Sisonke Msimang: If a story moves you, act on it
シソンケ・ムシマン: 物語に感動したら、行動に移そう
Sisonke Msimang untangles the threads of race, class and gender that run through the fabric of African and global culture. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
doing a TED Talk.
依頼されました
パニックになり
and the panicking,
of Googling how to give a great TED Talk.
Googleで調べてばかりでした
検索しました
because I always Google her
いつも検索しているからで
important and interesting things to say.
ためになるからでもあります
危険に関する話 —
when we have a solitary lens
1つしかない場合
certain groups of people,
if I had been famous first.
きっと話していたのは 私だったでしょう
like, she's African and I'm African,
私もアフリカ人
and I'm a storyteller,
気がしていました
to learn how to code,
プログラムの書き方を学んで
of that talk that existed,
ビデオを全部削除し
and deliver it as if it was my own speech.
自分のトークみたいに話すこと
except the coding part,
プログラムだけは問題でしたが
of a certain presidential candidate
given by one of my other faves,
ミシェル・オバマのスピーチに
probably write my own TED Talk,
TEDトークにすべきだと思ったんです
my own observations about storytelling.
私自身の考えです
about the power of stories, of course,
お話ししたいんですが
about their limitations,
who are interested in social justice.
物語に限界があることをお話しします
seven years ago,
TEDトークをして以降
in the telling of one tired old tale,
危険なことだとすると
lots to celebrate about the flourishing
こんなにたくさん物語を広めているのは
and connected via the internet,
インターネットにつながっているなら
at the touch of a button
画面をスワイプするだけで
to grow up Dalit in Kolkata.
どういうことか知ることができます
man in Australia
of raising his children in dignity
難しさと素晴らしさについて
分断は解消されます
of people in our societies
人々の死について
because they make us care.
called the Centre for Stories.
ところで働いています
手伝うことです
about what it means to be black
or any of those other categories
よく議論になる 集団であることとは
物語に疑問を投げかけるものです
as a social justice activist,
携わってきて
about nonfiction storytelling
more than entertainment,
a catalyst for social action.
語ることに関心があるからです
the world a better place.
that even the most poignant stories,
不安になってきました
who no one seems to care about,
誰も関心を持たないような人々の話は特に
of action towards social justice.
妨げになることが多いんです
storytellers mean any harm.
like me and, I suspect, yourselves.
恐らく皆さんと同じ 善意の人です
and empathetic people.
思いやりのある人々です
can have unintended consequences,
思いがけない結果を招くことがあります
are not as magical as they seem.
実際はないんだと言いたいんです
it's always got to be three --
お決まりの文句ですが
世界は良くならないと
make the world a better place.
an illusion of solidarity.
幻想を生むことがあります
like that feel-good factor you get
climbed that mountain, right,
気分になれる話とか
that death row inmate.
towards social action.
不十分なんです
惹かれると思うんです
then you care about them.
その人が気になるものです
as having a moral obligation
環境のことを
that shaped their lives.
when I was 14 years old.
14歳の時に学びました
you don't have to like someone
実は 相手の知恵を
don't have to like someone
確かに 相手の力になれる
riding slowly enough, which I was.
そんなことも起こります
I'm cutting across this field
where I grew up,
slowly pedaling,
ゆっくりこいでいると
in the getaway vehicle,
逃走車にまたがっていて
and I'm on the floor,
私は倒れたまま
a lot of money for that bike,
随分貯金して買ったんですから
and I start screaming.
叫び始めました
and I start screaming, "Mwizi, mwizi!"
「ムウィジ!ムウィジ!」
all of these people come out
次々と人が現れてきて
群衆による裁きが始まったんです
and they've captured him,
子供が捕まっていました
言われた上
typical African justice, right?
アフリカらしい正義ですね
謝りましたが
with this unbridled fury.
睨みつけてきたんです
confronted with someone
simply because of what I represent.
これが初めてでした
with this look as if to say,
私を睨みました
and your bike, you're angry at me?"
俺に怒ってるのか?」
that he didn't like me,
辛い教訓でしたが
living in a poor country.
中流階級の子供でした
その子は食べ物にも事欠いていました
that we don't want to hear,
want to crawl out of ourselves,
メッセージこそ
ということがあります
who steals your heart,
愛すべき語り手がいる一方で
whose voices are slurred and ragged,
dressed in fine clothes like this.
機会などない人が何百人もいるんです
angry-boy-on-a-bike stories
無数にありますが
their protagonists
that we would bring home with us
思わないタイプの子供だからと言って
make the world a better place
3つ目の理由は
in the personal narrative
個人的な話に のめり込み過ぎて
to look at the bigger picture.
about their feelings of shame,
link that to oppression.
考えるとは限りません
when someone says they felt small,
私たちは理解したかのように頷きますが
especially for social justice,
最も大切な物語とは
to explore and understand the political.
考え理解できる そんな物語です
about the stories we like
対立の問題ではありません
where there are larger forces at play,
ますます大きな力が作用し
beginning to replace the news.
物語がニュースに取って代わりつつあります
the decline of facts,
事実が軽んじられ
目の当たりにしているんです
more than what we actually know.
感覚を重視する時代なんです
on trends in America
アメリカのトレンドに関する調査によると
of young adults under the age of 30
答えていません
are gaining trust
are losing the confidence in the public.
失っているということですから
to have insights in many ways,
物の見方を得られますが
as a social justice activist,
長年の経験から
credible facts from media institutions
報道機関による信頼性の高い事実に
of storytellers.
結びつける必要があるという点です
in terms of social justice.
そういうことなんです
on the media or on storytellers.
中心に考えていてはいけないと思います
to make the world a better place.
聞き手に何ができるか お話しします
would be a better place, I think,
and more skeptical
もっと批判的になり
about the social context
物語を生んだ
that they love so much.
さらに探求することです
would be a better place
that storytelling is intellectual work.
聞き手が認識することです
be important for audiences
on their favorite websites,
ボタンを付けるよう求めることです
your storyteller believes in."
支援のクリックを」
to your storyteller's next big idea."
実現するためにクリックを」
物語のプラットフォームに熱中しますが
to the storytellers themselves.
熱中するわけではありませんから
can make the world a better place
beyond what feels safe.
現実の世界に足を踏み出すことです
こう言っています
you are constructing.
今をよく見てごらん
you are dreaming."
重なって見えなければ」
手を貸してくれますが
to have a plan for justice.
私たち自身なんです
ABOUT THE SPEAKER
Sisonke Msimang - Writer, activistSisonke Msimang untangles the threads of race, class and gender that run through the fabric of African and global culture.
Why you should listen
Sisonke Msimang tells stories about justice and human rights. In the early part of her career, Msimang set up a fund fight for people whose health had been compromised by their race, class and gender identities. In 2008 she became the executive director of the Open Society Initiative for Southern Africa, responsible for making grants on human rights projects. Msimang is now the head of programs at the Centre for Stories, a new initiative that collects, preserves and shares stories about migrants, refugees and diverse people and places linked to the Indian Ocean Rim.
Msimang has been awarded a number of fellowships including from Yale University, the University of the Witwatersrand and the Aspen Institute. She also contributes regularly to the New York Times, Newsweek, the Guardian and a range of other outlets. You can watch her Moth talk on the power of listening here.
Sisonke Msimang | Speaker | TED.com