ABOUT THE SPEAKER
Aaron Huey - Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity.

Why you should listen

Aaron Huey is a masthead photographer for National Geographic Adventure and National Geographic Traveler magazines. His stories from Afghanistan, Haiti, Mali, Siberia, Yemen and French Polynesia (to name just a few) on subjects as diverse as the Afghan drug war and the underwater photography of sharks, can be found in The New Yorker, National Geographic and The New York Times.

Huey serves on the board of directors for the nonprofit Blue Earth Alliance. In 2002, he walked 3,349 miles across America with his dog Cosmo (the journey lasted 154 days), and was recently awarded a National Geographic Expedition Council Grant to hitchhike across Siberia.

More profile about the speaker
Aaron Huey | Speaker | TED.com
TEDxDU 2010

Aaron Huey: America's native prisoners of war

أرون هيوي: الأمريكيون الأصليون لا زالوا أسارى الحرب

Filmed:
1,692,364 views

قادت جهود أرون هيوي لتصوير الفقر في أمريكا إلى محمية "باين ريدج" حيث يكافح السكان الأصليون الـ"لاكوتيين" بشكل مروع، بعد خمس سنوات من العمل، تشابكت صوره المعبرة مع ماض مصدم ليعطينا صرخة إيقاظ لضمائرنا، كل هذا في حديثه في مؤتمر تيدأكس بجامعة دينفر TEDxDU
- Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm here todayاليوم to showتبين my photographsالصور of the Lakotaاكوتا.
0
0
3000
أنا هنا اليوم؛ لأريكم صوري من منطقة لاكوتا
00:19
Manyكثير of you mayقد have heardسمعت of the Lakotaاكوتا,
1
4000
2000
العديد منكم سبق وأن سمع بلاكوتا
00:21
or at leastالأقل the largerأكبر groupمجموعة of tribesالقبائل
2
6000
2000
أو على الأقل بالمجموعة الكبيرة من القبائل
00:23
calledمسمي the Siouxسيوكس.
3
8000
2000
المعروفة باسم الـ "سو"
00:25
The Lakotaاكوتا are one of manyكثير tribesالقبائل that were movedانتقل off theirهم landأرض
4
10000
3000
قبائل اللاكوتا من القبائل العديدة التي هُجرت من أراضها
00:28
to prisonerأسير of warحرب campsمخيمات
5
13000
2000
إلى سجن مخيمات الحرب
00:30
now calledمسمي reservationsتحفظات.
6
15000
2000
المسماة حاليا "المحميات"
00:32
The Pineصنوبر Ridgeقمة جبل Reservationحجز,
7
17000
2000
إن محمية باين ريدج
00:34
the subjectموضوع of today'sاليوم slideالانزلاق showتبين,
8
19000
2000
-والتي هي موضوع عرضي اليوم-
00:36
is locatedتقع about 75 milesاميال southeastالجنوب الشرقي
9
21000
2000
تقع على بعد 120 كيلومترا جنوب شرق
00:38
of the Blackأسود Hillsالتلال in Southجنوب Dakotaداكوتا.
10
23000
2000
"تلال جنوب داكوتا السوداء"
00:40
It is sometimesبعض الأحيان referredيشار to
11
25000
2000
تعرف هذه المحمية باسم
00:42
as Prisonerأسير of Warحرب Campمعسكر Numberرقم 334,
12
27000
3000
سجن مخيم الحرب رقم 334
00:45
and it is where the Lakotaاكوتا now liveحي.
13
30000
3000
وهي المكان الذي تعيش فبه قبائل اللاكوتا
00:48
Now, if any of you have ever heardسمعت of AIMهدف، تصويب,
14
33000
2000
إن كل من سمع بـ
00:50
the Americanأمريكي Indianهندي Movementحركة,
15
35000
2000
بحركة الهنود الأمريكان،
00:52
or of Russellراسيل Meansيعني,
16
37000
2000
أو بحركة "رسّل مينز"،
00:54
or Leonardليونارد Peltierبلتيير,
17
39000
2000
أو بـ "لينورد بيلتير"،
00:56
or of the stand-offالمواجهة at Oglalaفي Oglala,
18
41000
2000
أو بواقعة أوغلاغا،
00:58
then you know that Pineصنوبر Ridgeقمة جبل is groundأرض zeroصفر
19
43000
3000
إن كل من سمع بأي هذا يعلم أن محمية "باين ريدج" هي البؤرة
01:01
for Nativeمحلي issuesمسائل in the U.S.
20
46000
3000
لمشاكل السكان الأصليين في أمريكا.
01:04
So I've been askedطلبت to talk a little bitقليلا todayاليوم
21
49000
2000
لقد طُلب مني أن أتحدث اليوم أمامكم
01:06
about my relationshipصلة with the Lakotaاكوتا,
22
51000
2000
عن علاقتي بقبائل اللاكوتا،
01:08
and that's a very difficultصعب one for me.
23
53000
2000
وهذا أمر ليس بهين بالنسبة لي
01:10
Because, if you haven'tلم noticedلاحظت from my skinبشرة colorاللون,
24
55000
2000
ذلك لأنه -كما ترون من بشرتي-
01:12
I'm whiteأبيض,
25
57000
2000
أنا أبيض اللون.
01:14
and that is a hugeضخم barrierحاجز on a Nativeمحلي reservationحجز.
26
59000
3000
وكوني أبيضا يخلق حاجزا أمامي يمنعني من المحمية.
01:19
You'llعليك see a lot of people in my photographsالصور todayاليوم,
27
64000
2000
كما سترون في الصور التي بحوزتي،
01:21
and I've becomeيصبح very closeأغلق with them, and they'veكان عليهم welcomedرحب me like familyأسرة.
28
66000
3000
سترون أني أصبحت مقربا للعديد من الأشخاص الذين احتضنوني كفرد من أسرتهم.
01:24
They'veلقد calledمسمي me "brotherشقيق" and "uncleاخو الام"
29
69000
2000
حتى أنهم كانوا ينادونني كعم أو أخ،
01:26
and invitedدعوة me again and again over fiveخمسة yearsسنوات.
30
71000
2000
وكانت دعواتهم لي لا تنقطع على مدى السنوات الخمس الماضية،
01:28
But on Pineصنوبر Ridgeقمة جبل,
31
73000
2000
ولكن في محمية "باين ريدج"
01:30
I will always be what is calledمسمي "wasichuwasichu,"
32
75000
3000
لقبي سيكون دوما "واسيتشو"
01:33
and "wasichuwasichu" is a Lakotaاكوتا wordكلمة
33
78000
3000
وهي كلمة تعني
01:36
that meansيعني "non-Indianغير الهندي,"
34
81000
2000
غير هندي محلي،
01:38
but anotherآخر versionالإصدار of this wordكلمة
35
83000
2000
ولكن المعنى الآخر للكلمة
01:40
meansيعني "the one who takes the bestالأفضل meatلحم for himselfنفسه."
36
85000
4000
يدل على "الشخص الذي يستأثر باللحم الأفضل لنفسه".
01:44
And that's what I want to focusالتركيز on --
37
89000
2000
وهذا المعنى الذي أود التركيز عليه،
01:46
the one who takes the bestالأفضل partجزء of the meatلحم.
38
91000
2000
"الذي يستأثر باللحم الأفضل لنفسه"
01:48
It meansيعني greedyجشع.
39
93000
2000
الكلمة تعني الطماع.
01:51
So take a look around this auditoriumقاعة محاضرات todayاليوم.
40
96000
2000
لنأخذ لحظة لننظر حولنا اليوم،
01:53
We are at a privateنشر schoolمدرسة in the Americanأمريكي Westغرب,
41
98000
3000
نحن الآن في جامعة خاصة في الغرب الأمريكي،
01:56
sittingجلسة in redأحمر velvetمخمل chairsكراسي جلوس
42
101000
3000
نجلس على مقاعد مخملية حمراء،
01:59
with moneyمال in our pocketsجيوب.
43
104000
2000
وكل منا معه من المال ما يكفيه ويزيد،
02:01
And if we look at our livesالأرواح,
44
106000
2000
لو تمعنا في حياتنا،
02:03
we have indeedفي الواقع takenتؤخذ
45
108000
2000
لوجدنا أننا حقا،
02:05
the bestالأفضل partجزء of the meatلحم.
46
110000
2000
من "استأثر باللحم الأفضل لنفسه".
02:07
So let's look todayاليوم at a setجلس of photographsالصور
47
112000
3000
دعونا الآن نشاهد هذه المجموعة من الصور
02:10
of a people who lostضائع
48
115000
2000
لأناس هم الذين فقدوا
02:12
so that we could gainربح,
49
117000
2000
حتى نكون نحن من يكسب،
02:14
and know that when you see these people'sوالناس facesوجوه
50
119000
3000
وعليك أن تعلم أنك عندما تنظر إلى وجوه هؤلاء الناس،
02:17
that these are not just imagesصور of the Lakotaاكوتا;
51
122000
3000
أنهم لا يمثلون شعب اللاكوتا فحسب،
02:20
they standيفهم for all indigenousالسكان الأصليين people.
52
125000
3000
بل يمثلون جميع السكان الأصليين.
02:25
On this pieceقطعة of paperورقة
53
130000
2000
مكتوب على هذه الورقة ها هنا،
02:27
is the historyالتاريخ the way I learnedتعلم it
54
132000
2000
التاريخ بالطريقة التي تعلمتها أنا
02:29
from my Lakotaاكوتا friendsاصحاب and familyأسرة.
55
134000
3000
عن طريق أصدقائي أفراد عائلتي اللاكوتيين
02:32
The followingالتالية is a time-lineالجدول الزمني
56
137000
2000
ما يلي عبارة عن خط تسلسل زمني
02:34
of treatiesالمعاهدات madeمصنوع, treatiesالمعاهدات brokenمكسور
57
139000
3000
لمعاهدات أبرمت، لمعاهدات خُرقت
02:37
and massacresالمجازر disguisedمتنكر as battlesالمعارك.
58
142000
2000
ولمجازر سميت معارك زورا،
02:39
I'll beginابدأ in 1824.
59
144000
2000
سأبدأ في عام 1824،
02:41
What is knownمعروف as the Bureauمكتب of Indianهندي Affairsأمور
60
146000
2000
ما يعرف بمجلس الشؤون الهندية
02:43
was createdخلقت withinفي غضون the Warحرب Department قسم، أقسام,
61
148000
2000
أُسس تحت مظلة "جهاز الحرب"،
02:45
settingضبط an earlyمبكرا toneنغمة of aggressionعدوان
62
150000
2000
لتبدأ لهجة مبكرة من العدوانية
02:47
in our dealingsعلاقات with the Nativeمحلي Americansالأمريكيون.
63
152000
2000
تجاه معاملاتنا مع السكان الأصليين.
02:49
1851:
64
154000
2000
عام 1851:
02:51
The first treatyمعاهدة of Fortحصن Laramieلارامي was madeمصنوع,
65
156000
2000
المعهادة الأولى لـ "حصن لارامي" أُبرمت،
02:53
clearlyبوضوح markingالعلامات the boundariesالحدود of the Lakotaاكوتا Nationالأمة.
66
158000
3000
لترسم بوضوح حدود ما يعرف بـ "أمة اللاكوتا".
02:56
Accordingعلي حسب to the treatyمعاهدة,
67
161000
2000
وفقا للمعاهدة
02:58
those landsالأراضي are a sovereignسيادة nationالأمة.
68
163000
2000
هذه الأراضي ذات سيادة مستقلة
03:00
If the boundariesالحدود of this treatyمعاهدة had heldمقبض --
69
165000
2000
لو أن الحدود السياسية لهذه المعاهدة أُلتزم بها،
03:02
and there is a legalقانوني basisأساس that they should --
70
167000
3000
ووفقا للأساس القانوني يجب الالتزام بها،
03:05
then this is what the U.S. would look like todayاليوم.
71
170000
3000
لو تم الالتزام لكان هذا شكل خريطة أمريكا اليوم.
03:10
10 yearsسنوات laterفي وقت لاحق,
72
175000
2000
بعد عشر أعوام،
03:12
the Homesteadمنزل Actفعل, signedوقعت by Presidentرئيس Lincolnلينكولن,
73
177000
3000
"قانون المسكن" -الموقّع من قبل الرئيس لينكون-
03:15
unleashedالعنان a floodفيضان of whiteأبيض settlersالمستوطنين into Nativeمحلي landsالأراضي.
74
180000
3000
فتح المجال أما أفواج المستوطنين البيض لأراضي السكان الأصليين
03:18
1863:
75
183000
2000
عام 1863:
03:20
An uprisingالانتفاضة of Santeeسانتي Siouxسيوكس in Minnesotaمينيسوتا
76
185000
2000
انتهت ثورة لـ "سانتي سو" في مينيسوتا
03:22
endsنهايات with the hangingمعلق of 38 Siouxسيوكس menرجالي,
77
187000
3000
بشنق 38 رجل من الـ "سو"
03:25
the largestأكبر massكتلة executionتنفيذ in U.S. historyالتاريخ.
78
190000
3000
الجريمة التي تعتبر أكبر إعدام جماعي في تاريخ أمريكا.
03:29
The executionتنفيذ was orderedأمر by Presidentرئيس Lincolnلينكولن
79
194000
2000
الإعدام تم تنفيذه بأمر من الرئيس لينكون
03:31
only two daysأيام after
80
196000
2000
وذلك بعد يومين فقط
03:33
he signedوقعت the Emancipationتحرير Proclamationإعلان.
81
198000
3000
من توقيعه وثيقة "إعلان تحرير العبيد".
03:37
1866: the beginningالبداية of the transcontinentalممتد عبر قارة railroadطريق السكك الحديدية --
82
202000
3000
عام 1866: ابتدأ العمل في سكة الحديد العابرة للقارة
03:40
a newالجديد eraعصر.
83
205000
2000
وبهذا بدأ عصر جديد.
03:42
We appropriatedخصص landأرض for trailsمسارات and trainsالقطارات
84
207000
2000
لقد كيّفنا الأرض لتتلاءم مع السكك الحديدية
03:44
to shortcutالاختصار throughعبر the heartقلب of the Lakotaاكوتا Nationالأمة.
85
209000
3000
مخترقين قلب أراضي الـ"لاكوتا"
03:47
The treatiesالمعاهدات were out the windowنافذة او شباك.
86
212000
2000
لقد قذفنا بالمعاهدات عرض الحائط.
03:49
In responseاستجابة, threeثلاثة tribesالقبائل led by the Lakotaاكوتا chiefرئيس Redأحمر Cloudغيم
87
214000
3000
ردا على ذلك، قام الزعيم "رِد كلاود" برئاسة ثلاث قبائل لاكوتية
03:52
attackedهاجم and defeatedهزم the U.S. armyجيش manyكثير timesمرات over.
88
217000
3000
بمهاجمة الجيش الأمريكي وهزيمته عدة مرات.
03:55
I want to repeatكرر that partجزء.
89
220000
2000
أريد أن أكرر هذه الجزئية:
03:57
The Lakotaاكوتا defeatهزيمة the U.S. armyجيش.
90
222000
3000
الـ"لاكوتا" هزموا الجيش الأمريكي.
04:00
1868: The secondثانيا Fortحصن Laramieلارامي Treatyمعاهدة
91
225000
3000
عام 1868: أُبرمت المعهادة الثانية لـ "حصن لارامي"
04:03
clearlyبوضوح guaranteesضمانات the sovereigntyسيادة of the Great Siouxسيوكس Nationالأمة
92
228000
3000
والتي -وبكل وضوح- تضمن سيادة أمة الـ"سو" العظيمة
04:06
and the Lakotas'Lakotas " ownershipملكية of the sacredمقدس Blackأسود Hillsالتلال.
93
231000
3000
والـ"لاكوتا" على "التلال السوداء" المقدسة.
04:09
The governmentحكومة alsoأيضا promisesوعود landأرض and huntingالصيد rightsحقوق
94
234000
2000
الحكومة أيضا وعدت بحقوق الصيد وملكية الأرض
04:11
in the surroundingالمحيط statesتنص على.
95
236000
2000
في الولايات المجاورة كذلك.
04:13
We promiseوعد that the Powderمسحوق Riverنهر countryبلد
96
238000
2000
بمعنى آخر: إن مقاطعة "نهر الباودر"
04:15
will henceforthمن الآن فصاعدا be closedمغلق to all whitesبياض.
97
240000
3000
كان يجب أن تكون محظورة لكل البيض.
04:18
The treatyمعاهدة seemedبدت to be a completeاكتمال victoryفوز
98
243000
2000
بدت المعاهدة نصرا مؤزرا
04:20
for Redأحمر Cloudغيم and the Siouxسيوكس.
99
245000
2000
للزعيم "رد كلاود" ولأمة الـ"سو".
04:22
In factحقيقة, this is the only warحرب in Americanأمريكي historyالتاريخ
100
247000
3000
في الحقيقة، هذه الحرب الوحيدة في التاريخ الأمريكي
04:25
in whichالتي the governmentحكومة negotiatedالتفاوض a peaceسلام
101
250000
3000
التي فاوضت فيها الحكومة السلام
04:28
by concedingتلقت شباكه everything demandedطالب by the enemyالعدو.
102
253000
3000
عن طريق تلبية كل طلبات العدو.
04:33
1869:
103
258000
2000
عام 1869:
04:35
The transcontinentalممتد عبر قارة railroadطريق السكك الحديدية was completedمنجز.
104
260000
2000
انتهى العمل في سكة الحديد العابرة للقارة.
04:37
It beganبدأت carryingحمل, amongمن بين other things, a largeكبير numberرقم of huntersالصيادين
105
262000
3000
بدأت القطارات تحمل الصيادين
04:40
who beganبدأت the wholesaleبالجملة killingقتل of buffaloجاموس,
106
265000
3000
الذين بدؤوا القتل بالجملة للجواميس،
04:43
eliminatingالقضاء a sourceمصدر of foodطعام and clothingملابس and shelterمأوى for the Siouxسيوكس.
107
268000
3000
قاضين بذلك على مصدر الغذاء والكساء لأمة الـ"سو".
04:46
1871:
108
271000
2000
عام 1871:
04:48
The Indianهندي Appropriationاستيلاء Actفعل
109
273000
2000
جعل قانون الاعتمادات للهنود الأصليين
04:50
makesيصنع all Indiansالهنود wardsعنابر of the federalفدرالي governmentحكومة.
110
275000
3000
جميع السكان الأصليين تحت رقابة الحكومة الفيدرالية.
04:53
In additionإضافة, the militaryالجيش issuedنشر ordersأوامر
111
278000
3000
أضف على ذلك القوانين العسكرية
04:56
forbiddingمنع westernالغربي Indiansالهنود from leavingمغادرة reservationsتحفظات.
112
281000
3000
التي تمنع السكان الأصليين الغربيين من مغادرة محمياتهم.
04:59
All westernالغربي Indiansالهنود at that pointنقطة in time
113
284000
2000
من تلك اللحظة أصبح السكان الأصليين الغربيين
05:01
were now prisonersالسجناء of warحرب.
114
286000
2000
أسرى حرب.
05:03
Alsoأيضا in 1871,
115
288000
2000
أيضا في عام 1871
05:05
we endedانتهى the time of treaty-makingإبرام المعاهدات.
116
290000
2000
أوقفنا إبرام المعاهدات.
05:07
The problemمشكلة with treatiesالمعاهدات is they allowالسماح tribesالقبائل to existيوجد as sovereignسيادة nationsالدول,
117
292000
3000
مشكلتنا مع المعاهدات أنها تضمن للقبائل سيادتها على أراضيها.
05:10
and we can't have that.
118
295000
2000
ونحن لا نرضى بذلك
05:12
We had plansخطط.
119
297000
2000
فقد كان لدينا خطط أخرى.
05:14
1874:
120
299000
2000
عام 1874:
05:16
Generalجنرال لواء Georgeجورج Custerكستر announcedأعلن the discoveryاكتشاف of goldذهب in Lakotaاكوتا territoryمنطقة,
121
301000
3000
أعلن الجنرال جورج كستر اكتشاف الذهب في أراضي قبائل الـ"لاكوتا"
05:19
specificallyعلى وجه التحديد the Blackأسود Hillsالتلال.
122
304000
2000
تحديدا في "التلال السوداء"
05:21
The newsأخبار of goldذهب createsيخلق a massiveكبير influxتدفق of whiteأبيض settlersالمستوطنين
123
306000
2000
الخبر الجديد سبب تدفقا هائلا من المستوطنين البيض
05:23
into Lakotaاكوتا Nationالأمة.
124
308000
2000
إلى أراضي قبائل الـ"لاكوتا.
05:25
Custerكستر recommendsتوصي that Congressمؤتمر find a way
125
310000
2000
أوصى الجنرال كسترا الكونغرس بإيجاد ذريعة
05:27
to endالنهاية the treatiesالمعاهدات with the Lakotaاكوتا
126
312000
2000
لإنهاء المعادات المبرمة مع الـ"لاكوتا"
05:29
as soonهكذا as possibleممكن.
127
314000
2000
في أقرب وقت ممكن.
05:31
1875: The Lakotaاكوتا warحرب beginsيبدأ
128
316000
3000
عام 1875: اشتعلت حروب الـ"لاكوتا"
05:34
over the violationعنيف of the Fortحصن Laramieلارامي Treatyمعاهدة.
129
319000
3000
بعد مخالفة معهادة "حصن لارامي".
05:37
1876:
130
322000
2000
1876:
05:39
On Julyيوليو 26thعشر
131
324000
2000
في 26 تموز / يوليو
05:41
on its way to attackهجوم a Lakotaاكوتا villageقرية,
132
326000
2000
سحقت كتيبة الفرسان السابعة التابعة للجنرال كستر
05:43
Custer'sفي كستر 7thعشر Cavalryسلاح الفرسان was crushedمهروس
133
328000
2000
وهي في طريقها لإحدى قرى الـ"لاكوتا"
05:45
at the battleمعركة of Little Bigكبير Hornبوق.
134
330000
2000
في معركة "القرن الكبير الصغير".
05:47
1877:
135
332000
2000
عام 1877:
05:49
The great Lakotaاكوتا warriorمحارب and chiefرئيس namedاسمه Crazyمجنون Horseحصان
136
334000
3000
المحارب والقائد الـ"لاكوتاوي" المسمى "الحصان الهائج"
05:52
surrenderedاستسلم at Fortحصن Robinsonروبنسون.
137
337000
2000
استسلم في "حصن روبنسن"
05:54
He was laterفي وقت لاحق killedقتل while in custodyعهدة.
138
339000
3000
وانتهى الأمر بقتله وهو تحت الحجز القضائي.
06:00
1877 is alsoأيضا the yearعام we foundوجدت a way
139
345000
3000
لقد كان عام 1877 السنة التي وجدنا فيها طريقة
06:03
to get around the Fortحصن Laramieلارامي Treatiesالمعاهدات.
140
348000
2000
للتحايل على معاهدات "حصن لارامي".
06:05
A newالجديد agreementاتفاقية was presentedقدم to Siouxسيوكس chiefsرؤساء and theirهم leadingقيادة menرجالي
141
350000
3000
قُدمت اتفاقية جديدة لرؤساء الـ"سو" وقاداتهم
06:08
underتحت a campaignحملة knownمعروف as "sellيبيع or starveجاع:"
142
353000
3000
تحت عنوان "بِع أو مت جوعا".
06:11
Signإشارة the paperورقة, or no foodطعام for your tribeقبيلة.
143
356000
3000
بعبارة أخرى: وقع أو لن تحصل قبيلتك على طعام.
06:14
Only 10 percentنسبه مئويه of the adultبالغ maleالذكر populationتعداد السكان signedوقعت.
144
359000
3000
لم يوقع سوى 10% من الرجال البالغين،
06:17
The Fortحصن Laramieلارامي Treatyمعاهدة
145
362000
2000
ووفقا لمادة لمعاهدة "حصن لارامي"
06:19
calledمسمي for at leastالأقل three-quartersثلاثة أرباع of the tribeقبيلة
146
364000
2000
على ثلاثة أرباع القبيلة التوقيع
06:21
to signإشارة away landأرض.
147
366000
2000
للبيع الأرض.
06:23
That clauseبند was obviouslyبوضوح ignoredتجاهل.
148
368000
2000
تم تجاهل هذه المادة كليا.
06:25
1887: The Dawesدوز Actفعل.
149
370000
3000
عام 1887: بالتشريع المسمى "دوز"
06:28
Communalشعبية ownershipملكية of reservationحجز landsالأراضي endsنهايات.
150
373000
3000
تم انهاء السيادة القبلية لأراضي المحمية.
06:31
Reservationsالحجز are cutيقطع up into 160-acre-فدان sectionsالأقسام
151
376000
3000
تم تقسيم المحميات لمناطق كل منها يبلغ الـ 160 فدانا
06:34
and distributedوزعت to individualفرد Indiansالهنود
152
379000
2000
وتم توزيعها على أفراد السكان الأصليين
06:36
with the surplusفائض disposedاستبعاده of.
153
381000
2000
مع زيادة تم التخلص منها.
06:38
Tribesالقبائل lostضائع millionsملايين of acresفدان.
154
383000
3000
خسرت القبائل الملايين من الفدانات.
06:41
The Americanأمريكي dreamحلم of individualفرد landأرض ownershipملكية
155
386000
2000
يبدو أن الحلم الأمريكي بالملكية الفردية للأراضي
06:43
turnedتحول out to be a very cleverذكي way
156
388000
2000
كان حركة خبيثة جدا
06:45
to divideيقسم the reservationحجز untilحتى nothing was left.
157
390000
3000
لتقسيم المحميات حتى لا يبقى منها شيء.
06:48
The moveنقل destroyedدمر the reservationsتحفظات,
158
393000
2000
وهكذا تدمرت المحميات
06:50
makingصناعة it easierأسهل to furtherبالإضافة إلى ذلك subdivideقسم ثانية and to sellيبيع
159
395000
3000
ممهدا الطريق لمزيد من تقسيم وبيع الأراضي
06:53
with everyكل passingعابر generationتوليد.
160
398000
3000
مع مرور كل جيل.
06:56
Mostعظم of the surplusفائض landأرض
161
401000
2000
إن معظم هذه الأراضي
06:58
and manyكثير of the plotsالمؤامرات withinفي غضون reservationحجز boundariesالحدود
162
403000
2000
والعديد من المعالم البارزة ضمن المحميات
07:00
are now in the handsأيادي of whiteأبيض ranchersمربي الماشية.
163
405000
3000
معظمعها تحت ملكية مربي المواشي البيض.
07:03
Onceذات مرة again, the fatسمين of the landأرض goesيذهب to wasichuwasichu.
164
408000
3000
للأسف، مرة أخرى تذهب خيرات الأرض للـ"واسيتشو"
07:07
1890, a dateتاريخ I believe to be
165
412000
2000
عام 1890: إنها السنة -على حسب اعتقادي-
07:09
the mostعظم importantمهم in this slideالانزلاق showتبين.
166
414000
3000
الأهم في محادثتي هذه.
07:12
This is the yearعام of the Woundedجريح Kneeركبة Massacreمذبحة.
167
417000
2000
إنها سنة مجزرة "الركبة المجروحة".
07:14
On Decemberديسمبر 29thعشر,
168
419000
2000
في 29 من كانون الأول / ديسمبر
07:16
U.S. troopsالقوات surroundedمحاط a Siouxسيوكس encampmentمعسكر at Woundedجريح Kneeركبة Creekجدول
169
421000
3000
حاصرت القوات الأمريكية مخيما للـ "سو" على جدول "الركبة المجروحة"
07:19
and massacredذبح Chiefرئيس Bigكبير Footقدم
170
424000
2000
وذبحت الزعيم "بيغ فوت"
07:21
and 300 prisonersالسجناء of warحرب,
171
426000
2000
إلى جانب 300 أسير حرب أخرين
07:23
usingاستخدام a newالجديد rapid-fireسريع لاطلاق النار weaponسلاح
172
428000
2000
مستخدمين سلاحا رشاش ناريا جديدا
07:25
that firedمطرود explodingانفجار shellsقذائف ل
173
430000
2000
الذي أطلق قذائق نارية عشوائية
07:27
calledمسمي a Hotchkissهوتشكيس gunبندقية.
174
432000
2000
السلاح المسمى "هوتش كِس".
07:29
For this so-calledما يسمى "battleمعركة,"
175
434000
2000
تكريما لهذه المعركة المُدعاة
07:31
20 Congressionalالكونغرس Medalsميداليات of Honorشرف for Valorبسالة
176
436000
3000
تم إعطاء 20 ميدالية شرف الكونغرس
07:34
were givenمعطى to the 7thعشر Cavalryسلاح الفرسان.
177
439000
3000
إلى كتيبة الفرسان السابعة.
07:37
To this day,
178
442000
2000
إلى هذه اللحظة
07:39
this is the mostعظم Medalsميداليات of Honorشرف
179
444000
3000
هذا هو أكبر عدد ميداليات شرف تعطى
07:42
ever awardedمنحت for a singleغير مرتبطة battleمعركة.
180
447000
3000
لمعركة واحدة.
07:45
More Medalsميداليات of Honorشرف were givenمعطى
181
450000
2000
تخيلوا أن عددا أكبر من ميداليات الشرف أُعطي
07:47
for the indiscriminateغير مميز slaughterذبح of womenنساء and childrenالأطفال
182
452000
2000
للذبح العشوائي للأطفال والنساء
07:49
than for any battleمعركة in Worldالعالمية Warحرب One,
183
454000
2000
من أي معركة في الحرب العالمية الأولى،
07:51
Worldالعالمية Warحرب Two,
184
456000
2000
أو الحرب العالمية الثانية،
07:53
Koreaكوريا, Vietnamفيتنام,
185
458000
2000
أو كوريا، أو فييتنام،
07:55
Iraqالعراق or Afghanistanأفغانستان.
186
460000
3000
أو العراق، أو أفغانستان.
07:59
The Woundedجريح Kneeركبة massacreمذبحة
187
464000
2000
لقد وضعت مذبحة "الركبة المجروحة"
08:01
is consideredاعتبر the endالنهاية of the Indianهندي warsالحروب.
188
466000
3000
حدا لحروب السكان المحليين.
08:04
Wheneverكلما كان I visitيزور the siteموقع
189
469000
2000
كلما أزور موقع
08:06
of the massكتلة graveقبر at Woundedجريح Kneeركبة,
190
471000
2000
المقبرة الجماعية في موقعة "الركبة المجروحة"
08:08
I see it not just as a graveقبر
191
473000
2000
لا أرى مجرد قبور
08:10
for the Lakotaاكوتا or for the Siouxسيوكس,
192
475000
2000
للـ "لاكوتا" أو للـ "سو"
08:12
but as a graveقبر for all indigenousالسكان الأصليين peoplesالشعوب.
193
477000
3000
بل أرى قبور كل السكان المحليين.
08:18
The holyمقدس man, Blackأسود Elkظبي, said,
194
483000
2000
قال الرجل المقدس عند الـ"لاكوتا" المعروف بـ "الأيل الأسود":
08:20
"I did not know then
195
485000
2000
"لم أعي حينها
08:22
how much was endedانتهى.
196
487000
2000
ما حجم الخسائر
08:24
When I look back now
197
489000
2000
عندما أعيد النظر الآن
08:26
from this highمتوسط hillتل of my oldقديم ageعمر,
198
491000
2000
-وقد بلغت الآن من عمري ما بلغت-
08:28
I can still see the butcheredذبح womenنساء and childrenالأطفال
199
493000
2000
أستطيع أن أرى جثث النساء والغلمان
08:30
lyingيكذب أو ملقاه heapedمكدس and scatteredمبعثر
200
495000
2000
متناثرة مبعثرة،
08:32
all alongعلى طول the crookedمعوج gulchوهد
201
497000
3000
على طول الجدول المتعرج،
08:38
as plainعادي as when I saw them
202
503000
2000
أراهم رأي العين
08:40
with eyesعيون still youngشاب.
203
505000
3000
ولا يزال الشباب نضرا في وجوههم،
08:46
And I can see that something elseآخر diedمات there in the bloodyدموي mudطين
204
511000
3000
ولكني أستطيع أن أرى شيئا آخر مات في مزيج الوحل والدم،
08:50
and was buriedمدفون in the blizzardعاصفة ثلجية:
205
515000
3000
دهشت مما رأيت
08:54
A people'sوالناس dreamحلم diedمات there,
206
519000
3000
لقد رأيت أحلام الناس تموت في ذاك الوحل الدامي،
08:57
and it was a beautifulجميلة dreamحلم."
207
522000
3000
آه، كم كانت أحلام جميلة".
09:01
With this eventهدف,
208
526000
2000
مع هذه الواقعة،
09:03
a newالجديد eraعصر in Nativeمحلي Americanأمريكي historyالتاريخ beganبدأت.
209
528000
3000
بدأ عصر جديد في تاريخ السكان الأمريكيين،
09:07
Everything can be measuredقياس
210
532000
2000
كل شيء اختلف
09:09
before Woundedجريح Kneeركبة and after.
211
534000
3000
بعد "الركبة المجروحة" وقبلها،
09:12
Because it was in this momentلحظة
212
537000
2000
لأنها من هذه اللحظة وصاعدا
09:14
with the fingersأصابع on the triggersمحفزات of the Hotchkissهوتشكيس gunsالبنادق
213
539000
3000
-وبالأصابع على أزندة رشاشات الـ "هوتش كِس"-
09:17
that the U.S. governmentحكومة openlyبكل صراحة declaredمعلن its positionموضع on Nativeمحلي rightsحقوق.
214
542000
4000
أعلنت الحكومة الأمريكية موقفها من حقوق السكان المحليين:
09:21
They were tiredمتعبه of treatiesالمعاهدات.
215
546000
2000
لقد ملّوا من المعاهدات،
09:23
They were tiredمتعبه of sacredمقدس hillsالتلال.
216
548000
2000
ملّوا من التلال المقدسة،
09:25
They were tiredمتعبه of ghostشبح dancesالرقصات.
217
550000
3000
ملّوا من رقصات الأشباح،
09:28
And they were tiredمتعبه of all the inconveniencesالمضايقات of the Siouxسيوكس.
218
553000
3000
وملّوا أيضا من وجود الـ "سو".
09:31
So they broughtجلبت out theirهم cannonsمدافع.
219
556000
3000
وهكذا جلوا مدافعهم مهددين:
09:35
"You want to be an Indianهندي now?" they said,
220
560000
3000
"ألا زلتم تريدون أن تكون هنودا؟"
09:38
fingerاصبع اليد on the triggerاثار.
221
563000
2000
وأصابعهم على الزناد.
09:45
1900:
222
570000
2000
عام 1900:
09:47
the U.S. Indianهندي populationتعداد السكان reachedوصل its lowمنخفض pointنقطة --
223
572000
3000
وصل التعداد السكاني للسكان الأصليين منخفضا خطيرا:
09:51
lessأقل than 250,000,
224
576000
2000
أقل من 250 ألفا،
09:53
comparedمقارنة to an estimatedمقدر eightثمانية millionمليون
225
578000
2000
مقارنا بتقدير لثمانية ملايين نسمة
09:55
in 1492.
226
580000
2000
في عام 1492.
09:59
Fast-forwardسريع إلى الأمام.
227
584000
2000
نقلة سريعة
10:01
1980:
228
586000
2000
عام 1980:
10:03
The longestأطول runningجري courtمحكمة caseقضية in U.S. historyالتاريخ,
229
588000
2000
أطول قضية محكمة في التاريخ الأمريكي زمنا
10:05
the Siouxسيوكس Nationالأمة v. the Unitedمتحد Statesتنص على,
230
590000
3000
-أمة الـ "سو" ضد الولايات المتحدة-
10:08
was ruledحكم uponبناء على by the U.S. Supremeأعلى Courtمحكمة.
231
593000
3000
كانت في المحكمة العليا للولايات المتحدة.
10:12
The courtمحكمة determinedتحدد that, when the Siouxسيوكس were resettledتوطين ontoعلى reservationsتحفظات
232
597000
3000
قررت المحكمة أنه لما استقر الـ "سو" في محمياتهم
10:15
and sevenسبعة millionمليون acresفدان of theirهم landأرض
233
600000
3000
وتم فتح 7 ملايين فدان من أرضهم
10:18
were openedافتتح up to prospectorsالمنقبين and homesteadersالمزارعون,
234
603000
3000
للعمليات التنقيب ومراعي الماشية،
10:21
the termsشروط of the secondثانيا Fortحصن Laramieلارامي Treatyمعاهدة
235
606000
2000
فإن شروط المعاهدة الثانية لـ "حصن لارامي"
10:23
had been violatedانتهكت.
236
608000
2000
قد تم خرقها.
10:25
The courtمحكمة statedذكر
237
610000
2000
المحكمة أصدرت حكمها أن
10:27
that the Blackأسود Hillsالتلال were illegallyبشكل غير قانوني takenتؤخذ
238
612000
2000
"التلال السوداء" قد أُخذت غصبا
10:29
and that the initialمبدئي offeringعرض priceالسعر plusزائد interestفائدة
239
614000
2000
وأنه يجب دفع سعر الأرض الأصلي زيادة على فوائد التأخير
10:31
should be paidدفع to the Siouxسيوكس Nationالأمة.
240
616000
2000
لأمة الـ "سو"
10:33
As paymentدفع for the Blackأسود Hillsالتلال,
241
618000
2000
كدفعة للـ "تلال السوداء"
10:35
the courtمحكمة awardedمنحت only 106 millionمليون dollarsدولار
242
620000
3000
قدمت المحكمة 106 ملايين دولارا فقط
10:38
to the Siouxسيوكس Nationالأمة.
243
623000
2000
لأمة الـ "سو"
10:40
The Siouxسيوكس refusedرفض the moneyمال with the rallyingتجمع cryيبكي,
244
625000
3000
رفضت أمة الـ "سو" المبلغ بصرخة معلنة:
10:43
"The Blackأسود Hillsالتلال are not for saleتخفيض السعر."
245
628000
3000
"التلال السوداء ليست للبيع".
10:46
2010:
246
631000
2000
عام 2010:
10:48
Statisticsالإحصاء about Nativeمحلي populationتعداد السكان todayاليوم,
247
633000
3000
الإحصائيات حولا السكان الأصليين اليوم،
10:51
more than a centuryمئة عام after the massacreمذبحة at Woundedجريح Kneeركبة,
248
636000
3000
وذلك بعد قرن من مذبحة "الركبة المجروحة"،
10:54
revealكشف the legacyميراث of colonizationالاستعمار,
249
639000
2000
تكشف إرث الاستعمار،
10:56
forcedقسري migrationهجرة
250
641000
2000
والتهجير الإجباري،
10:58
and treatyمعاهدة violationsانتهاكات.
251
643000
2000
وخرق المعاهدات.
11:00
Unemploymentبطالة on the Pineصنوبر Ridgeقمة جبل Indianهندي Reservationحجز
252
645000
3000
البطالة في محمية "باين ريدج" الهندية
11:03
fluctuatesيتقلب betweenما بين 85 and 90 percentنسبه مئويه.
253
648000
3000
تتراوح بين 85 و90 بالمئة.
11:06
The housingإسكان officeمكتب. مقر. مركز is unableغير قادر to buildبناء newالجديد structuresالهياكل,
254
651000
3000
إن مكاتب العقارات والإسكان لا تستطيع بناء مبان جديدة،
11:09
and existingموجود structuresالهياكل are fallingهبوط apartبعيدا، بمعزل، على حد.
255
654000
2000
والمباني القائمة تتهاوى،
11:11
Manyكثير are homelessبلا مأوى,
256
656000
2000
الكثيرون أصبحوا مشردين،
11:13
and those with homesمنازل are packedمعباه into rottingالمتعفنة buildingsالبنايات
257
658000
2000
وأولئك بمآوي تجدهم مكدسين في مبان عفنة،
11:15
with up to fiveخمسة familiesأسر.
258
660000
2000
إلى حد الخمس عوائل سوية.
11:17
39 percentنسبه مئويه of homesمنازل on Pineصنوبر Ridgeقمة جبل
259
662000
2000
39 بالمئة من البيوت في "باين ريدج"
11:19
have no electricityكهرباء.
260
664000
2000
بلا كهرباء
11:21
At leastالأقل 60 percentنسبه مئويه of the homesمنازل on the reservationحجز
261
666000
3000
60 بالمئة على الأقل من بيوت المحمية
11:24
are infestedالاحتشار with blackأسود moldقالب.
262
669000
2000
يتفشى بها العفن الأسود.
11:26
More than 90 percentنسبه مئويه of the populationتعداد السكان
263
671000
2000
أكثر من 90 بالمئة من السكان
11:28
livesالأرواح belowأدناه the federalفدرالي povertyفقر lineخط.
264
673000
3000
يعيشون تحت مستوى الفقر الفيدرالي.
11:31
The tuberculosisمرض السل rateمعدل on Pineصنوبر Ridgeقمة جبل
265
676000
3000
معدل مرض السل في "باين ريدج"
11:34
is approximatelyتقريبا eightثمانية timesمرات higherأعلى than the U.S. nationalالوطني averageمعدل.
266
679000
3000
يصل إلى ثمانية أضعاف المعدل القومي الأمريكي،
11:37
The infantرضيع mortalityمعدل الوفيات rateمعدل
267
682000
2000
معدل الوفيات بين الرضع
11:39
is the highestأعلى on this continentقارة
268
684000
2000
هو الأعلى في القارة كلها،
11:41
and is about threeثلاثة timesمرات higherأعلى than the U.S. nationalالوطني averageمعدل.
269
686000
3000
والذي يصل إلى ثلاثة أضعاف المعدل القومي الأمريكي،
11:44
Cervicalعنقى cancerسرطان is fiveخمسة timesمرات higherأعلى
270
689000
2000
سرطان عنق الرحم يصل إلى خمسة أضعاف
11:46
than the U.S. nationalالوطني averageمعدل.
271
691000
2000
المعدل القومي الأمريكي،
11:48
Schoolمدرسة dropoutأوقع rateمعدل is up to 70 percentنسبه مئويه.
272
693000
3000
التهرب من المدرسة يصل إلى 70 بالمئة،
11:51
Teacherمدرس turnoverدوران
273
696000
2000
معدل استقالة المدرسين
11:53
is eightثمانية timesمرات higherأعلى than the U.S. nationalالوطني averageمعدل.
274
698000
3000
هو ثمانية أضعاف المعدل القومي الأمريكي،
11:56
Frequentlyفي كثير من الأحيان, grandparentsالجد والجدة are raisingمقوي theirهم grandchildrenأحفاد
275
701000
3000
غالبا ما يقوم الأجداد بتربية أحفادهم،
11:59
because parentsالآباء, dueبسبب to alcoholismإدمان الكحول,
276
704000
3000
لأن الآباء -وبسبب الإدمان على الكحوليات
12:02
domesticالمنزلي violenceعنف and generalجنرال لواء apathyلا مبالاة,
277
707000
2000
وعنفهم ولامبالاتهم-
12:04
cannotلا تستطيع raiseربى them.
278
709000
2000
غير مؤهلين لتربية أولادهم.
12:07
50 percentنسبه مئويه of the populationتعداد السكان over the ageعمر of 40
279
712000
3000
50 بالمئة من السكان فوق سن الأربعين
12:10
suffersيعاني from diabetesداء السكري.
280
715000
2000
يعانون من مرض السكري.
12:12
The life expectancyتوقع for menرجالي
281
717000
2000
إن متوسط العمر المتوقع للرجال
12:14
is betweenما بين 46
282
719000
2000
بين الـ 46
12:16
and 48 yearsسنوات oldقديم --
283
721000
3000
و الـ 48 سنة،
12:19
roughlyبقسوة the sameنفسه
284
724000
2000
وذلك يكاد يكون نفس معدلات
12:21
as in Afghanistanأفغانستان and Somaliaالصومال.
285
726000
3000
أفغانستان والصومال.
12:25
The last chapterالفصل in any successfulناجح genocideإبادة جماعية
286
730000
3000
الفصل الأخير من هذه الإبادة الجماعية الناجحة
12:28
is the one in whichالتي the oppressorظالم
287
733000
2000
هو ذلك الفصل الذي يقوم به المجرم
12:30
can removeإزالة theirهم handsأيادي and say,
288
735000
3000
برفع يديه قائلا:
12:33
"My God, what are these people doing to themselvesأنفسهم?
289
738000
3000
"يا إلهي، ماذا يفعل هؤلاء الناس بأنفسهم؟
12:36
They're killingقتل eachكل other.
290
741000
2000
إنهم يقتلون بعضهم البعض،
12:38
They're killingقتل themselvesأنفسهم
291
743000
2000
إنهم يقتلون أنفسهم،
12:40
while we watch them dieموت."
292
745000
3000
بينما نشاهدم يموتون أمامنا"
12:43
This is how we cameأتى to ownخاصة these Unitedمتحد Statesتنص على.
293
748000
3000
هكذا وصلنا للحكم في هذه الولايات المتحدة،
12:46
This is the legacyميراث
294
751000
2000
هذا هو الإرث
12:48
of manifestقائمة destinyمصير.
295
753000
2000
للسلالة العظيمة.
12:50
Prisonersالسجناء are still bornمولود
296
755000
2000
إن المزيد من المولودين يصبحون أسرى
12:52
into prisoner-of-warأسرى الحرب campsمخيمات
297
757000
2000
في معتقلات مخيمات الحرب
12:54
long after the guardsحراس are goneذهب.
298
759000
3000
رغم أن الحراس قد ولوا من زمن،
12:59
These are the bonesالعظام left
299
764000
2000
هذه هي البقايا من العظام
13:01
after the bestالأفضل meatلحم has been takenتؤخذ.
300
766000
3000
بعد أن لم يبقى من اللحم شيء.
13:06
A long time agoمنذ,
301
771000
2000
في وقت قد مضى،
13:08
a seriesسلسلة of eventsأحداث was setجلس in motionاقتراح
302
773000
2000
سببت سلسلة من الأفعال
13:10
by a people who look like me, by wasichuwasichu,
303
775000
3000
من قبل أشخاص مثلي ومثلك، من قبل بعض الـ"واسيتشو"،
13:13
eagerحريص to take the landأرض and the waterماء
304
778000
2000
أشخاص متعطشين لسلب الأرض والماء
13:15
and the goldذهب in the hillsالتلال.
305
780000
3000
والذهب الذي بالتلال،
13:18
Those eventsأحداث led to a dominoالدومينو effectتأثير
306
783000
2000
لقد كان لهذه الأفعال أثر متعدي
13:20
that has yetبعد to endالنهاية.
307
785000
2000
لم ينته مفعوله بعد.
13:22
As removedإزالة as we the dominantمهيمن societyالمجتمع mayقد feel
308
787000
4000
رغم أننا نود فصل مشاعرنا ذاتنا كمجتمع مهيمن
13:27
from a massacreمذبحة in 1890,
309
792000
3000
عن مجزرة سنة 1890،
13:30
or a seriesسلسلة of brokenمكسور treatiesالمعاهدات 150 yearsسنوات agoمنذ,
310
795000
3000
أو عن سلسلة المعاهدات المبرمة منذ 150 سنة مضت،
13:34
I still have to askيطلب you the questionسؤال,
311
799000
2000
رغم ذلك، لا زال في جعبتي سؤال:
13:36
how should you feel about the statisticsالإحصاء of todayاليوم?
312
801000
3000
كيف يجب لمشاعرنا أن تكون تجاه إحصائيات اليوم؟
13:40
What is the connectionصلة
313
805000
2000
ما هي العلاقة
13:42
betweenما بين these imagesصور of sufferingمعاناة
314
807000
2000
بين صور المعاناة هذه
13:44
and the historyالتاريخ that I just readاقرأ to you?
315
809000
2000
والتاريخ الذي تلوته عليكم؟
13:46
And how much of this historyالتاريخ
316
811000
2000
وكم من هذا التاريخ
13:48
do you need to ownخاصة, even?
317
813000
2000
عليك أن تسمع؟
13:50
Is any of this your responsibilityالمسئولية todayاليوم?
318
815000
3000
أأين من هذا مسؤوليتك اليوم؟
13:54
I have been told that there mustيجب be something we can do.
319
819000
3000
أنا على يقين أن هناك ما نستطيع عمله،
13:57
There mustيجب be some call to actionعمل.
320
822000
3000
لابد من الدعوة للتحرك والتغيير،
14:00
Because for so long I've been standingمكانة on the sidelinesهامش
321
825000
3000
لأني -ولفترة طويلة- وقفت على الهامش
14:03
contentيحتوى to be a witnessالشاهد,
322
828000
2000
مكتفيا بكوني شاهدا على المآساة،
14:05
just takingمع الأخذ photographsالصور.
323
830000
3000
مكتفيا بأخذ الصور.
14:08
Because the solutionحل seemsيبدو so farبعيدا in the pastالماضي,
324
833000
3000
إن الحل قد يبدو متوغلا في الماضي،
14:11
I neededبحاجة nothing shortقصيرة of a time machineآلة
325
836000
2000
حيث لا نستطيع الحصول عليه
14:13
to accessالتمكن من them.
326
838000
2000
إلا بالعودة بالزمن للوراء،
14:15
The sufferingمعاناة of indigenousالسكان الأصليين peoplesالشعوب
327
840000
2000
لكن معاناة السكان الأصليين
14:17
is not a simpleبسيط issueالقضية to fixحل.
328
842000
3000
ليست عقبة سهلة لنعبرها
14:21
It's not something everyoneكل واحد can get behindخلف
329
846000
2000
إنها ليست شئ يستطيع الجميع تخطيه ،
14:23
the way they get behindخلف helpingمساعدة Haitiهايتي,
330
848000
2000
بنفس الطريقة التي ننقذ بها هاييتي من كارثة،
14:25
or endingإنهاء AIDSالإيدز, or fightingقتال a famineمجاعة.
331
850000
3000
أو نقضي على الأيدز، أو نحارب المجاعة.
14:28
The "fixحل," as it's calledمسمي,
332
853000
2000
إن الحل والإصلاح،
14:30
mayقد be much more difficultصعب for the dominantمهيمن societyالمجتمع
333
855000
3000
سيكون أصعب على المجتمع المهيمن
14:33
than, say, a $50 checkالتحقق من
334
858000
2000
من كتابة شيك بـ 50 دولارا
14:35
or a churchكنيسة tripرحلة قصيرة
335
860000
2000
أو القيام بمهمة تطوعية
14:37
to paintرسم some graffiti-coveredالكتابة على الجدران المغطاة housesمنازل,
336
862000
2000
لطلاء بعض جدران البيوت المتآكلة،
14:39
or a suburbanمن الضواحى familyأسرة
337
864000
2000
أو تبرع عائلة ريفية
14:41
donatingتبرع a boxصندوق of clothesملابس they don't even want anymoreأي أكثر من ذلك.
338
866000
3000
بصندوق من الملابس التي ما عادوا يحتاجونها أصلا،
14:44
So where does that leaveغادر us?
339
869000
2000
إذا أين يودي هذا بنا؟
14:46
Shruggingالإستهجان our shouldersأكتاف in the darkداكن?
340
871000
3000
دفن رؤوسنا في الرمال؟
14:49
The Unitedمتحد Statesتنص على
341
874000
2000
إن الولايات المتحدة
14:51
continuesتواصل on a dailyاليومي basisأساس
342
876000
2000
تستمر -وبشكل يومي-
14:53
to violateانتهاك the termsشروط
343
878000
2000
بمخالفة شروط
14:55
of the 1851 and 1868
344
880000
2000
معاهدتي عام 1851 و1868
14:57
Fortحصن Laramieلارامي Treatiesالمعاهدات with the Lakotaاكوتا.
345
882000
3000
لـ "حصن لارامي" المبرمتين مع الـ "لاكوتا".
15:00
The call to actionعمل I offerعرض todayاليوم --
346
885000
2000
إن الدعوة للتغيير التي أهديكم إياها
15:02
my TEDTED wishرغبة -- is this:
347
887000
3000
أمنية TED خاصتي، هي:
15:06
Honorشرف the treatiesالمعاهدات.
348
891000
2000
"احترموا المعاهدات،
15:08
Give back the Blackأسود Hillsالتلال.
349
893000
2000
أعيدوا التلال السوداء
15:10
It's not your businessاعمال what they do with them.
350
895000
3000
واعلموا أنه ليس من شأنكم ما يفعلون بها"
15:15
(Applauseتصفيق)
351
900000
6000
(تصفيق)
Translated by Baraa Orabi
Reviewed by Anwar Dafa-Alla

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aaron Huey - Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity.

Why you should listen

Aaron Huey is a masthead photographer for National Geographic Adventure and National Geographic Traveler magazines. His stories from Afghanistan, Haiti, Mali, Siberia, Yemen and French Polynesia (to name just a few) on subjects as diverse as the Afghan drug war and the underwater photography of sharks, can be found in The New Yorker, National Geographic and The New York Times.

Huey serves on the board of directors for the nonprofit Blue Earth Alliance. In 2002, he walked 3,349 miles across America with his dog Cosmo (the journey lasted 154 days), and was recently awarded a National Geographic Expedition Council Grant to hitchhike across Siberia.

More profile about the speaker
Aaron Huey | Speaker | TED.com