Pardis Sabeti: How we'll fight the next deadly virus
Pardis Sabeti: Jak będziemy walczyć z kolejnym śmiertelnym wirusem
Pardis Sabeti investigates the genomes of microbes, including the Ebola virus, to help understand how to slow them. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
o Kenema w Sierra Leone
of Kenema, Sierra Leone
extraordinary places on earth.
z najcudowniejszych miejsc na ziemi.
of nurses, physicians and scientists
lekarzy, naukowców,
dla ludzkości od wielu lat:
to humanity for years:
and can often be fatal.
i często okazuje się śmiertelny.
they risk their lives every day
in their communities,
której się o nich nauczyłam,
I learned about them
wiele lat temu,
out there many years ago
on the front lines -- by singing.
na polu walki, śpiewając.
and they show their joy.
and they've visited me,
a oni odwiedzają mnie.
just there to pursue science together;
tam tylko po to, aby uprawiać naukę,
becomes extremely important,
in March of 2014,
was declared in Guinea.
została ogłoszona w Gwinei.
w Afryce Zachodniej,
of Sierra Leone and Liberia.
frightening for us all.
widespread than thought,
bardziej niż myślano,
one day come to Kenema.
mogą dotrzeć do Kenema.
immediately went out
natychmiast wyruszyli w teren,
and his team there,
i jego zespołu,
to have sensitive molecular tests
czułych testów molekularnych
gdyby wirus przekroczył granicę
across the border
of capacity for Lassa virus,
w przypadku wirusa Lassa.
the tools and place to survey for Ebola.
i miejsce do badania eboli.
into the maternity ward at the hospital,
na oddział położniczy przyjęto kobietę
those important molecular tests
istotne testy molekularne,
confirmed case of Ebola in Sierra Leone.
pierwszy przypadek eboli w Sierra Leone
work that was done.
the case immediately,
by wiedzieć, co się dzieje.
to follow what was going on.
been breeding for months.
eclipsed all previous outbreaks.
poprzednie wybuchy.
not as that singular case,
jeden przypadek,
with the international community,
społecznościami,
to begin to deal with the cases,
by zacząć walczyć z tymi przypadkami,
przyniósł 31 zachorowań,
all coming to Kenema,
wszystkie pojawiające się w Kenema,
that could deal with this.
które mogło sobie z tym poradzić.
trying to do everything we could,
próbując wszystkiego, co w naszej mocy,
trying to get attention,
zwrócić uwagę,
from a patient's blood to detect Ebola,
aby wykryć ebolę,
put in a chemical and deactivate it,
aby ją zneutralizować,
and ship it across the ocean,
gdzie pracuje mój zespół.
doing shift work, day after day,
w trybie zmianowym, dzień za dniem,
of the Ebola virus.
of a virus is the blueprint.
are simple and they're powerful.
są proste i niezwykle istotne.
these 99 different viruses,
compared to three genomes
published from Guinea,
emerged in Guinea months before,
kilka miesięcy wcześniej,
from human to human.
how to intervene,
jest równie ważna.
is contact tracing.
was moving between humans,
przenosi się wśród ludzi,
are so important,
sequence, fundamentally --
would need to respond,
that they were doing.
the position I was in at that point
a sytuacja, w której się znajdowałam,
in a silo for many, many months,
przez bardzo wiele miesięcy,
gone through a few back-and-forths,
przejść kilka razy tam i z powrotem,
might release that data.
mogłabym podzielić się danymi.
at this point, right?
w tym przypadku.
that what we needed is help,
że potrzebujemy pomocy,
came off the machines,
and said, "Help us."
prosząc "Pomóżcie nam".
from people all over,
z całego świata
out there and released.
viral trackers in the world
in this virtual way,
komunikując się ze sobą,
minute by minute,
that we can form communities like that.
tworzenia takich społeczności.
started to expand globally,
kiedy wybuchła globalna epidemia,
to participate, to engage.
uczestniczyć, zaangażować.
out there is just amazing,
jest niesamowity,
of being frightened of each other,
że zamiast bać się nawzajem,
Pracujmy razem i walczmy.”
and let's make this happen."
that all of us are using,
to do what we need to do.
aby zrobić to, co chcemy.
get missed when that happens.
of the epidemic from Kenema,
from patients,
publicly available to the world.
that you could take those 106 records,
że można wziąć 106 historii chorób,
the prognosis for Ebola patients
dla pacjentów z ebolą
that could release that,
która o tym informowała,
to health-care workers in the field.
pracownikom służby zdrowia.
to make it powerful,
to release that.
zajmujemy się tym oddzielnie,
cannot accept that.
many health-care workers,
wielu pracowników służby zdrowia,
Mbalu Fonnie, Alex Moigboi,
and Mohamed Fullah.
i Mohamed Fullah.
of many health-care workers
wielu pracowników służby zdrowia
and while we all worked,
and distraction and division.
nieuwagę i podziały.
and we fight amongst ourselves,
i walczymy przeciwko sobie,
we're actually all the same.
could soon be on ours.
może za chwilę pojawić się u nas.
with the same vulnerabilities,
z taką samą podatnością,
the same fears, the same hopes,
was reading a book about Sierra Leone,
o Sierra Leone,
where we work in Sierra Leone,
i znaczy "czysty jak rzeka, przejrzysty,
for "clear like a river, translucent
we'd always felt
in Kenema where we worked,
gdzie pracowaliśmy,
and we had to work together.
dzielić się wiedzą i pracować razem.
of ourselves and others --
when an outbreak happens,
outbreak of Ebola,
out there that are lying in wait,
it could start there.
that's transmitted through the air.
disseminated intentionally.
I understand that,
and this experience shows us,
and we have the capacity
the upper hand over viruses.
their lives on the front lines
walcząc na linii frontu,
of hearts and minds
miliard serc i umysłów
ABOUT THE SPEAKER
Pardis Sabeti - Computational geneticistPardis Sabeti investigates the genomes of microbes, including the Ebola virus, to help understand how to slow them.
Why you should listen
Pardis Sabeti develops algorithms to detect the genetic signatures of adaption in humans and the microbial organisms that infect humans. Among her lab’s key research areas: examining the genetic factors that drive disease susceptibility to Ebola and Lassa hemorrhagic fever, and investigating the genomes of microbes, including Lassa virus, Ebola virus, Plasmodium falciparum malaria, Vibrio cholera and Mycobacterioum tuberculosis, to help find cures.
She's based at the Center for Systems Biology and Department of Organismic and Evolutionary Biology at Harvard and the Department of Immunology and Infectious Disease at the Harvard School of Public Health. Sabeti is a National Geographic Emerging Explorer and was named a Time magazine Person of the Year in 2014 as one of the Ebola fighters.Pardis Sabeti | Speaker | TED.com