Michele L. Sullivan: Asking for help is a strength, not a weakness
Мішель Л. Салліван: Просити по допомогу - це прояв сили, а не слабкості.
Michele L. Sullivan is known for her sustainable and collaborative approach to philanthropic investing. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
that we remember so vividly.
які ми яскраво пам'ятаємо.
was when I was entering kindergarten.
коли я пішла в дитячий садок.
and by golly, it was my time.
і їй-богу, тоді наставав мій час.
що ледь не обмочилася.
with a warm welcome,
яка мене привітно зустріла,
little cubbyholes, don't we --
маленькі полички, хіба не так--
until class starts."
не почнеться заняття".
and plopped down like I owned the place,
і сіла так наче я володіла цим місцем,
with blue shorts.
і блакитні шорти.
ніби це було вчора.
і запитав:
I didn't think he was talking to me.
Я не думала,що він говорив зі мною.
Let's just play. We're happy.
Давай просто гратись. Ми щасливі.
and about a minute later,
і приблизно через хвилину,
in a white shirt and a pink skirt,
в білій сорочці і рожевій спідниці,
руки в боки,
why do you look so different?"
"Так, чому ти так відрізняєшся від нас?"
"Про що ти говориш?
Again, let's just play."
Давайте просто гратись".
all around the circle I was in,
and they were all looking at me.
і дивилися на мене.
it would be "OMG" or "WTF."
це б звучало як «OMG» або «WTF».
that I went in with that morning
з якою я прийшла цього ранку,
як зникав ранок,
сипалися й сипалися на мене.
before I went home,
перш ніж я пішла додому,
у колі,
outside of the circle.
що знаходжусь поза межами кола.
ні на кого дивитись.
що трапилось.
наступних кількох років
бувати у людних місцях.
кожну посмішку,
що показував на мене,
не цей палець,
вказівний палець,
like nobody could see me.
щоб мене ніхто не бачив.
another child's curiosity,
чому інші діти вами цікавляться,
that the real world was not built
що реальний світ не влаштований
both literally or figuratively.
як у прямому, так і в переносному значенні.
as you can probably tell,
якого я розміру,
through our lifetime.
у нашому житті.
як ось мої.
ви бачити не можете.
with a mental illness,
від психічного захворювання,
with their gender identity,
з своїм гендерним визначенням,
за пристарілими батьками,
фінансові труднощі.
таких речей.
ви бачите, що
це мій розмір,
що ви розумієте,
or what I go through.
або через що я проходжу.
щоб розвінчати міф.
walk in someone else's shoes,
уявити себе на чужому місці,
a new way of giving of ourselves.
по-іншому піклуватися про інших.
what it's like to be you
як це -- бути вами,
what it's like to be me.
бути мною.
or chase your dreams,
або слідувати за вашими мріями,
цього для мене,
одне одному.
in each other's shoes,
уявити себе на чужому місці,
of giving of ourselves.
піклуватися про інших.
different than most people,
які відрізнялися від тих, що роблять інші,
I was on equal footing with,
я на рівні з іншими,
було навчання.
Я була на рівні.
I excelled in the classroom.
я досягла успіху в класі.
I discovered as I grew older
з віком я зрозуміла,
to do a physical job.
займатись фізичною працею.
і здобула вищу освіту,
of everyone for employment,
від інших, коли йдеться про працевлаштування,
an advanced university degree,
вищу наукову ступінь,
і здобула її.
до співбесіди.
What am I going to wear?
Що мені одягти?
про те міцне рукостискання.
так само як і ви.
до моєї співбесіди
who I've known all my life
все своє життя,
the building you're going in has steps."
будинок, в який ти збираєшся йти, має сходи".
підніматись по сходах.
перейшла до цієї проблеми.
about how am I going to get there?
я переживала про те, як туди дійти ?
and got in and had a great interview.
всередину і у мене була чудова співбесіда.
for the day and that's OK.
того дня, і це було окей.
challenge that day was the interview,
випробуванням того дня була співбесіда
як я потрапила у будівлю.
найбільшим випробуванням того дня
without getting run over.
край того підйомника.
in certain situations:
у певних ситуаціях:
дуже обережна.
пристосовуватись,
як це можливо.
I travel quite a bit.
я досить багато подорожую.
for all of us these days.
випробування для кожного з нас.
run through security, get to the gate.
пройшли через охорону, дістались до ґейта.
Did I get my upgrade?
Чи отримав я бонус за цей переліт?
I don't run through anything.
не проходжу ні через що.
the personal patdown.
через персональний огляд.
я їду до ґейту,
that my parents said I was born with,
батьки кажуть, що я з ним народилась -
"By the way, my scooter weighs this much,
"До речі, мій скутер трохи важкий,
to the door of the plane."
до дверей літака".
the city where I'm traveling to
до міста, куди збиралась їхати,
in case mine gets broken on the way.
скутер у разі, якщо мій зламається.
it's a little bit different.
все дещо інакше.
to put my bag up, and they graciously do.
закинути багаж, і вона допомагає мені.
і не їсти у літаку,
get up and walk on the plane,
і ходити по салону,
свої плани,
it knocked and I answered.
поклик природи все ж узяв своє.
до передньої частини літака
I can't reach the lock."
за дверима? Я не дотягуюсь до замка".
and the door flies open.
і двері відчиняються.
на обличчі.
виглядала так само.
that he was sitting right across from me,
що він сидів прямо навпроти мене,
збентежений.
спокійно сказала:
as much as I am?"
назавжди запам'ятаєте, як і я?"
not talking about it publicly, I am.
про це публічно, то я говорю.
до кінця польоту,
our families, sports, work,
наші сім'ї, спорт, роботу,
він сказав:
someone put your bag up.
хтось закинув нагору вашу сумку.
"Звичайно, дякую".
всього доброго,
with that embarrassment,
збентежений,
досвідом.
і я також,
запам'ятає більше за це
наші різні точки зору.
між країнами,
in certain ways.
більшим випробуванням.
я була у Занзібарі,
як це виглядало.
блондинка у візку.
дня побачиш у Занзібарі.
I start to talk to the agent.
почала розмову з персоналом.
about their culture and so forth,
про їхню культуру і тому подібне,
трапу до літака.
змушені підняти мій візок,
getting up the steps."
щоб піднятись по сходах".
while we waited for the flight,
години разом, чекаючи на літак,
for both of us that day.
у той день.
and wished me well,
і побажав мені всього найкращого,
дуже вдячна.
to remember that experience more
запам'ятає цей момент,
and there was a bit of hesitation.
і виникла трохи ніякова ситуація.
я отримую багато допомоги.
я є сьогодні,
my friends, my colleagues
мої друзі, мої колеги
кожного дня.
that we all have a support system.
є система підтримки.
це прояв сили,
протягом усього нашого життя,
of other people's support systems.
системи підтримки інших людей.
дякувати у відповідь.
in our own successes,
певну роль в наших власних успіхах,
in other people's successes,
грати в успіхах інших людей,
every single day.
роль у моєму повсякденному житті.
that we help each other,
життєво важливо,
placing people in silos
заганяє людей у власні бункери,
упередження та ідеології.
що ви бачите перед собою.
that you cannot see.
невидимими для інших.
those experiences together
ділитись цим досвідом
різні точки зору,
I mentioned earlier in my stories.
про яких я згадувала у своїх історіях.
нога має 8.9 сантиметра.
дещо більше, ніж це.
courage and understanding,
і розумінням,
пліч-о-пліч
змінитись суспільство,
так робити --
on only what you can see.
лише те, що ви бачите.
ABOUT THE SPEAKER
Michele L. Sullivan - Social innovatorMichele L. Sullivan is known for her sustainable and collaborative approach to philanthropic investing.
Why you should listen
Michele L. Sullivan has held various globally influential leadership positions at Caterpillar during her 29-year career. She currently is Caterpillar's Director of Corporate Social Innovation and President of the Caterpillar Foundation, the philanthropic arm of Caterpillar Inc.
Throughout Sullivan's career, she has dramatically grown the reach, influence and impact of each role. Her time with the Caterpillar Foundation is no different. She has taken the Caterpillar Foundation from a transactional Foundation into a global and strategic Foundation. She has moved the Foundation from Corporate Social Responsibility into Corporate Social Innovation. This strategy places the human need first, not as an afterthought of profit. Sullivan is well known for her global expertise and sustainable and collaborative approach to philanthropic investing.
Sullivan strongly believes monumental and sustainable change in our largest global challenges can only happen through partnerships and collaboration between public, private and non-profit entities. This strategy resulted in the Caterpillar Foundation's transformation into one of the most influential corporate foundations and, ultimately, the launch of the Foundation's collaborative impact platform, Together.Stronger.
Determination and resilience have been present throughout Sullivan;s life. She endured many years of orthopedic surgeries and other challenges. She provided leadership starting in the Little Prairie Chapter of Little People of America as a teenager. She was named by Inside Philanthropy as one of the 50 most powerful women in philanthropy and she served as a US delegate to the United Nations Commission on the Status of Women. She is a member of the ONE board of directors and chairs the Greater Peoria Local Initiatives Support Corporation (LISC) Advisory Board. She earned her MBA from Bradley University, and she is the first woman to be President of the Caterpillar Foundation.
Michele L. Sullivan | Speaker | TED.com