Carole Cadwalladr: Facebook's role in Brexit -- and the threat to democracy
Carole Cadwalladr: O papel do Facebook no Brexit — e a ameaça à democracia
Carole Cadwalladr is a British investigative journalist and features writer. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the European Union,
da União Europeia,
newspaper in the UK
do Reino Unido
where I grew up, and to write a report.
ao sul do País de Gales,
e para escrever um relatório.
chamada Ebbw Vale.
which is this quite special place.
é um lugar muito especial
muito fértil da classe trabalhadora.
working-class culture,
gauleses, pelo râguebi e pelo carvão.
male voice choirs and rugby and its coal.
the coal mines and the steelworks closed,
e as siderúrgicas fecharam,
uma das zonas do país
the highest "Leave" votes in the country.
voted to leave the European Union.
para sair da União Europeia.
I was just a bit taken aback,
fiquei um bocado chocada,
em Ebbw Vale, era assim.
college of further education
de 33 milhões de libras,
by the European Union.
pela União Europeia.
de recuperação de 350 milhões de libras
regeneration project
pela União Europeia.
rodoviário de 77 milhões de libras,
road-improvement scheme,
e uma nova estação,
a new railway station,
by the European Union.
any of this is a secret,
como esta, por toda a parte.
like this everywhere.
Investimento no País de Gales]
weird sense of unreality,
de irrealidade
em frente ao centro desportivo
in front of the sports center.
não tinha feito nada por ele.
had done nothing for him.
people told me the same thing.
diziam-me a mesma coisa.
to take back control,
in the campaign.
that they were most fed up
I didn't meet any immigrants or refugees.
um só refugiado ou imigrante.
the only foreigner in town.
estrangeira na cidade.
of immigration in the country.
de imigração do país.
estas informações.
their information from.
tabloid newspapers
sobre a imigração,
about immigration.
um bastião da esquerda trabalhista.
left-wing Labour stronghold.
uma mulher entrou em contacto comigo.
this woman got in touch with me.
coisas que tinha visto no Facebook.
that she'd seen on Facebook.
assustadoras sobre imigração,
stuff about immigration,
of ads that people had seen
tenham visto
into their news feeds.
na sua página do Facebook.
tudo desapareceu por completo.
gone completely dark.
this profound effect forever on Britain --
um profundo impacto
that came to Wales and the north east
took place in darkness,
ocorreu na escuridão,
stays on Facebook,
fica no Facebook,
and then it vanishes,
e depois ela desaparece.
o que quer que seja.
de quem viu tais anúncios
para escolher o público alvo.
to target these people.
or how much money was spent,
nem de que nacionalidade era.
multiple times to come to Britain
a Mark Zuckerberg
jornalistas descobrimos
journalists have uncovered
took place during the referendum.
we limit the amount of money
with literally wheelbarrows of cash
para comprar votos.
to stop that from happening.
para impedir que isso aconteça.
almost entirely online.
maioritariamente, "online".
qualquer quantia de dinheiro
on Facebook or on Google or on YouTube ads
no Google ou no Youtube
because they're black boxes.
porque são tudo caixas negras.
ideia da extensão disto.
of the full extent of it.
before the Brexit vote,
antes do voto no Brexit,,
of a million pounds
já declarou ilegal
has ruled was illegal,
a fire hose of disinformation.
juntar à União Europeia.
of it joining the European Union.
de a Turquia se juntar à UE.
a tiny sliver of people
uma pequena quantidade de pessoas
e elas viram-nos.
and they saw them.
we are seeing these now
estamos a ver isto agora.
Facebook to hand them over.
in Britain for 100 years.
one percent of the electorate.
that took place in the referendum.
by this man, Nigel Farage,
it also broke the law.
and British data laws,
e as leis de dados britânicas.
referred to the police.
referenciado à polícia.
he funded this campaign.
to our National Crime Agency,
where his money came from.
qual a origem do seu dinheiro.
the lies that Arron Banks has told
with the Russian government.
com o governo russo.
meetings with Julian Assange
Roger Stone, now indicted,
Roger Stone, agora indiciado,
two massive WikiLeaks dumps,
to benefit Donald Trump.
beneficiaram Trump.
and Trump were intimately entwined.
was the petri dish for Trump.
the same companies,
o mesmo uso do ódio e do medo.
were posting on Facebook.
equals invasion]
um crime de ódio.
like a hate crime to me.
de criminosos e terroristas" na UE"]
que o ódio e o medo
all across the world.
but in France and in Hungary
e na Nova Zelândia.
which is connecting us all globally.
esta maré sombria
via the technology platforms.
of what's going on on the surface.
about this dark underbelly
sobre isto
Trump's relationship to Farage,
a relação de Trump com Farage,
chamada Cambridge Analytica.
an ex-employee, Christopher Wiley.
that worked for both Trump and Brexit,
para Trump e para o Brexit,
os seus medos individuais,
their individual fears,
harvesting the profiles
to get Christopher on the record.
from a feature writer
a repórter de investigação para o fazer.
is owned by Robert Mercer,
to sue us multiple times,
and we were one day ahead of publication.
faltava um dia para a publicação.
processar-nos-iam.
they would sue us.
on the wrong side of history in that.
do lado errado da história.
of history in this --
the answers that we need.
as respostas de que precisamos.
the gods of Silicon Valley.
and Sergey Brin and Jack Dorsey,
e os vossos investidores também.
and your investors, too.
no sul do País de Gales era o gás.
coal mines was gas.
down first to check the air.
primeiro, para verificar o ar.
experiment that we are all living through,
e global experiência "online"
a uma democracia ocidental
are disrupted by technology.
de leis eleitorais
our laws don't work anymore,
a report saying this.
que publicou um relatório a dizer isto.
tem sido fantástica.
invented has been amazing.
that you will do better in the future.
vão fazer melhor no futuro.
of stopping this from happening again,
"Well, it was just a few ads.
que isso, certo?"
"Good luck with that."
"Boa sorte com isso."
espalhar mentiras na escuridão,
paid for with illegal cash,
sabe Deus de onde.
e vocês são cúmplices disso.
the first in the world
mas não conseguiu.
of British law -- not just British laws,
fora do alcance da lei britância.
Há nove parlamentos.
nine countries are represented here,
to come and give evidence to.
receber e fornecer provas.
is that this is bigger than you.
é que isto é maior que vocês.
or "Leave" or "Remain" or Trump or not.
sobre Trump ou não.
voltarmos a ter eleições livres e justas.
election ever again.
acho que não é possível.
is this what you want?
history to remember you:
para interligar as pessoas
que essa tecnologia nos está a dividir.
is now driving us apart.
as this darkness falls?
com os nosso telemóveis
País de Gales é de luta pelos direitos.
is of a fight for rights.
it's a point of inflection.
é um ponto de inflexão.
e não é inevitável.
and it is not inevitable,
have this unchecked power.
terem este poder incontrolável..
de mim e de todos nós.
who have to take back control.
o controlo.
ABOUT THE SPEAKER
Carole Cadwalladr - Investigative journalistCarole Cadwalladr is a British investigative journalist and features writer.
Why you should listen
Carole Cadwalladr is a journalist for the Guardian and Observer in the United Kingdom. She worked for a year with whistleblower Christopher Wylie to publish her investigation into Cambridge Analytica, which she shared with the New York Times. The investigation resulted in Mark Zuckerberg being called before Congress and Facebook losing more than $100 billion from its share price. She has also uncovered multiple crimes committed during the European referendum and evidence of Russian interference in Brexit. Her work has won a Polk Award and the Orwell Prize for political journalism, and she was named a Pulitzer Prize finalist for National Reporting in 2019. Of her award-winning work, judge Sir David Bell wrote: She "deserves high praise for the quality of her research and for her determination to shed fierce light on a story which seems by no means over yet. Orwell would have loved it."
Carole Cadwalladr | Speaker | TED.com