TEDxWomen 2011
Laura Carstensen: Older people are happier
Laura Carstensen: Orang yang lebih tua lebih bahagia
Filmed:
Readability: 4.8
1,414,570 views
Pada abad ke-20 kita menambahkan usia yang lebih panjang pada jangka hidup kita, tapi apakah kualitas hidup kita juga meningkat? Mengejutkannya adalah iya! Di TEDxWomen, psikolog Laura Carstensen menampilkan hasil riset yang menujukkan bahwa orang-orang semakin bahagia, semakin berpengetahuan, dan semakin memiliki pandangan positif terhadap dunia ketika mereka bertambah tua.
Laura Carstensen - Psychologist
Laura Carstensen is the director of the Stanford Center on Longevity, and has extensively studied the effects on wellbeing of extended lifetimes. Full bio
Laura Carstensen is the director of the Stanford Center on Longevity, and has extensively studied the effects on wellbeing of extended lifetimes. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
People are living longer
0
0
2000
Orang sekarang hidup lebih lama
00:17
and societies are getting grayer.
1
2000
2000
dan masyarakat semakin abu-abu.
00:19
You hear about it all the time.
2
4000
2000
Anda mendengarnya setiap saat.
00:21
You read about it in your newspapers.
3
6000
2000
Anda mendengarnya di koran-koran.
00:23
You hear about it on your television sets.
4
8000
2000
Anda mendengarnya di televisi.
00:25
Sometimes I'm concerned
5
10000
2000
Kadang-kadang saya risau
00:27
that we hear about it so much
6
12000
2000
bahwa kita mendengarnya sangat sering
00:29
that we've come to accept longer lives
7
14000
3000
bahwa kita mulai menerima hidup yang lebih lama
00:32
with a kind of a complacency,
8
17000
2000
dengan semacam kepuasan pada diri sendiri,
00:34
even ease.
9
19000
2000
bahkan ketenteraman.
00:36
But make no mistake,
10
21000
3000
Tapi jangan salah,
00:39
longer lives can
11
24000
2000
hidup lebih lama dapat
00:41
and, I believe, will
12
26000
2000
dan, saya percaya, akan
00:43
improve quality of life
13
28000
2000
memperbaiki kualitas hidup
00:45
at all ages.
14
30000
2000
pada usia berapa pun.
00:47
Now to put this in perspective,
15
32000
2000
Sekarang untuk melihatnya lebih jelas,
00:49
let me just zoom out for a minute.
16
34000
3000
mari saya terangkan untuk beberapa saat.
00:52
More years were added
17
37000
3000
Lebih banyak tahun yang kita tambahkan
00:55
to average life expectancy
18
40000
2000
pada rata-rata harapan hidup
00:57
in the 20th century
19
42000
2000
pada abad ke-20
00:59
than all years added
20
44000
3000
daripada seluruh tahun ditambahkan
01:02
across all prior millennia
21
47000
4000
dari milenium-milenium sebelumnya
01:06
of human evolution combined.
22
51000
3000
dari evolusi manusia.
01:09
In the blink of an eye,
23
54000
2000
Dalam sekejap mata,
01:11
we nearly doubled the length of time
24
56000
3000
kita hampir melipatduakan jangka waktu
01:14
that we're living.
25
59000
2000
yang kita hidupi.
01:16
So if you ever feel like you don't have this aging thing quite pegged,
26
61000
3000
Jadi jika Anda pernah merasa bahwa anda tidak berpikir tentang penuaan seperti itu
01:19
don't kick yourself.
27
64000
2000
jangan marah terhadap diri anda.
01:21
It's brand new.
28
66000
2000
Ini hal baru.
01:23
And because fertility rates fell
29
68000
2000
Dan karena angka kesuburan berkurang
01:25
across that very same period
30
70000
2000
pada waktu yang sama
01:27
that life expectancy was going up,
31
72000
4000
ketika angka harapan hidup meningkat,
01:31
that pyramid
32
76000
2000
piramid tersebut
01:33
that has always represented the distribution of age in the population,
33
78000
3000
yang selalu merepresentasikan distribusi usia dalam populasi,
01:36
with many young ones at the bottom
34
81000
3000
dengan orang muda di bawah piramida
01:39
winnowed to a tiny peak of older people
35
84000
3000
menyangka puncak kecil dari orang tua
01:42
who make it and survive to old age
36
87000
2000
yang berhasil selamat memasuki lansia
01:44
is being reshaped
37
89000
2000
sekarang sedang terbentuk ulang
01:46
into a rectangle.
38
91000
3000
menjadi berbentuk kotak.
01:49
And now, if you're the kind of person
39
94000
2000
Dan jika Anda merupakan orang
01:51
who can get chills from population statistics,
40
96000
4000
yang dapat merinding karena statistik populasi,
01:55
these are the ones that should do it.
41
100000
2000
sudah seharusnya Anda bereaksi demikian.
01:57
Because what that means
42
102000
2000
Karena hal tersebut berarti
01:59
is that for the first time in the history of the species,
43
104000
3000
untuk pertama kali dalam sejarah hidup seluruh spesies,
02:02
the majority of babies born
44
107000
2000
mayoritas bayi lahir
02:04
in the Developed World
45
109000
2000
di dunia yang berkembang
02:06
are having the opportunity
46
111000
3000
memiliki kesempatan
02:09
to grow old.
47
114000
2000
untuk bertambah tua.
02:11
How did this happen?
48
116000
3000
Bagaimana ini bisa terjadi?
02:14
Well we're no genetically hardier than our ancestors were
49
119000
2000
Secara genetik kita tidak lebih hebat dari nenek moyang kita
02:16
10,000 years ago.
50
121000
2000
10.000 tahun yang lalu.
02:18
This increase in life expectancy
51
123000
2000
Peningkatan angka harapan hidup ini
02:20
is the remarkable product of culture --
52
125000
3000
adalah produk hebat dari budaya --
02:23
the crucible
53
128000
2000
bejana
02:25
that holds science and technology
54
130000
2000
yang mencampur sains dan teknologi
02:27
and wide-scale changes in behavior
55
132000
3000
dan perubahan perilaku skala besar
02:30
that improve health and well-being.
56
135000
3000
yang memperbaiki kesehatan dan kesejahteraan.
02:33
Through cultural changes,
57
138000
2000
Melalui perubahan budaya,
02:35
our ancestors
58
140000
2000
nenek moyang kita
02:37
largely eliminated early death
59
142000
3000
mengeliminasi sebagian besar kematian dini
02:40
so that people can now live out their full lives.
60
145000
3000
sehingga orang dapat menghidupi hidup mereka sepenuhnya.
02:44
Now there are problems associated with aging --
61
149000
3000
Sekarang ada masalah-masalah yang dikaitkan dengan penuaan --
02:47
diseases, poverty, loss of social status.
62
152000
3000
penyakit, kemiskinan, kehilangan status sosial.
02:50
It's hardly time to rest on our laurels.
63
155000
2000
Waktu yang sangat sulit untuk meletakkan kemenangan-kemenangan kita.
02:52
But the more we learn about aging,
64
157000
2000
Tapi semakin kita belajar mengenai penuaan,
02:54
the clearer it becomes
65
159000
2000
semakin jelas jadinya
02:56
that a sweeping downward course
66
161000
2000
bahwa tren menurun
02:58
is grossly inaccurate.
67
163000
3000
tidaklah akurat.
03:01
Aging brings some rather remarkable improvements --
68
166000
4000
Penuaan membawa beberapa perbaikan hebat --
03:05
increased knowledge, expertise --
69
170000
3000
meningkatkan pengetahuan, keahlian --
03:08
and emotional aspects of life improve.
70
173000
6000
dan aspek emosional dari hidup meningkat.
03:14
That's right,
71
179000
2000
Itu betul,
03:16
older people are happy.
72
181000
3000
orang tua bahagia.
03:19
They're happier than middle-aged people,
73
184000
2000
Mereka lebih bahagia daripada orang di usia dewasa,
03:21
and younger people certainly.
74
186000
2000
dan orang muda tentu saja.
03:23
Study after study
75
188000
2000
Kajian demi kajian
03:25
is coming to the same conclusion.
76
190000
2000
menujukkan kesimpulan yang sama.
03:27
The CDC recently conducted a survey
77
192000
3000
CDC beberapa waktu ini mengadakan survei
03:30
where they asked respondents simply to tell them
78
195000
3000
di mana mereka meminta responden untuk menceritakan kepada mereka
03:33
whether they experienced significant psychological distress
79
198000
2000
apakah mereka mengalami stress psikologis yang berat
03:35
in the previous week.
80
200000
2000
pada minggu sebelumnya.
03:37
And fewer older people answered affirmatively to that question
81
202000
3000
Dan lebih sedikit orang tua yang menjawab iya pada pertanyaan tersebut
03:40
than middle-aged people,
82
205000
2000
dibandingkan dengan orang setengah baya,
03:42
and younger people as well.
83
207000
2000
dan juga orang muda.
03:44
And a recent Gallup poll
84
209000
2000
Dan polling Gallup terbaru
03:46
asked participants
85
211000
2000
menanyakan partisipan
03:48
how much stress and worry and anger
86
213000
2000
seberapa stres dan khawatir dan marah
03:50
they had experienced the previous day.
87
215000
2000
mereka rasakan di hari sebelumnya.
03:52
And stress, worry, anger
88
217000
4000
Dan stres, kekhawatiran, kemarahan,
03:56
all decrease with age.
89
221000
3000
semuanya menurun seiring berjalannya usia.
04:00
Now social scientists call this the paradox of aging.
90
225000
3000
Ilmuwan sosial menyebutnya paradoks penuaan.
04:03
After all, aging is not a piece of cake.
91
228000
3000
Setelah semuanya itu, penuaan bukan merupakan hal yang remeh.
04:06
So we've asked all sorts of questions
92
231000
2000
Jadi kami mempertanyakan semua jenis pertanyaan
04:08
to see if we could undo this finding.
93
233000
4000
untuk melihat apakah kita bisa membatalkan temuan ini.
04:12
We've asked whether it may be
94
237000
2000
Kami mempertanyakan apakah mungkin
04:14
that the current generations of older people
95
239000
3000
bahwa generasi orang tua sekarang
04:17
are and always have been
96
242000
2000
adalah dan akan selalu
04:19
the greatest generations.
97
244000
2000
menjadi generasi terhebat.
04:21
That is that younger people today
98
246000
2000
Bahwa orang muda jaman ini
04:23
may not typically experience these improvements
99
248000
3000
mungkin tidak akan merasakan perbaikan ini
04:26
as they grow older.
100
251000
2000
sebagaimana mereka menjadi tua.
04:28
We've asked,
101
253000
2000
Kami mepertanyakan,
04:30
well maybe older people are just trying to put a positive spin
102
255000
3000
mungkin orang tua hanya mencoba untuk berpikir positif
04:33
on an otherwise depressing existence.
103
258000
2000
daripada menangisi keadaan.
04:35
(Laughter)
104
260000
2000
(Tawa)
04:37
But the more we've tried to disavow this finding,
105
262000
3000
Tapi semakin kami mencoba memungkiri temuan ini,
04:40
the more evidence we find
106
265000
2000
semakin banyak bukti yang kami temukan
04:42
to support it.
107
267000
2000
yang malah mendukungnya.
04:44
Years ago, my colleagues and I embarked on a study
108
269000
2000
Bertahun-tahun yang lalu, kolega saya dan saya mengadakan penelitian
04:46
where we followed the same group of people over a 10-year period.
109
271000
3000
di mana kami mengikuti kelompok orang yang sama selama lebih dari 10 tahun.
04:49
Originally the sample was aged 18 to 94.
110
274000
4000
Aslinya sampel kami berumur antara 18 sampai 94 tahun.
04:53
And we studied whether and how their emotional experiences changed
111
278000
3000
Dan kami mempelajari apakah dan bagaimana pengalaman emosional mereka berubah
04:56
as they grew older.
112
281000
2000
ketika mereka semakin tua.
04:58
Our participants would carry electronic pagers
113
283000
3000
Partisipan kami membawa penyeranta elektronik
05:01
for a week at a time,
114
286000
2000
selama seminggu dalam satu waktu,
05:03
and we'd page them throughout the day and evenings at random times.
115
288000
3000
dan kami akan menyeranta mereka sepanjang hari dalam waktu yang acak.
05:06
And every time we paged them
116
291000
2000
Dan setiap kali kami menyeranta mereka
05:08
we'd ask them to answer several questions --
117
293000
2000
kami meminta mereka untuk menjawab beberapa pertanyaan --
05:10
On a one to seven scale, how happy are you right now?
118
295000
3000
dari skala satu sampai tujuh, seberapa bahagia Anda saat ini?
05:13
How sad are you right now?
119
298000
2000
Seberapa sedih Anda saat ini?
05:15
How frustrated are you right now? --
120
300000
2000
Seberapa frustrasi Anda saat ini? --
05:17
so that we could get a sense
121
302000
2000
jadi kami dapat merasakan
05:19
of the kinds of emotions and feelings they were having
122
304000
2000
seperti apa emosi dan perasaan yang mereka miliki
05:21
in their day-to-day lives.
123
306000
2000
dalam kehidupan sehari-hari mereka.
05:23
And using this intense study
124
308000
2000
Dan dengan menggunakan penelitian intensif ini
05:25
of individuals,
125
310000
2000
pada individu-individu,
05:27
we find that it's not one particular generation
126
312000
4000
kami menemukan bahwa bukan satu generasi khusus
05:31
that's doing better than the others,
127
316000
2000
yang lebih baik dari yang lain,
05:33
but the same individuals over time
128
318000
3000
tapi individu-individu yang sama sepanjang waktu
05:36
come to report relatively greater
129
321000
2000
melaporkan
05:38
positive experience.
130
323000
2000
pengalaman positif yang lebih besar.
05:40
Now you see this slight downturn
131
325000
3000
Sekarang Anda melihat penurunan kecil ini
05:43
at very advanced ages.
132
328000
2000
pada usia yang sangat tua.
05:45
And there is a slight downturn.
133
330000
2000
Dan di sini ada sedikit penurunan.
05:47
But at no point does it return
134
332000
2000
Tapi tidak ada titik kembali
05:49
to the levels we see
135
334000
2000
ke tingkat yang kita lihat
05:51
in early adulthood.
136
336000
2000
pada dewasa awal.
05:53
Now it's really too simplistic
137
338000
4000
Sekarang ini terlalu menyederhanakan
05:57
to say that older people are "happy."
138
342000
4000
untuk mengatakan bahwa orang-orang yang lebih tua "bahagia."
06:01
In our study, they are more positive,
139
346000
3000
Dalam penelitian kami, mereka lebih positif,
06:04
but they're also more likely than younger people
140
349000
2000
tapi mereka juga lebih mirip dengan orang yang lebih muda
06:06
to experience mixed emotions --
141
351000
3000
untuk merasakan percampuran emosi --
06:09
sadness at the same time you experience happiness;
142
354000
2000
kesedihan pada waktu yang sama dengan kamu merasakan kebahagiaan;
06:11
you know, that tear in the eye
143
356000
2000
Anda tahu, mengenai air mata
06:13
when you're smiling at a friend.
144
358000
3000
ketika tersenyum kepada teman.
06:16
And other research has shown
145
361000
2000
Dan penelitian lain menunjukkan
06:18
that older people seem to engage with sadness
146
363000
2000
bahwa orang yang lebih tua terlihat bergelut dengan kesedihan
06:20
more comfortably.
147
365000
2000
secara lebih nyaman.
06:22
They're more accepting of sadness than younger people are.
148
367000
3000
Mereka lebih dapat menerima kesedihan daripada orang muda.
06:25
And we suspect that this may help to explain
149
370000
3000
Dan kami menduga bahwa ini mungkin dapat membantu menjelaskan
06:28
why older people are better than younger people
150
373000
3000
mengapa orang yang lebih tua lebih baik daripada orang yang lebih muda
06:31
at solving hotly-charged emotional conflicts and debates.
151
376000
5000
dalam menyelesaikan debat dan konflik emosional yang panas.
06:36
Older people can view injustice
152
381000
3000
Orang yang lebih tua dapat melihat ketidakadilan
06:39
with compassion,
153
384000
2000
dengan perasaan terharu,
06:41
but not despair.
154
386000
3000
tapi tidak dengan putus asa.
06:44
And all things being equal,
155
389000
2000
Dan semua hal menjadi setara,
06:46
older people direct their cognitive resources,
156
391000
2000
orang yang lebih tua mengarahkan sumber daya pikiran mereka,
06:48
like attention and memory,
157
393000
2000
seperti perhatian dan ingatan,
06:50
to positive information more than negative.
158
395000
3000
pada informasi positif lebih banyak daripada negatif.
06:53
If we show older, middle-aged, younger people images,
159
398000
3000
Jika kami menunjukkan orang tua, dewasa, dan orang muda gambar-gambar,
06:56
like the ones you see on the screen,
160
401000
3000
seperti yang Anda lihat di layar,
06:59
and we later ask them
161
404000
2000
dan kami kemudian meminta mereka
07:01
to recall all the images that they can,
162
406000
3000
untuk mengingat kembali gambar-gambar yang dapat mereka ingat,
07:04
older people, but not younger people,
163
409000
3000
orang yang lebih tua, dan bukan orang yang lebih muda,
07:07
remember more positive images
164
412000
2000
mengingat lebih banyak gambar-gambar positif
07:09
than negative images.
165
414000
2000
dibandingkan dengan gambar-gambar negatif.
07:11
We've asked older and younger people
166
416000
2000
Kami meminta orang tua dan orang muda
07:13
to view faces in laboratory studies,
167
418000
2000
untuk melihat wajah-wajah di penelitian laboratorium,
07:15
some frowning, some smiling.
168
420000
2000
beberapa berkerut, beberapa tersenyum.
07:17
Older people look toward the smiling faces
169
422000
3000
Orang tua meliha muka-muka yang tersenyum
07:20
and away from the frowning, angry faces.
170
425000
3000
dan menghindari muka-muka berkerut, muka-muka marah.
07:23
In day-to-day life,
171
428000
2000
Dalam kehidupan hari ke hari,
07:25
this translates into greater enjoyment
172
430000
2000
hal ini diwujudkan dalam kegembiraan
07:27
and satisfaction.
173
432000
2000
dan kepuasan yang besar.
07:31
But as social scientists, we continue to ask
174
436000
2000
Tapi sebagai ilmuwan sosial, kami terus bertanya
07:33
about possible alternatives.
175
438000
2000
mengenai kemungkinan-kemungkinan alternatif.
07:35
We've said, well maybe older people
176
440000
2000
Kami mengatakan, mungkin orang yang lebih tua
07:37
report more positive emotions
177
442000
2000
melaporkan emosi positif lebih banyak
07:39
because they're cognitively impaired.
178
444000
3000
karena mereka mengalami gangguan kognitif.
07:42
(Laughter)
179
447000
3000
(Tawa)
07:45
We've said, could it be
180
450000
2000
Kami mengatakan, mungkinkah
07:47
that positive emotions are simply easier to process than negative emotions,
181
452000
3000
bahwa emosi positif lebih mudah untuk diproses daripada emosi negatf,
07:50
and so you switch to the positive emotions?
182
455000
3000
maka anda berpindah ke emosi positif?
07:53
Maybe our neural centers in our brain
183
458000
2000
Mungkin pusat syaraf kita di otak
07:55
are degraded such
184
460000
2000
menurun fungsinya
07:57
that we're unable to process negative emotions anymore.
185
462000
3000
sehingga kita tidak dapat memproses emosi negatif lagi.
08:00
But that's not the case.
186
465000
2000
Tapi bukan itu kasusnya.
08:02
The most mentally sharp older adults
187
467000
3000
Orang tua yang paling cerdas
08:05
are the ones who show this positivity effect the most.
188
470000
4000
justru adalah mereka yang menunjukkan efek positif lebih banyak.
08:09
And under conditions where it really matters,
189
474000
3000
Dan dalam kondisi di mana itu sangat penting,
08:12
older people do process the negative information
190
477000
2000
orang tua memroses informasi negatif
08:14
just as well as the positive information.
191
479000
3000
sama baiknya dengan informasi positif.
08:17
So how can this be?
192
482000
3000
Jadi bagaimana ini bisa terjadi?
08:20
Well in our research,
193
485000
2000
Dalam penelitian kami,
08:22
we've found that these changes
194
487000
2000
kami menemukan bahwa perubahan ini
08:24
are grounded fundamentally
195
489000
2000
didasari secara fundamental
08:26
in the uniquely human ability to monitor time --
196
491000
3000
dalam kemampuan unik manusia untuk memonitor waktu --
08:29
not just clock time and calendar time,
197
494000
2000
tidak hanya waktu jam dan waktu kalender,
08:31
but lifetime.
198
496000
3000
tapi waktu hidup.
08:34
And if there's a paradox of aging,
199
499000
2000
Dan jika ada paradoks penuaan,
08:36
it's that recognizing that we won't live forever
200
501000
3000
hal tersebut terjadi karena kita menyadari kita tidak hidup selamanya sehingga
08:39
changes our perspective on life
201
504000
2000
mengubah perpektif kita akan hidup
08:41
in positive ways.
202
506000
3000
dengan cara yang positif.
08:44
When time horizons are long and nebulous,
203
509000
3000
Ketika cakrawala waktu tampak jauh dan samar-samar,
08:47
as they typically are in youth,
204
512000
2000
seperti pada waktu muda,
08:49
people are constantly preparing,
205
514000
3000
orang cenderung mempersiapkan,
08:52
trying to soak up all the information they possibly can,
206
517000
3000
mencoba untuk menimba sebanyak mungkin informasi yang mereka bisa,
08:55
taking risks, exploring.
207
520000
2000
mengambil resiko, mengeksplorasi.
08:57
We might spend time with people we don't even like
208
522000
3000
Kita mungkin menghabiskan waktu dengan orang yang bahkan tidak kita sukai
09:00
because it's somehow interesting.
209
525000
3000
sebab entah bagaimana hal tersebut menarik.
09:03
We might learn something unexpected.
210
528000
2000
Kita mungkin belajar sesuatu yang tidak terduga.
09:05
(Laughter)
211
530000
2000
(Tawa)
09:07
We go on blind dates.
212
532000
2000
Kita melakukan kencan buta.
09:09
(Laughter)
213
534000
2000
(Tawa)
09:11
You know, after all,
214
536000
2000
Anda tahu, setelah itu,
09:13
if it doesn't work out, there's always tomorrow.
215
538000
3000
jika tidak berhasil, masih ada hari esok.
09:16
People over 50
216
541000
2000
Orang di atas usia 50
09:18
don't go on blind dates.
217
543000
3000
tidak melakukan kencan buta.
09:21
(Laughter)
218
546000
5000
(Tawa)
09:26
As we age,
219
551000
2000
Ketika kita menua,
09:28
our time horizons grow shorter
220
553000
2000
cakrawala waktu kita memendek
09:30
and our goals change.
221
555000
3000
dan tujuan kita berubah.
09:33
When we recognize that we don't have all the time in the world,
222
558000
3000
Ketika kita menyadari bahwa kita tidak memiliki seluruh waktu di dunia ini,
09:36
we see our priorities most clearly.
223
561000
2000
kita melihat prioritas kita dengan lebih jelas.
09:38
We take less notice of trivial matters.
224
563000
3000
Kita mengallihkan perhatian dari hal-hal remeh.
09:41
We savor life.
225
566000
2000
Kita menikmati hidup.
09:43
We're more appreciative,
226
568000
2000
Kita lebih apresiatif,
09:45
more open to reconciliation.
227
570000
3000
lebih terbuka pada perdamaian.
09:48
We invest in more emotionally important parts of life,
228
573000
3000
Kita menginvestasikan lebih banyak pada hal yang secara emosional penting dalam hidup,
09:51
and life gets better,
229
576000
3000
dan hidup menjadi lebih baik,
09:54
so we're happier day-to-day.
230
579000
3000
jadi kita lebih bahagia dari hari ke hari.
09:57
But that same shift in perspective
231
582000
2000
Tapi perubahan perspektif tersebut
09:59
leads us to have less tolerance than ever
232
584000
3000
membuat kita memiliki toleransi yang rendah
10:02
for injustice.
233
587000
2000
pada ketidakadilan.
10:04
By 2015,
234
589000
2000
Pada 2015,
10:06
there will be more people in the United States
235
591000
3000
akan lebih banyak orang di Amerika Serikat
10:09
over the age of 60
236
594000
2000
berusia lebih dari 60
10:11
than under 15.
237
596000
3000
daripada di bawah 15.
10:14
What will happen to societies
238
599000
2000
Apa yang akan terjadi pada masyarakat
10:16
that are top-heavy with older people?
239
601000
3000
yang memiliki orang tua lebih banyak?
10:19
The numbers won't determine
240
604000
3000
Angka-angka tidak akan menentukan
10:22
the outcome.
241
607000
2000
hasilnya.
10:24
Culture will.
242
609000
3000
Budaya yang akan menentukan.
10:27
If we invest in science and technology
243
612000
3000
Jika kita berinvestasi pada sains dan teknologi
10:30
and find solutions for the real problems
244
615000
2000
dan menemukan solusi dari masalah yang sesungguhnya
10:32
that older people face
245
617000
3000
yang orang tua hadapi
10:35
and we capitalize
246
620000
2000
dan kita mengkapitalisasi
10:37
on the very real strengths
247
622000
2000
kekuatan yang sesungguhnya
10:39
of older people,
248
624000
2000
dari orang tua,
10:41
then added years of life
249
626000
2000
maka penambahan usia hidup
10:43
can dramatically improve quality of life
250
628000
3000
dapat secara dramatis memperbaiki kualitas kehidupan
10:46
at all ages.
251
631000
2000
bagi semua usia.
10:48
Societies with millions
252
633000
3000
Masyarakat dengan jutaan
10:51
of talented, emotionally stable citizens
253
636000
2000
warga negara yang berbakat dan stabil secara emosi
10:53
who are healthier and better educated
254
638000
3000
yang lebih sehat dan lebih terdidik
10:56
than any generations before them,
255
641000
2000
daripada generasi-generasi sebelum mereka,
10:58
armed with knowledge
256
643000
2000
dipersenjatai dengan pengetahuan
11:00
about the practical matters of life
257
645000
2000
tentang hal-hal praktis kehidupan
11:02
and motivated
258
647000
2000
dan termotivasi
11:04
to solve the big issues
259
649000
2000
untuk menyelesaikan masalah besar
11:06
can be better societies
260
651000
3000
dapat menjadi masyarakat yang lebih baik
11:09
than we have ever known.
261
654000
4000
daripada yang pernah kita tahu.
11:13
My father, who is 92,
262
658000
3000
Ayah saya, yang berusia 92,
11:16
likes to say,
263
661000
2000
suka mengatakan,
11:18
"Let's stop talking only about
264
663000
2000
"Mari berhenti hanya berbicara mengenai
11:20
how to save the old folks
265
665000
2000
bagaimana menyelamatkan orang tua
11:22
and start talking about
266
667000
2000
dan mulai membicarakan mengenai
11:24
how to get them to save us all."
267
669000
4000
bagaimana membuat mereka menyelamatkan kita semua."
11:28
Thank you.
268
673000
2000
Terima kasih.
11:30
(Applause)
269
675000
2000
(Tepuk tangan)
ABOUT THE SPEAKER
Laura Carstensen - PsychologistLaura Carstensen is the director of the Stanford Center on Longevity, and has extensively studied the effects on wellbeing of extended lifetimes.
Why you should listen
Dr. Carstensen is Professor of Psychology and Public Policy at Stanford University, where she is the founding director of the Stanford Center on Longevity, which explores innovative ways to solve the problems of people over 50 and improve the well-being of people of all ages. She is best known in academia for socioemotional selectivity theory, a life-span theory of motivation. She is also the author of A Long Bright Future: An Action Plan for a Lifetime of Happiness, Health, and Financial Security — an updated edition will be released in 2011.
Laura Carstensen | Speaker | TED.com