society Initiative for Southern Africa, responsible for making grants on human rights projects. Msimang is now the head of programs at the Centre for Stories, a new initiative that collects, preserves and shares stories about migrants, refugees and diverse people and places linked to the Indian Ocean Rim.
Msimang has been awarded a number of fellowships including from Yale University, the University of the Witwatersrand and the Aspen Institute. She also contributes regularly to the New York Times, Newsweek, the Guardian and a range of other outlets. You can watch her Moth talk on the power of listening here.
Sisonke Msimang | Speaker | TED.com