Sisonke Msimang: If a story moves you, act on it
Sisonke Msimang: Ist eine Geschichte bewegend – handle!
Sisonke Msimang untangles the threads of race, class and gender that run through the fabric of African and global culture. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
doing a TED Talk.
und Panik begann ich meine Recherche.
and the panicking,
wie man einen tollen TEDTalk hält.
of Googling how to give a great TED Talk.
Chimamanda Ngozi Adichie.
andauernd google, da ich ein Fan bin.
because I always Google her
important and interesting things to say.
und interessante Dinge sagt.
einer einzelnen Geschichte.
when we have a solitary lens
wenn wir nur eine Perspektive kennen,
certain groups of people,
von Leuten zu verstehen.
if I had been famous first.
wenn ich vorher berühmt gewesen wäre.
like, she's African and I'm African,
ich bin Afrikanerin.
and I'm a storyteller,
to learn how to code,
of that talk that existed,
hätte ihn als eigenen Talk vortragen.
and deliver it as if it was my own speech.
mal abgesehen vom Kodieren --
except the coding part,
und in den Nachrichten hörte,
of a certain presidential candidate
gewissen Präsidentschaftskandidaten
given by one of my other faves,
einer meiner anderen Lieblingsdamen klang:
probably write my own TED Talk,
meinen eigenen TEDTalk zu schreiben.
my own observations about storytelling.
zum Geschichtenerzählen sprechen.
about the power of stories, of course,
von Geschichten sprechen,
about their limitations,
who are interested in social justice.
auf soziale Gerechtigkeit.
seven years ago,
ihren Talk gehalten hat,
einen Boom erfahren.
in the telling of one tired old tale,
Geschichten früher Gefahren barg,
lots to celebrate about the flourishing
ist es ein Grund zu feiern,
und Stimmen heranwachsen.
das Gegenmittel zu Vorurteilen.
and connected via the internet,
mit Zugang zum Internet
at the touch of a button
oder eine Wischbewegung.
ist, als Dalit in Kalkutta aufzuwachsen.
to grow up Dalit in Kolkata.
zuhören, wie er erzählt,
man in Australia
of raising his children in dignity
wenn er seine Kinder in Würde
und überbrücken Differenzen.
leichter über den Tod von Menschen
of people in our societies
because they make us care.
weil wir mitfühlen.
called the Centre for Stories.
"Centre for Stories" arbeite.
Geschichten zu verbreiten,
darüber was es bedeutet,
about what it means to be black
or any of those other categories
oder einer anderen Kategorie anzugehören,
Aktivistin für soziale Gerechtigkeit.
as a social justice activist,
Geschichtenerzählen sprechen.
about nonfiction storytelling
um mehr als Unterhaltung,
more than entertainment,
für soziales Handeln zu sein.
a catalyst for social action.
dass Menschen sagen,
the world a better place.
zu einem besseren Ort machen.
dass selbst die bewegendsten Geschichten,
that even the most poignant stories,
die allen egal zu sein scheinen,
who no one seems to care about,
Gerechtigkeit eher behindern.
of action towards social justice.
storytellers mean any harm.
Geschichtenerzähler Böses wollen.
Weltverbesserer, so wie ich und Sie.
like me and, I suspect, yourselves.
and empathetic people.
und einfühlsamen Menschen.
can have unintended consequences,
unbeabsichtigte Folgen haben.
nicht so magisch sind, wie sie scheinen.
are not as magical as they seem.
it's always got to be three --
so eine schöne Zahl ist --
nicht unbedingt verbessern.
make the world a better place.
an illusion of solidarity.
Eindruck von Solidarität erwecken.
like that feel-good factor you get
selbst den Berg erklommen zu haben.
climbed that mountain, right,
im Todestrakt angefreundet zu haben.
that death row inmate.
für soziales Handeln.
towards social action.
verbundener fühlen,
dann interessiert man sich für ihn.
then you care about them.
für sie nicht interessiert,
as having a moral obligation
moralisch nicht verpflichtet,
that shaped their lives.
unter welchen Umständen sie leben.
when I was 14 years old.
jemanden nicht mögen muss,
you don't have to like someone
ganz sicher nicht mögen,
don't have to like someone
langsam genug fährt, so wie ich damals.
riding slowly enough, which I was.
I'm cutting across this field
wo ich aufgewachsen bin,
where I grew up,
-- ihr wisst schon --
slowly pedaling,
richte mich auf und sehe
des Fluchtfahrzeugs tritt,
in the getaway vehicle,
ich liege am Boden
and I'm on the floor,
für dieses Rad gespart habe.
a lot of money for that bike,
und fange an zu schreien.
and I start screaming.
und ich schreie "Mwizi, mwizi!",
and I start screaming, "Mwizi, mwizi!"
all of these people come out
ganzen Leute aus der Tischlerei
die Masse für Gerechtigkeit.
and they've captured him,
und sie haben ihn gefangen.
mir mein Rad zurückzugeben
typical African justice, right?
afrikanische Gerechtigkeit, nicht?
with this unbridled fury.
diese unkontrollierte Wut.
dass ich jemandem begegnete,
confronted with someone
nur weil ich etwas symbolisierte.
simply because of what I represent.
als wollte er sagen:
with this look as if to say,
and your bike, you're angry at me?"
und deinem Rad bist böse auf mich?"
that he didn't like me,
dass er micht nicht mochte.
Aber Sie müssen wissen, er hatte recht.
living in a poor country.
in einem armen Land.
die wir nicht hören wollen,
that we don't want to hear,
in unserer Haut stecken wollen,
want to crawl out of ourselves,
who steals your heart,
dem wir unser Herz schenken,
whose voices are slurred and ragged,
die zerlumpt und unverständlich sind,
und schöne Kleidung tragen können.
dressed in fine clothes like this.
angry-boy-on-a-bike stories
Protagonisten nicht gefallen
their protagonists
das wir vom Waisenhaus
that we would bring home with us
make the world a better place
nicht unbedingt verbessern,
in the personal narrative
oft so sehr zu Herzen nehmen,
to look at the bigger picture.
Zusammenhang zu betrachten.
about their feelings of shame,
link that to oppression.
die Verbindung zur Unterdrückung her.
sagt, dass sie sich unwichtig fühlte,
when someone says they felt small,
zur Diskriminierung her.
besonders für soziale Gerechtigkeit,
especially for social justice,
to explore and understand the political.
die politische Bedeutung vor Augen halten.
about the stories we like
und welche wir ignorieren.
where there are larger forces at play,
in der es um mehr geht.
beginning to replace the news.
nach und nach die Nachrichten ersetzen.
the decline of facts,
in der Fakten an Bedeutung verlieren,
more than what we actually know.
Beachtung schenken als den Tatsachen.
on trends in America
über Trends in Amerika gibt an,
of young adults under the age of 30
Erwachsenen unter 30
Vertrauen gewinnen,
are gaining trust
der Öffentlichkeit verlieren.
are losing the confidence in the public.
to have insights in many ways,
viele Dinge zu verstehen,
für soziale Gerechtigkeit weiß ich,
as a social justice activist,
credible facts from media institutions
von Medieneinrichtungen brauchen,
of storytellers.
Stimmen von Geschichtenerzählern.
in terms of social justice.
der sozialen Gerechtigkeit näher.
zu einem besseren Ort macht.
oder Geschichtenerzähler fokussieren.
on the media or on storytellers.
Publikum konzentrieren.
das Radio eingeschaltet haben
to make the world a better place.
would be a better place, I think,
and more skeptical
und skeptischer wäre.
den sozialen Kontext stellen würde,
about the social context
that they love so much.
die sie so sehr lieben.
would be a better place
wenn das Publikum erkennen würde,
that storytelling is intellectual work.
intellektuelle Arbeit ist.
be important for audiences
dass das Publikum
on their favorite websites,
Lieblingsseiten fordert.
your storyteller believes in."
unterstützen, an den der Erzähler glaubt."
to your storyteller's next big idea."
großen Idee des Erzählers beizutragen".
to the storytellers themselves.
can make the world a better place
die Welt verbessern kann,
beyond what feels safe.
weg von allem Vertrauten.
you are constructing.
Gegenwart du erschaffst.
you are dreaming."
die du erträumst."
uns beim Träumen.
to have a plan for justice.
einen Plan für Gerechtigkeit zu finden.
ABOUT THE SPEAKER
Sisonke Msimang - Writer, activistSisonke Msimang untangles the threads of race, class and gender that run through the fabric of African and global culture.
Why you should listen
Sisonke Msimang tells stories about justice and human rights. In the early part of her career, Msimang set up a fund fight for people whose health had been compromised by their race, class and gender identities. In 2008 she became the executive director of the Open Society Initiative for Southern Africa, responsible for making grants on human rights projects. Msimang is now the head of programs at the Centre for Stories, a new initiative that collects, preserves and shares stories about migrants, refugees and diverse people and places linked to the Indian Ocean Rim.
Msimang has been awarded a number of fellowships including from Yale University, the University of the Witwatersrand and the Aspen Institute. She also contributes regularly to the New York Times, Newsweek, the Guardian and a range of other outlets. You can watch her Moth talk on the power of listening here.
Sisonke Msimang | Speaker | TED.com