Michele L. Sullivan: Asking for help is a strength, not a weakness
Michele L.Sullivan: Đừng xấu hổ khi nhờ cậy sự giúp đỡ
Michele L. Sullivan is known for her sustainable and collaborative approach to philanthropic investing. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
that we remember so vividly.
đáng nhớ trong cuộc đời.
was when I was entering kindergarten.
từ khi tôi còn đi nhà trẻ.
and by golly, it was my time.
anh ấy đưa tôi đến trường.
đến mức người đầy mồ hôi.
with a warm welcome,
đã chào đón tôi nồng nhiệt,
little cubbyholes, don't we --
của mình, đúng không,
"Hãy tới chỗ vòng tròn kia,
until class starts."
đến khi vào học đi con."
and plopped down like I owned the place,
tôi đã quen hết những người bạn ở đó,
with blue shorts.
và quần đùi xanh.
I didn't think he was talking to me.
rằng cậu ta đang nói với mình.
Let's just play. We're happy.
Cứ chơi đi chứ. Tụi mình đang chơi vui mà.
nhưng chỉ một phút sau,
and about a minute later,
in a white shirt and a pink skirt,
mặc áo thun trắng và váy hồng,
why do you look so different?"
Again, let's just play."
Tớ nhắc lại, ta chơi tiếp thôi."
all around the circle I was in,
vòng tròn tôi đang đứng,
and they were all looking at me.
và nhìn tôi chằm chằm.
it would be "OMG" or "WTF."
"Trời đất ơi" hoặc "Cái quái gì thế."
that I went in with that morning
tôi có sáng hôm đó
before I went home,
outside of the circle.
mình đang ở ngoài vòng tròn đó.
từng ánh nhìn, từng tiếng cười,
like nobody could see me.
tránh không để ai nhìn thấy.
another child's curiosity,
tính tò mò của những đứa trẻ khác,
that the real world was not built
rằng thế giới này không dành cho
both literally or figuratively.
cả nghĩa đen và nghĩa bóng.
as you can probably tell,
trong đám đông, như bạn đã thấy,
through our lifetime.
nhiều khó khăn trong cuộc đời.
thì bạn thấy được, như của tôi đây.
with a mental illness,
đang gặp phải vấn đề tâm lý,
with their gender identity,
với giới tính thật sự của mình,
của tôi là về kích cỡ cơ thể,
bạn thấu hiểu được
or what I go through.
hay những điều tôi phải trải qua.
một chuyện hoang đường.
walk in someone else's shoes,
thấu hiểu hoàn toàn suy nghĩ người khác,
a new way of giving of ourselves.
cách ta thông cảm và giúp đỡ người khác.
what it's like to be you
hiểu hoàn toàn được cảm giác của bạn,
what it's like to be me.
hiểu được cảm giác của tôi.
or chase your dreams,
hoặc theo đuổi ước mơ của bạn,
in each other's shoes,
hiểu cảm giác của người khác,
of giving of ourselves.
cách ta giúp đỡ người khác.
different than most people,
nhiều thứ khác biệt với mọi người,
I was on equal footing with,
tôi cũng có những điều bình đẳng với họ,
I excelled in the classroom.
I discovered as I grew older
của việc này khi tôi đã lớn hơn,
to do a physical job.
làm việc chân tay được.
of everyone for employment,
một bước trong công việc,
an advanced university degree,
What am I going to wear?
Tôi sẽ mặc gì đây?
who I've known all my life
the building you're going in has steps."
mà cậu đi phỏng vấn có bậc thang."
cầu thang bộ được.
about how am I going to get there?
không biết sẽ leo lên đó thế nào?
and got in and had a great interview.
và có buổi phỏng vấn tuyệt vời.
for the day and that's OK.
tôi đã trải qua hôm đó, không sao cả.
challenge that day was the interview,
ngày hôm đó là buổi phỏng vấn,
lớn nhất của tôi hôm đó
without getting run over.
mà không bị mấy thùng hàng đè.
in certain situations:
khi ở một số địa điểm, chẳng hạn
và phản ứng nhanh,
I travel quite a bit.
tôi phải đi xa khá nhiều.
for all of us these days.
với chúng ta ngày nay.
run through security, get to the gate.
qua cửa kiểm tra an ninh, tới cửa máy bay.
Did I get my upgrade?
Tôi có ngồi đúng hạng hay không?
I don't run through anything.
rất nhanh ở sân bay.
the personal patdown.
sẽ không tốn nhiều thời gian.
that my parents said I was born with,
"By the way, my scooter weighs this much,
"Cái xe lăn điện của tôi khá nặng,
to the door of the plane."
the city where I'm traveling to
cho thành phố nơi tôi sẽ đến,
in case mine gets broken on the way.
xe lăn điện nếu chiếc của tôi hỏng.
it's a little bit different.
trải nghiệm sẽ khác.
to put my bag up, and they graciously do.
cất hành lý hộ, cô ấy đã nhiệt tình giúp.
get up and walk on the plane,
đi vệ sinh trên máy bay.
it knocked and I answered.
làm điều tôi không thích.
I can't reach the lock."
Tôi không thể với tới cái nẳm cửa."
and the door flies open.
và cánh cửa đó tự nhiên mở ra.
that he was sitting right across from me,
anh ta ngồi ngay phía bên phải tôi,
lâu như tôi không?"
as much as I am?"
not talking about it publicly, I am.
câu chuyện này, còn tôi thì có đấy.
trong suốt chuyến bay,
our families, sports, work,
về gia đình, công việc, sở thích của nhau,
someone put your bag up.
nhờ người cất hộ hành lý.
with that embarrassment,
với sự xấu hổ trong lòng,
khác biệt của chúng tôi.
in certain ways.
da trắng, tóc vàng, ngồi xe lăn.
I start to talk to the agent.
và tán gẫu với một nhân viên ở đó.
about their culture and so forth,
về nền văn hoá ở đó và đôi điều khác,
cầu thang lên máy bay cho xe lăn,
getting up the steps."
với chiếc xe lăn này."
while we waited for the flight,
trong khi chờ máy bay cất cánh,
for both of us that day.
đều thay đổi sau lần đó,
and wished me well,
có chuyến bay tốt lành,
to remember that experience more
sẽ nhớ trải nghiệm đó
mặc dù lúc đó chúng tôi đều hơi ngại.
and there was a bit of hesitation.
tôi được rất nhiều người giúp đỡ.
my friends, my colleagues
từ gia đình, bạn bè, đồng nghiệp
that we all have a support system.
điều này rất quan trọng.
trong quá trình sống,
of other people's support systems.
của cộng đồng tương trợ lẫn nhau.
in our own successes,
trong thành công của riêng mình,
in other people's successes,
trong thành công của người khác,
every single day.
vẫn giúp đỡ tôi hằng ngày.
that we help each other,
là rất quan trọng,
placing people in silos
ngày càng bị chia rẽ sâu sắc
và hoàn cảnh khác nhau.
hết khó khăn của người khác.
that you cannot see.
ta không thể thấy bằng mắt thường.
those experiences together
những trải nghiệm này cùng nhau
góc nhìn hoàn toàn mới,
I mentioned earlier in my stories.
trong câu chuyện trên của tôi.
đi vừa đôi giày siêu nhỏ của tôi...
những điều tốt đẹp hơn thế.
courage and understanding,
và hiểu biết lẫn nhau,
on only what you can see.
những gì bạn nhìn thấy.
ABOUT THE SPEAKER
Michele L. Sullivan - Social innovatorMichele L. Sullivan is known for her sustainable and collaborative approach to philanthropic investing.
Why you should listen
Michele L. Sullivan has held various globally influential leadership positions at Caterpillar during her 29-year career. She currently is Caterpillar's Director of Corporate Social Innovation and President of the Caterpillar Foundation, the philanthropic arm of Caterpillar Inc.
Throughout Sullivan's career, she has dramatically grown the reach, influence and impact of each role. Her time with the Caterpillar Foundation is no different. She has taken the Caterpillar Foundation from a transactional Foundation into a global and strategic Foundation. She has moved the Foundation from Corporate Social Responsibility into Corporate Social Innovation. This strategy places the human need first, not as an afterthought of profit. Sullivan is well known for her global expertise and sustainable and collaborative approach to philanthropic investing.
Sullivan strongly believes monumental and sustainable change in our largest global challenges can only happen through partnerships and collaboration between public, private and non-profit entities. This strategy resulted in the Caterpillar Foundation's transformation into one of the most influential corporate foundations and, ultimately, the launch of the Foundation's collaborative impact platform, Together.Stronger.
Determination and resilience have been present throughout Sullivan;s life. She endured many years of orthopedic surgeries and other challenges. She provided leadership starting in the Little Prairie Chapter of Little People of America as a teenager. She was named by Inside Philanthropy as one of the 50 most powerful women in philanthropy and she served as a US delegate to the United Nations Commission on the Status of Women. She is a member of the ONE board of directors and chairs the Greater Peoria Local Initiatives Support Corporation (LISC) Advisory Board. She earned her MBA from Bradley University, and she is the first woman to be President of the Caterpillar Foundation.
Michele L. Sullivan | Speaker | TED.com