Pardis Sabeti: How we'll fight the next deadly virus
Пардис Сабети: Как мы будем сражаться со следующим смертельным вирусом
Pardis Sabeti investigates the genomes of microbes, including the Ebola virus, to help understand how to slow them. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of Kenema, Sierra Leone
о Кенеме в Сьерра-Леоне
extraordinary places on earth.
выдающихся места на планете.
of nurses, physicians and scientists
медсестёр, врачей и учёных,
to humanity for years:
для человечества угроз:
and can often be fatal.
и часто смертелен.
they risk their lives every day
in their communities,
своего сообщества,
I learned about them
которую я узнала о них
поездок много лет назад, —
out there many years ago
on the front lines -- by singing.
на передовой они начинают с пения.
and they show their joy.
чтобы выразить радость
and they've visited me,
или коллеги навещают меня,
just there to pursue science together;
что мы здесь не просто ради науки —
becomes extremely important,
особенно важно,
когда всё меняется.
in March of 2014,
was declared in Guinea.
of Sierra Leone and Liberia.
frightening for us all.
widespread than thought,
шире, чем считалось,
one day come to Kenema.
может случиться и в Кенеме.
immediately went out
and his team there,
и его коллегам на месте.
to have sensitive molecular tests
чтобы делать точные молекулярные тесты
across the border
of capacity for Lassa virus,
the tools and place to survey for Ebola.
и место, чтобы отслеживать Эболу.
into the maternity ward at the hospital,
в родильной палате взяли анализы,
those important molecular tests
молекулярные тесты
confirmed case of Ebola in Sierra Leone.
заболевания Эболой в Сьерра-Леоне.
work that was done.
the case immediately,
to follow what was going on.
распространение вируса.
been breeding for months.
eclipsed all previous outbreaks.
больше, чем во всех прошлых вспышках.
not as that singular case,
не единичным случаем,
with the international community,
to begin to deal with the cases,
Кенемы, чтобы справиться с эпидемией.
all coming to Kenema,
и всех отправляли в Кенему —
that could deal with this.
где могли с этим справиться.
trying to do everything we could,
делая всё возможное,
trying to get attention,
и привлечь внимание к проблеме.
from a patient's blood to detect Ebola,
от заражённого пациента,
put in a chemical and deactivate it,
поместив его в контейнер
and ship it across the ocean,
и отправить за океан.
где работает моя команда.
doing shift work, day after day,
of the Ebola virus.
of a virus is the blueprint.
are simple and they're powerful.
но открыли очень широкие возможности.
these 99 different viruses,
compared to three genomes
published from Guinea,
вспышке в Гвинее,
emerged in Guinea months before,
возникла в Гвинее месяцы назад
from human to human.
от человека к человеку.
how to intervene,
is contact tracing.
was moving between humans,
от человека к человеку,
are so important,
sequence, fundamentally --
на геномных последовательностях;
would need to respond,
должны были отреагировать,
that they were doing.
the position I was in at that point
были у меня на тот момент?
in a silo for many, many months,
много-много месяцев,
gone through a few back-and-forths,
рецензии, внести правки,
might release that data.
все получили бы доступ к данным.
at this point, right?
that what we needed is help,
что мы нуждались в помощи,
came off the machines,
and said, "Help us."
и попросили: «Помогите».
from people all over,
out there and released.
в открытом доступе.
viral trackers in the world
in this virtual way,
minute by minute,
that we can form communities like that.
формировать такие сообщества.
started to expand globally,
эпидемии начала разрастаться по миру,
to participate, to engage.
чтобы изучать, участвовать, работать.
out there is just amazing,
ресурсов просто поражало,
of being frightened of each other,
and let's make this happen."
и найдём решение».
that all of us are using,
которые все мы используем,
to do what we need to do.
совершенно не достаточно.
get missed when that happens.
в подобных случаях.
of the epidemic from Kenema,
from patients,
publicly available to the world.
that you could take those 106 records,
взять эти 106 историй,
the prognosis for Ebola patients
прогнозы для больных Эболой
that could release that,
для их публикации,
to health-care workers in the field.
медицинским работникам на местах.
to make it powerful,
to release that.
cannot accept that.
many health-care workers,
погибло много врачей,
Mbalu Fonnie, Alex Moigboi,
Мбалу Фонни, Алекс Мойгбой,
and Mohamed Fullah.
и Мохамед Фуллах.
of many health-care workers
and while we all worked,
пока мир ждал, а мы работали
and distraction and division.
беспорядком и разобщённостью.
and we fight amongst ourselves,
и воюем сами с собой,
we're actually all the same.
could soon be on ours.
скоро оказаться у нашего.
with the same vulnerabilities,
the same fears, the same hopes,
те же страхи и надежды.
все вместе с радостью.
was reading a book about Sierra Leone,
книгу о Сьерра-Леоне
where we work in Sierra Leone,
где мы работали в Сьерра-Леоне, —
for "clear like a river, translucent
«чистый, как река, прозрачный
we'd always felt
мы всегда чувствовали,
in Kenema where we worked,
and we had to work together.
делиться и действовать сообща.
of ourselves and others --
от себя и от других
when an outbreak happens,
когда случится вспышка,
outbreak of Ebola,
out there that are lying in wait,
которые затаились где-то там,
it could start there.
в городе-миллионнике.
that's transmitted through the air.
передающаяся по воздуху.
disseminated intentionally.
I understand that,
and this experience shows us,
and we have the capacity
the upper hand over viruses.
мы будем работать вместе
their lives on the front lines
собой на этой войне,
of hearts and minds
ABOUT THE SPEAKER
Pardis Sabeti - Computational geneticistPardis Sabeti investigates the genomes of microbes, including the Ebola virus, to help understand how to slow them.
Why you should listen
Pardis Sabeti develops algorithms to detect the genetic signatures of adaption in humans and the microbial organisms that infect humans. Among her lab’s key research areas: examining the genetic factors that drive disease susceptibility to Ebola and Lassa hemorrhagic fever, and investigating the genomes of microbes, including Lassa virus, Ebola virus, Plasmodium falciparum malaria, Vibrio cholera and Mycobacterioum tuberculosis, to help find cures.
She's based at the Center for Systems Biology and Department of Organismic and Evolutionary Biology at Harvard and the Department of Immunology and Infectious Disease at the Harvard School of Public Health. Sabeti is a National Geographic Emerging Explorer and was named a Time magazine Person of the Year in 2014 as one of the Ebola fighters.Pardis Sabeti | Speaker | TED.com