Pardis Sabeti: How we'll fight the next deadly virus
Pardis Sabeti: Comment combattre le prochain virus mortel
Pardis Sabeti investigates the genomes of microbes, including the Ebola virus, to help understand how to slow them. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of Kenema, Sierra Leone
Kenema en Sierra Leone,
extraordinary places on earth.
les plus extraordinaires sur Terre.
of nurses, physicians and scientists
il y a une communauté d'infirmières,
qui ont calmement combattu
de l'humanité depuis des années :
to humanity for years:
ressemble au virus Ebola.
et peut souvent être fatal.
and can often be fatal.
they risk their lives every day
risquent leur vie tous les jours,
in their communities,
de leurs communautés,
que j'ai apprises sur eux,
I learned about them
out there many years ago
il y longtemps,
on the front lines -- by singing.
du front - en chantant.
and they show their joy.
et ils montrent leur joie et leur force.
rendu visite mutuellement.
and they've visited me,
chanter, et écrire.
parce que ça nous rappelle
just there to pursue science together;
uniquement pour la science,
par une humanité partagée.
becomes extremely important,
c'est extrêmement important, vital même,
in March of 2014,
a été déclarée en Guinée.
was declared in Guinea.
en Afrique de l'Ouest,
of Sierra Leone and Liberia.
de la Sierra Leone et du Libéria.
frightening for us all.
Nous étions tous terrifiés.
widespread than thought,
étaient plus répandus qu'on ne le pensait,
one day come to Kenema.
immediately went out
ont aussitôt rejoint le Dr Humarr Khan
and his team there,
to have sensitive molecular tests
pour réaliser des tests moléculaires
across the border
d'Ebola en Sierra Leone.
of capacity for Lassa virus,
le virus de Lassa.
l'équipe était remarquable.
the tools and place to survey for Ebola.
les outils et le labo pour Ebola.
into the maternity ward at the hospital,
dans le service de maternité de l'hôpital.
those important molecular tests
du virus Ebola en Sierra Leone.
confirmed case of Ebola in Sierra Leone.
work that was done.
the case immediately,
le cas immédiatement,
ce qui se passait.
to follow what was going on.
depuis plusieurs des mois.
been breeding for months.
eclipsed all previous outbreaks.
dépassant toutes les flambées précédentes.
not as that singular case,
non pas comme ce cas singulier,
with the international community,
avec la communauté internationale,
to begin to deal with the cases,
pour traiter les cas.
all coming to Kenema,
ils venaient tous à Kenema,
that could deal with this.
qui pouvait régler ce problème.
trying to do everything we could,
tentant tout ce qui était possible
et essayer d'attirer l'attention.
trying to get attention,
from a patient's blood to detect Ebola,
utilisés pour détecter Ebola,
put in a chemical and deactivate it,
chimique pour les désactiver.
et expédiés de l'autre côté de l'océan.
and ship it across the ocean,
où mon équipe travaille.
doing shift work, day after day,
sans relâche, jour après jour.
of the Ebola virus.
99 génomes du virus Ebola.
d'architecte d'un virus.
of a virus is the blueprint.
tant d'informations sur nous.
are simple and they're powerful.
sont simples et très utiles.
these 99 different viruses,
nous les avons observés et comparés,
en les comparant aux trois génomes
compared to three genomes
publiés en Guinée,
published from Guinea,
plusieurs mois plus tôt,
emerged in Guinea months before,
elle a été transmise d'humain à humain.
from human to human.
déterminer comment intervenir,
how to intervene,
is contact tracing.
est primordial.
was moving between humans,
mutait en se déplaçant entre les humains.
are so important,
et nos thérapies
sequence, fundamentally --
sur la séquence du génome.
would need to respond,
ont besoin de réagir,
tout leur travail en conséquence.
that they were doing.
Ma position à l'époque était que
the position I was in at that point
travailler en silo pendant des mois,
in a silo for many, many months,
attentivement, lentement,
gone through a few back-and-forths,
effectuer quelques modifications,
après la publication officielle.
might release that data.
en science fonctionne.
at this point, right?
that what we needed is help,
que nous avions besoin de l'aide,
came off the machines,
les premières séquences,
and said, "Help us."
et lancé un appel à l'aide.
nous ont contactés,
from people all over,
out there and released.
que nous avions publiées.
infectiologistes au monde
viral trackers in the world
in this virtual way,
de manière virtuelle,
minute by minute,
minute par minute,
that we can form communities like that.
de former de telles communautés.
started to expand globally,
a commencé à s'étendre au niveau mondial,
et s'engager.
to participate, to engage.
out there is just amazing,
était incroyable,
of being frightened of each other,
d'avoir peur les uns des autres,
en travaillant ensemble,
and let's make this happen."
that all of us are using,
que nous utilisions,
étaient trop limitées pour notre objectif.
to do what we need to do.
dans ces cas.
get missed when that happens.
of the epidemic from Kenema,
s'est déclarée à Kenema,
de patients,
from patients,
publicly available to the world.
that you could take those 106 records,
que, munis de ces 106 dossiers,
the prognosis for Ebola patients
à pronostiquer Ebola
qui donne accès à ces informations
that could release that,
to health-care workers in the field.
to make it powerful,
pour consolider et valider les données.
to release that.
au lieu de travailler ensemble.
cannot accept that.
vous ne pouvez plus accepter ça.
du personnel de santé,
many health-care workers,
qui m'étaient chers.
Mbalu Fonnie, Alex Moigboi,
Mbalu Fonnie, Alex Moigboi,
and Mohamed Fullah.
et Mohamed Fullah.
au Kenema et au-delà,
of many health-care workers
and while we all worked,
et que nous travaillions,
qui pèsent sur l'humanité,
and distraction and division.
la confusion et la division.
and we fight amongst ourselves,
des barrières entre nous,
we're actually all the same.
could soon be on ours.
with the same vulnerabilities,
nous partageons les mêmes vulnérabilités,
the same fears, the same hopes,
travailler ensemble et avec plaisir.
lisait un livre sur la Sierra Leone,
was reading a book about Sierra Leone,
que le terme « Kenema »,
where we work in Sierra Leone,
en Sierra Leone,
pour « claire comme une rivière,
for "clear like a river, translucent
we'd always felt
nous avions toujours pensé
in Kenema where we worked,
ouvertement et ensemble.
and we had to work together.
of ourselves and others --
de nous-mêmes et des autres,
lorsqu'une épidémie se produit,
when an outbreak happens,
épidémie d'Ebola, ni la dernière,
outbreak of Ebola,
out there that are lying in wait,
tapis autour de nous,
une ville de millions d'habitants.
it could start there.
that's transmitted through the air.
et se transmettre par air.
disséminé intentionnellement.
disseminated intentionally.
I understand that,
je comprends ...
and this experience shows us,
cette expérience nous le prouve,
and we have the capacity
et la capacité pour vaincre,
de l'avance sur d'autres virus.
the upper hand over viruses.
que si nous collaborons dans la joie.
qui ont donné leur vie,
their lives on the front lines
Toujours.
de la destruction causée par un virus.
of hearts and minds
de cœurs et d'esprits
ABOUT THE SPEAKER
Pardis Sabeti - Computational geneticistPardis Sabeti investigates the genomes of microbes, including the Ebola virus, to help understand how to slow them.
Why you should listen
Pardis Sabeti develops algorithms to detect the genetic signatures of adaption in humans and the microbial organisms that infect humans. Among her lab’s key research areas: examining the genetic factors that drive disease susceptibility to Ebola and Lassa hemorrhagic fever, and investigating the genomes of microbes, including Lassa virus, Ebola virus, Plasmodium falciparum malaria, Vibrio cholera and Mycobacterioum tuberculosis, to help find cures.
She's based at the Center for Systems Biology and Department of Organismic and Evolutionary Biology at Harvard and the Department of Immunology and Infectious Disease at the Harvard School of Public Health. Sabeti is a National Geographic Emerging Explorer and was named a Time magazine Person of the Year in 2014 as one of the Ebola fighters.Pardis Sabeti | Speaker | TED.com