Pardis Sabeti: How we'll fight the next deadly virus
Pardis Sabeti: Hur vi ska bekämpa nästa dödliga virus
Pardis Sabeti investigates the genomes of microbes, including the Ebola virus, to help understand how to slow them. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of Kenema, Sierra Leone
om Kenema i Sierra Leone
extraordinary places on earth.
fantastiska platserna på jorden.
of nurses, physicians and scientists
sjuksköterskor, läkare och forskare
to humanity for years:
mot mänskligheten på länge:
and can often be fatal.
och är ofta dödligt.
they risk their lives every day
de riskerar livet varje dag
in their communities,
i sina närområden,
skyddar de oss alla.
I learned about them
som jag upplevde med dem
out there many years ago
för många år sedan,
on the front lines -- by singing.
vid frontlinjen - med att sjunga.
and they show their joy.
and they've visited me,
och de har besökt mig,
just there to pursue science together;
att vi inte bara är där för att forska;
en gemensam medmänsklighet.
becomes extremely important,
väldigt viktigt,
när saker börjar förändras.
in March of 2014,
en hel del i mars 2014,
was declared in Guinea.
of Sierra Leone and Liberia.
och Liberia.
frightening for us all.
widespread than thought,
spridda än man trott,
one day come to Kenema.
kunde komma till Kenema.
immediately went out
reste omedelbart ut
and his team there,
och hans team,
to have sensitive molecular tests
med känsliga molekylära tester
across the border
of capacity for Lassa virus,
denna möjlighet för lassaviruset,
the tools and place to survey for Ebola.
och lokal för att söka efter ebola.
into the maternity ward at the hospital,
till mödrahälsovården på sjukhuset,
those important molecular tests
de viktiga molekylärtesterna
confirmed case of Ebola in Sierra Leone.
bekräftade fallet av ebola i Sierra Leone.
work that was done.
the case immediately,
fallet omedelbart,
på ett säkert sätt
to follow what was going on.
för att kunna följa förloppet.
been breeding for months.
eclipsed all previous outbreaks.
överskuggat alla tidigare utbrott.
not as that singular case,
som ett enstaka fall.
med det internationella samfundet,
with the international community,
to begin to deal with the cases,
för att börja få bukt med dessa fall,
all coming to Kenema,
och alla kom till Kenema,
that could deal with this.
som kunde hantera detta.
trying to do everything we could,
med att göra allt vi kunde,
trying to get attention,
försöka få uppmärksamhet,
from a patient's blood to detect Ebola,
för att upptäcka ebola,
put in a chemical and deactivate it,
och avaktivera det,
and ship it across the ocean,
och skicka det över havet,
doing shift work, day after day,
oavbrutet i skift, dag efter dag,
of the Ebola virus.
99 olika genom av ebolavirus.
of a virus is the blueprint.
virusets genom är ritningen.
are simple and they're powerful.
är enkelt och kraftfullt.
these 99 different viruses,
compared to three genomes
jämfört med tre genom
published from Guinea,
emerged in Guinea months before,
i Guinea för flera månaders sedan,
from human to human.
från människa till människa.
how to intervene,
hur man ska ingripa,
is contact tracing.
was moving between humans,
förflyttades mellan människor,
are so important,
sequence, fundamentally --
helt enkelt - det är dess drivkraft.
måste svara upp till,
would need to respond,
that they were doing.
i den position jag befann mig i,
the position I was in at that point
arbeta ensam i flera månader,
in a silo for many, many months,
gone through a few back-and-forths,
genom systemet några gånger,
might release that data.
eventuellt publicerat informationen.
at this point, right?
för detta, eller hur?
that what we needed is help,
att det vi behövde var hjälp,
came off the machines,
kom ut ur maskinerna,
and said, "Help us."
och sa, "Hjälp oss."
from people all over,
från hela världen,
out there and released.
att våra resultat släppts.
viral trackers in the world
virusspårarna i världen
in this virtual way,
minute by minute,
minut för minut,
that we can form communities like that.
skapa sådana grupper.
started to expand globally,
började expandera globalt,
to participate, to engage.
out there is just amazing,
som finns är helt fantastisk.
of being frightened of each other,
för att vara rädda för varandra,
and let's make this happen."
och få det här gjort."
that all of us are using,
som vi alla använde,
to do what we need to do.
för vad vi behövde göra.
get missed when that happens.
när det händer.
of the epidemic from Kenema,
från Kenema,
from patients,
publicly available to the world.
informationen till världen.
that you could take those 106 records,
att man kunde ta dessa 106 journalerna,
the prognosis for Ebola patients
att förutspå prognoserna
med nästan 100 procents noggrannhet.
that could release that,
to health-care workers in the field.
för sjukvårdspersonal på fältet.
to make it powerful,
för att göra det kraftfullt
to release that.
för att kunna släppa det,
att arbeta tillsammans.
cannot accept that.
kan inte acceptera det.
many health-care workers,
många sjukvårdsarbetare,
Mbalu Fonnie, Alex Moigboi,
and Mohamed Fullah.
och Mohamed Fullah.
of many health-care workers
and while we all worked,
och medan vi alla arbetade,
and distraction and division.
och förvirring och splittring.
and we fight amongst ourselves,
och vi bekämpar varandra,
we're actually all the same.
could soon be on ours.
och kan snart stå utanför vår.
with the same vulnerabilities,
the same fears, the same hopes,
samma rädslor, samma hopp,
tillsammans med glädje.
was reading a book about Sierra Leone,
läste en bok om Sierra Leone,
where we work in Sierra Leone,
där vi arbete i Sierra Leone,
for "clear like a river, translucent
för "klar som en flod, genomskinlig
we'd always felt
in Kenema where we worked,
där vi arbetade,
and we had to work together.
dela med oss och arbeta tillsammans.
of ourselves and others --
when an outbreak happens,
när ett utbrott sker,
outbreak of Ebola,
det första ebolautbrottet,
out there that are lying in wait,
omkring oss som bara väntar,
it could start there.
det kan börja där.
that's transmitted through the air.
kunna spridas medvetet.
disseminated intentionally.
I understand that,
och denna erfarenhet visar oss,
and this experience shows us,
and we have the capacity
the upper hand over viruses.
som offrade sina liv vid frontlinjen
their lives on the front lines
som ett virus åstadkommit,
of hearts and minds
hjärtan och sinnen
ABOUT THE SPEAKER
Pardis Sabeti - Computational geneticistPardis Sabeti investigates the genomes of microbes, including the Ebola virus, to help understand how to slow them.
Why you should listen
Pardis Sabeti develops algorithms to detect the genetic signatures of adaption in humans and the microbial organisms that infect humans. Among her lab’s key research areas: examining the genetic factors that drive disease susceptibility to Ebola and Lassa hemorrhagic fever, and investigating the genomes of microbes, including Lassa virus, Ebola virus, Plasmodium falciparum malaria, Vibrio cholera and Mycobacterioum tuberculosis, to help find cures.
She's based at the Center for Systems Biology and Department of Organismic and Evolutionary Biology at Harvard and the Department of Immunology and Infectious Disease at the Harvard School of Public Health. Sabeti is a National Geographic Emerging Explorer and was named a Time magazine Person of the Year in 2014 as one of the Ebola fighters.Pardis Sabeti | Speaker | TED.com