ABOUT THE SPEAKER
Aaron Huey - Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity.

Why you should listen

Aaron Huey is a masthead photographer for National Geographic Adventure and National Geographic Traveler magazines. His stories from Afghanistan, Haiti, Mali, Siberia, Yemen and French Polynesia (to name just a few) on subjects as diverse as the Afghan drug war and the underwater photography of sharks, can be found in The New Yorker, National Geographic and The New York Times.

Huey serves on the board of directors for the nonprofit Blue Earth Alliance. In 2002, he walked 3,349 miles across America with his dog Cosmo (the journey lasted 154 days), and was recently awarded a National Geographic Expedition Council Grant to hitchhike across Siberia.

More profile about the speaker
Aaron Huey | Speaker | TED.com
TEDxDU 2010

Aaron Huey: America's native prisoners of war

Aaron Huey: Les prisonniers de guerre indigènes des États-Unis

Filmed:
1,692,364 views

L'effort d'Aaron Huey pour photographier la pauvreté en Amérique l'a conduit dans la réserve indienne de Pine Ridge, où la lutte du peuple indigène Lakota -- ignorée malgré la situation effroyable -- l'a forcé à ré-orienter son travail. Cinq ans plus tard, ses photos obsédantes s'entremêlent avec une leçon d'histoire choquante dans cette allocution courageuse et audacieuse à TEDxDU.
- Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm here todayaujourd'hui to showmontrer my photographsphotographies of the LakotaLakota.
0
0
3000
Je suis ici aujourd'hui pour vous montrer mes photographies des Lakotas.
00:19
ManyDe nombreux of you maymai have heardentendu of the LakotaLakota,
1
4000
2000
Beaucoup d'entre vous ont entendu parler d'eux,
00:21
or at leastmoins the largerplus grand groupgroupe of tribestribus
2
6000
2000
ou au moins du groupe plus large de tribus
00:23
calledappelé the SiouxSioux.
3
8000
2000
appelé les Sioux.
00:25
The LakotaLakota are one of manybeaucoup tribestribus that were moveddéplacé off theirleur landterre
4
10000
3000
Les Lakotas sont une des nombreuses tribus que l'on a enlevées à leur terre
00:28
to prisonerprisonnier of warguerre campscamps
5
13000
2000
pour les emmener dans des camps de prisonniers de guerre
00:30
now calledappelé reservationsRéservations.
6
15000
2000
qu'on appelle maintenant des réserves.
00:32
The PinePin RidgeCrête ReservationRéservation,
7
17000
2000
La réserve de Pine Ridge,
00:34
the subjectassujettir of today'saujourd'hui slidefaire glisser showmontrer,
8
19000
2000
le sujet de la présentation d'aujourd'hui,
00:36
is locatedsitué about 75 milesmiles southeastau sud
9
21000
2000
se trouve à environ 120 kilomètres au sud-est
00:38
of the BlackNoir HillsCollines in SouthSud DakotaDakota.
10
23000
2000
des Montagnes noires du Dakota du Sud.
00:40
It is sometimesparfois referredréféré to
11
25000
2000
On y fait parfois référence
00:42
as PrisonerPrisonnier of WarGuerre CampCamp de NumberNombre 334,
12
27000
3000
comme le camp de prisonniers de guerre numéro 334,
00:45
and it is where the LakotaLakota now livevivre.
13
30000
3000
et c'est là que les Lakotas vivent à présent.
00:48
Now, if any of you have ever heardentendu of AIMOBJECTIF,
14
33000
2000
Ainsi, si certains d'entre vous ont entendu parler d'AIM,
00:50
the AmericanAméricain IndianIndien MovementMouvement,
15
35000
2000
L'American Indian Movement -- Mouvement Amérindien,
00:52
or of RussellRussell MeansMoyens,
16
37000
2000
ou de Russell Means,
00:54
or LeonardLeonard PeltierPeltier,
17
39000
2000
ou de Leonard Peltier,
00:56
or of the stand-offimpasse at OglalaOglala,
18
41000
2000
ou de la situation sans issue à Oglala,
00:58
then you know that PinePin RidgeCrête is groundsol zerozéro
19
43000
3000
alors vous savez que Pine Ridge est le plus grand désastre
01:01
for NativeNative issuesproblèmes in the U.S.
20
46000
3000
en matière de questions indigènes aux États-Unis.
01:04
So I've been askeda demandé to talk a little bitbit todayaujourd'hui
21
49000
2000
Donc on m'a demandé de parler un peu aujourd'hui
01:06
about my relationshiprelation with the LakotaLakota,
22
51000
2000
de ma relation avec les Lakotas
01:08
and that's a very difficultdifficile one for me.
23
53000
2000
et c'est très difficile pour moi.
01:10
Because, if you haven'tn'a pas noticedremarqué from my skinpeau colorCouleur,
24
55000
2000
Car si vous n'avez pas remarqué ma couleur de peau,
01:12
I'm whiteblanc,
25
57000
2000
je suis blanc
01:14
and that is a hugeénorme barrierbarrière on a NativeNative reservationRéservation.
26
59000
3000
et c'est une barrière immense dans une réserve indienne.
01:19
You'llVous aurez see a lot of people in my photographsphotographies todayaujourd'hui,
27
64000
2000
Vous verrez beaucoup de gens dans mes photos aujourd'hui,
01:21
and I've becomedevenir very closeFermer with them, and they'veils ont welcomeds’est félicité de me like familyfamille.
28
66000
3000
dont je suis devenu très proche et qui m'ont accueilli comme si j'étais de la famille.
01:24
They'veIls ont calledappelé me "brotherfrère" and "uncleoncle"
29
69000
2000
Ils m'ont appelé frère et oncle
01:26
and invitedinvité me again and again over fivecinq yearsannées.
30
71000
2000
et m'ont invité encore et encore pendant 5 ans.
01:28
But on PinePin RidgeCrête,
31
73000
2000
Mais à Pine Ridge,
01:30
I will always be what is calledappelé "wasichuwasichu,"
32
75000
3000
je serai toujours ce qu'on appelle un wasichu,
01:33
and "wasichuwasichu" is a LakotaLakota wordmot
33
78000
3000
et wasichu est un mot Lakota
01:36
that meansveux dire "non-IndianNon-Indien,"
34
81000
2000
qui signifie non-Indien,
01:38
but anotherun autre versionversion of this wordmot
35
83000
2000
mais le mot a un autre sens,
01:40
meansveux dire "the one who takes the bestmeilleur meatmoi à for himselflui-même."
36
85000
4000
"celui qui prend la meilleure viande pour lui-même".
01:44
And that's what I want to focusconcentrer on --
37
89000
2000
Et c'est ce sur quoi je veux insister --
01:46
the one who takes the bestmeilleur partpartie of the meatmoi à.
38
91000
2000
celui qui prend la meilleure part de viande.
01:48
It meansveux dire greedygourmand.
39
93000
2000
Ça signifie avide.
01:51
So take a look around this auditoriumAuditorium de la todayaujourd'hui.
40
96000
2000
Alors regardez autour de vous dans cet auditorium aujourd'hui.
01:53
We are at a privateprivé schoolécole in the AmericanAméricain WestOuest,
41
98000
3000
Nous sommes dans une école privée dans l'ouest américain,
01:56
sittingséance in redrouge velvetvelours chairschaises
42
101000
3000
assis sur des fauteuils de velours rouge
01:59
with moneyargent in our pocketsles poches.
43
104000
2000
avec de l'argent dans nos poches.
02:01
And if we look at our livesvies,
44
106000
2000
Et si nous regardons nos vies,
02:03
we have indeedeffectivement takenpris
45
108000
2000
nous avons effectivement pris
02:05
the bestmeilleur partpartie of the meatmoi à.
46
110000
2000
la meilleure part de viande
02:07
So let's look todayaujourd'hui at a setensemble of photographsphotographies
47
112000
3000
Alors regardons aujourd'hui une série de photos
02:10
of a people who lostperdu
48
115000
2000
d'un peuple qui a perdu
02:12
so that we could gainGain,
49
117000
2000
pour que nous puissions gagner,
02:14
and know that when you see these people'sles gens facesvisages
50
119000
3000
et sachez que quand vous voyez les visages de ces gens
02:17
that these are not just imagesimages of the LakotaLakota;
51
122000
3000
que ce ne sont pas seulement des images des Lakotas,
02:20
they standsupporter for all indigenousindigène people.
52
125000
3000
elles représentent tous les peuples indigènes.
02:25
On this piecepièce of paperpapier
53
130000
2000
Sur ce bout de papier,
02:27
is the historyhistoire the way I learnedappris it
54
132000
2000
il y a l'Histoire comme je l'ai apprise
02:29
from my LakotaLakota friendscopains and familyfamille.
55
134000
3000
de mes amis et ma famille lakota.
02:32
The followingSuivant is a time-lineligne du temps
56
137000
2000
Ce qui suit est une chronologie
02:34
of treatiestraités madefabriqué, treatiestraités brokencassé
57
139000
3000
de traités passés, de traités rompus
02:37
and massacresmassacres disguiseddéguisé as battlesbatailles.
58
142000
2000
et de massacres déguisés en batailles.
02:39
I'll begincommencer in 1824.
59
144000
2000
Je commencerai en 1824.
02:41
What is knownconnu as the BureauBureau of IndianIndien AffairsAffaires
60
146000
2000
"Ce qu'on connait sous le nom de Bureau des Affaires Indiennes
02:43
was createdcréé withindans the WarGuerre DepartmentDépartement,
61
148000
2000
est créé cette année-là au cœur du Ministère de la Guerre,
02:45
settingréglage an earlyde bonne heure toneTon of aggressionagression
62
150000
2000
donnant dès le départ un ton agressif
02:47
in our dealingsrelations d’affaires with the NativeNative AmericansAméricains.
63
152000
2000
à nos relations avec les Amérindiens.
02:49
1851:
64
154000
2000
1851:
02:51
The first treatytraité of FortFort LaramieLaramie was madefabriqué,
65
156000
2000
Le premier traité de Fort Laramie est passé,
02:53
clearlyclairement markingmarquage the boundarieslimites of the LakotaLakota NationNation.
66
158000
3000
délimitant clairement les frontières de la Nation lakota.
02:56
AccordingSelon to the treatytraité,
67
161000
2000
Selon le traité,
02:58
those landsles terres are a sovereignsouverain nationnation.
68
163000
2000
ces terres sont une nation souveraine.
03:00
If the boundarieslimites of this treatytraité had heldtenu --
69
165000
2000
Si les frontières de ce traité avaient tenu --
03:02
and there is a legallégal basisbase that they should --
70
167000
3000
et légalement elles auraient dû --
03:05
then this is what the U.S. would look like todayaujourd'hui.
71
170000
3000
voilà à quoi les États-Unis ressembleraient aujourd'hui.
03:10
10 yearsannées laterplus tard,
72
175000
2000
Dix ans plus tard,
03:12
the HomesteadHomestead ActLoi sur les, signedsigné by PresidentPrésident LincolnLincoln,
73
177000
3000
le Homestead Act, loi sur la propriété signée par le président Lincoln,
03:15
unleashedUnleashed a floodinonder of whiteblanc settlerscolons into NativeNative landsles terres.
74
180000
3000
déverse un flot de colons blancs sur les terres indiennes.
03:18
1863:
75
183000
2000
1863:
03:20
An uprisingsoulèvement of SanteeSantee SiouxSioux in MinnesotaMinnesota
76
185000
2000
Un soulèvement de Sioux Santee dans le Minnesota
03:22
endsprend fin with the hangingpendaison of 38 SiouxSioux menHommes,
77
187000
3000
se termine par la pendaison de 30 hommes sioux,
03:25
the largestplus grand massMasse executionexécution in U.S. historyhistoire.
78
190000
3000
la plus grande exécution de masse de l'Histoire des États-Unis.
03:29
The executionexécution was orderedcommandé by PresidentPrésident LincolnLincoln
79
194000
2000
L'exécution est alors ordonnée par le président Lincoln
03:31
only two daysjournées after
80
196000
2000
seulement deux jours après la signature
03:33
he signedsigné the EmancipationÉmancipation ProclamationProclamation.
81
198000
3000
de l'Emancipation Proclamation -- proclamation d'émancipation.
03:37
1866: the beginningdébut of the transcontinentalTranscontinental railroadchemin de fer --
82
202000
3000
1866, début de la ligne de chemin de fer transcontinentale --
03:40
a newNouveau eraère.
83
205000
2000
une ère nouvelle.
03:42
We appropriatedcrédits ouverts landterre for trailssentiers de and trainsles trains
84
207000
2000
Des terres au cœur de la Nation lakota sont saisies
03:44
to shortcutraccourci throughpar the heartcœur of the LakotaLakota NationNation.
85
209000
3000
afin de créer un raccourci pour les sentiers et les trains.
03:47
The treatiestraités were out the windowfenêtre.
86
212000
2000
Les traités sont piétinés.
03:49
In responseréponse, threeTrois tribestribus led by the LakotaLakota chiefchef RedRouge CloudNuage
87
214000
3000
En réaction, trois tribus conduites par le chef lakota Nuage-Rouge
03:52
attackedattaqué and defeatedbat the U.S. armyarmée manybeaucoup timesfois over.
88
217000
3000
attaquent et battent de nombreuses fois l'armée des États-Unis.
03:55
I want to repeatrépéter that partpartie.
89
220000
2000
Je veux répéter cette partie.
03:57
The LakotaLakota defeatdéfaite the U.S. armyarmée.
90
222000
3000
Les Lakotas vainquent l'armée des États-Unis.
04:00
1868: The secondseconde FortFort LaramieLaramie TreatyTraité
91
225000
3000
1868: Le deuxième traité de Fort Laramie
04:03
clearlyclairement guaranteesgaranties the sovereigntysouveraineté of the Great SiouxSioux NationNation
92
228000
3000
garantit clairement la souveraineté de la Grande Nation Sioux
04:06
and the Lakotas'Des Lakota ownershipla possession of the sacredsacré BlackNoir HillsCollines.
93
231000
3000
et la propriété des Montagnes noires sacrées par les Lakotas.
04:09
The governmentgouvernement alsoaussi promisespromesses landterre and huntingchasse rightsdroits
94
234000
2000
Le gouvernement promet aussi des terres et des autorisations de chasse
04:11
in the surroundingalentours statesÉtats.
95
236000
2000
dans les états voisins.
04:13
We promisepromettre that the PowderPoudre RiverRivière countryPays
96
238000
2000
Nous promettons que la région de Powder River
04:15
will henceforthdésormais be closedfermé to all whitesblancs.
97
240000
3000
sera par conséquent fermée à tous les blancs.
04:18
The treatytraité seemedsemblait to be a completeAchevée victoryvictoire
98
243000
2000
Le traité semble être une victoire totale
04:20
for RedRouge CloudNuage and the SiouxSioux.
99
245000
2000
pour Nuage-Rouge et les Sioux.
04:22
In factfait, this is the only warguerre in AmericanAméricain historyhistoire
100
247000
3000
En fait, c'est la seule guerre de l'Histoire des États-Unis
04:25
in whichlequel the governmentgouvernement negotiateda négocié a peacepaix
101
250000
3000
pendant laquelle le gouvernement négocie la paix
04:28
by concedingconcédant everything demandeddemandé by the enemyennemi.
102
253000
3000
en concédant tout ce que l'ennemi exige.
04:33
1869:
103
258000
2000
1869:
04:35
The transcontinentalTranscontinental railroadchemin de fer was completedterminé.
104
260000
2000
Le chemin de fer transcontinental est achevé.
04:37
It begana commencé carryingporter, amongparmi other things, a largegrand numbernombre of hunterschasseurs
105
262000
3000
Il commence à transporter, entre autre, de nombreux chasseurs
04:40
who begana commencé the wholesalevente en gros killingmeurtre of buffalobuffle,
106
265000
3000
qui débutent un abattage massif des bisons,
04:43
eliminatingéliminer a sourcela source of foodaliments and clothingVêtements and shelterabri for the SiouxSioux.
107
268000
3000
éliminant une source de nourriture, de vêtements et d'abri pour les Sioux.
04:46
1871:
108
271000
2000
1871:
04:48
The IndianIndien AppropriationCrédit ActLoi sur les
109
273000
2000
L'Indian Appropriation Act -- loi d'appropriation indienne
04:50
makesfait du all IndiansIndiens wardspupilles of the federalfédéral governmentgouvernement.
110
275000
3000
fait de tous les Indiens des pupilles du gouvernement fédéral.
04:53
In additionune addition, the militarymilitaire issuedPublié ordersordres
111
278000
3000
En outre, l'armée publie des mandats
04:56
forbiddinginterdisant westernoccidental IndiansIndiens from leavingen quittant reservationsRéservations.
112
281000
3000
interdisant aux Indiens de l'ouest de quitter les réserves.
04:59
All westernoccidental IndiansIndiens at that pointpoint in time
113
284000
2000
Tous les Indiens de l'ouest à ce moment-là
05:01
were now prisonersles prisonniers of warguerre.
114
286000
2000
deviennent des prisonniers de guerre.
05:03
AlsoAussi in 1871,
115
288000
2000
En 1871 également,
05:05
we endedterminé the time of treaty-makingélaboration des traités.
116
290000
2000
nous mettons un terme à la période des traités.
05:07
The problemproblème with treatiestraités is they allowpermettre tribestribus to existexister as sovereignsouverain nationsnations,
117
292000
3000
Le problème des traités est qu'ils permettent aux tribus d'exister en tant que nations souveraines,
05:10
and we can't have that.
118
295000
2000
et nous ne pouvons pas tolérer ça;
05:12
We had plansdes plans.
119
297000
2000
nous avons des projets.
05:14
1874:
120
299000
2000
1874:
05:16
GeneralGénérales GeorgeGeorge CusterCuster announcedannoncé the discoveryDécouverte of goldor in LakotaLakota territoryterritoire,
121
301000
3000
Le général George Custer annonce la découverte d'or sur le territoire lakota,
05:19
specificallyPlus précisément the BlackNoir HillsCollines.
122
304000
2000
en particulier dans les Montagnes noires.
05:21
The newsnouvelles of goldor createscrée a massivemassif influxafflux of whiteblanc settlerscolons
123
306000
2000
La nouvelle de l'or crée un afflux massif de colons blancs
05:23
into LakotaLakota NationNation.
124
308000
2000
sur les terres de la Nation lakota.
05:25
CusterCuster recommendsrecommande that CongressCongress find a way
125
310000
2000
Custer recommande au Congrès de trouver un moyen
05:27
to endfin the treatiestraités with the LakotaLakota
126
312000
2000
de mettre fin aux traités avec les Lakotas
05:29
as soonbientôt as possiblepossible.
127
314000
2000
dès que possible.
05:31
1875: The LakotaLakota warguerre beginscommence
128
316000
3000
1875: La guerre Lakota est déclenchée
05:34
over the violationviolation of the FortFort LaramieLaramie TreatyTraité.
129
319000
3000
suite à la violation du traité de Fort Laramie.
05:37
1876:
130
322000
2000
1876:
05:39
On JulyJuillet 26thth
131
324000
2000
Le 26 juillet,
05:41
on its way to attackattaque a LakotaLakota villagevillage,
132
326000
2000
en route pour attaquer un village lakota,
05:43
Custer'sDe Custer 7thth CavalryCavalerie was crushedécrasé
133
328000
2000
le 7ème régiment de cavalerie de Custer est écrasé
05:45
at the battlebataille of Little BigGros HornCorne.
134
330000
2000
à la bataille de Little Big Horn.
05:47
1877:
135
332000
2000
1877:
05:49
The great LakotaLakota warriorguerrier and chiefchef namednommé CrazyFou HorseCheval
136
334000
3000
Le grand guerrier et chef lakota du nom de Cheval-Fou
05:52
surrenderedcédées at FortFort RobinsonRobinson.
137
337000
2000
capitule à Fort Robinson.
05:54
He was laterplus tard killedtué while in custodygarde.
138
339000
3000
Plus tard il sera tué en détention.
06:00
1877 is alsoaussi the yearan we founda trouvé a way
139
345000
3000
1877 est aussi l'année où nous trouvons un moyen
06:03
to get around the FortFort LaramieLaramie TreatiesTraités.
140
348000
2000
de contourner les traités de Fort Laramie.
06:05
A newNouveau agreementaccord was presentedprésenté to SiouxSioux chiefschefs de and theirleur leadingde premier plan menHommes
141
350000
3000
Un nouvel accord est présenté aux chefs sioux et à leurs hommes de tête
06:08
underen dessous de a campaigncampagne knownconnu as "sellvendre or starvemourir de faim:"
142
353000
3000
sous le nom de campagne "vendre ou mourir de faim".
06:11
SignSigne the paperpapier, or no foodaliments for your tribetribu.
143
356000
3000
Signez le papier, ou pas de nourriture pour votre tribu.
06:14
Only 10 percentpour cent of the adultadulte malemâle populationpopulation signedsigné.
144
359000
3000
Seuls 10% des hommes adultes signent.
06:17
The FortFort LaramieLaramie TreatyTraité
145
362000
2000
Le traité de Fort Laramie
06:19
calledappelé for at leastmoins three-quarterstrois quarts of the tribetribu
146
364000
2000
stipulait qu'au moins trois-quarts de la tribu
06:21
to signsigne away landterre.
147
366000
2000
devait signer pour la terre soit vendue.
06:23
That clauseclause de was obviouslyévidemment ignoredignoré.
148
368000
2000
Cette clause est de toute évidence ignorée.
06:25
1887: The DawesDawes ActLoi sur les.
149
370000
3000
1887: La loi Dawes
06:28
CommunalCommunal ownershipla possession of reservationRéservation landsles terres endsprend fin.
150
373000
3000
met fin à la propriété commune des terres des réserves.
06:31
ReservationsRéservations are cutCouper up into 160-acre-acre sectionssections
151
376000
3000
Les réserves sont découpées en parcelles de 65 hectares
06:34
and distributeddistribué to individualindividuel IndiansIndiens
152
379000
2000
et distribuées aux Indiens de façon individuelle
06:36
with the surplusexcédent disposedéliminés of.
153
381000
2000
et on se débarrasse des surplus de terre.
06:38
TribesTribus lostperdu millionsdes millions of acresacres.
154
383000
3000
Les tribus perdent des millions d'hectares.
06:41
The AmericanAméricain dreamrêver of individualindividuel landterre ownershipla possession
155
386000
2000
Le rêve américain de la propriété foncière individuelle
06:43
turnedtourné out to be a very cleverintelligent way
156
388000
2000
s'est avéré une manière très habile
06:45
to dividediviser the reservationRéservation untiljusqu'à nothing was left.
157
390000
3000
de diviser la réserve jusqu'à ce qu'il ne reste rien.
06:48
The movebouge toi destroyeddétruit the reservationsRéservations,
158
393000
2000
Cette manipulation a détruit les réserves
06:50
makingfabrication it easierPlus facile to furtherplus loin subdividesubdiviser and to sellvendre
159
395000
3000
en facilitant d'avantage la subdivision et la revente
06:53
with everychaque passingqui passe generationgénération.
160
398000
3000
à chaque passage d'une génération à une autre.
06:56
MostPlupart of the surplusexcédent landterre
161
401000
2000
La plupart de la terre en surplus
06:58
and manybeaucoup of the plotsparcelles withindans reservationRéservation boundarieslimites
162
403000
2000
et de nombreuses parcelles au sein des réserves
07:00
are now in the handsmains of whiteblanc rancherspropriétaires d’un ranch.
163
405000
3000
sont dès lors aux mains d'éleveurs blancs.
07:03
OnceFois again, the fatgraisse of the landterre goesva to wasichuwasichu.
164
408000
3000
Une fois de plus, le wasichu vit grassement.
07:07
1890, a daterendez-vous amoureux I believe to be
165
412000
2000
1890, une date qui selon moi est
07:09
the mostles plus importantimportant in this slidefaire glisser showmontrer.
166
414000
3000
la plus importante dans ma présentation.
07:12
This is the yearan of the WoundedBlessé KneeGenou MassacreMassacre de.
167
417000
2000
C'est l'année du massacre de Wounded Knee.
07:14
On DecemberDécembre 29thth,
168
419000
2000
Le 29 décembre,
07:16
U.S. troopstroupes surroundedentouré a SiouxSioux encampmentcampement at WoundedBlessé KneeGenou CreekCreek
169
421000
3000
les troupes américaines encerclent un campement sioux à la crique de Wounded Knee
07:19
and massacredmassacrés ChiefChef BigGros FootPied
170
424000
2000
et massacrent le chef Grand-Pied
07:21
and 300 prisonersles prisonniers of warguerre,
171
426000
2000
et 300 prisonniers de guerre,
07:23
usingen utilisant a newNouveau rapid-firetir rapide weaponarme
172
428000
2000
en utilisant une nouvelle arme de tir en rafale
07:25
that firedmis à la porte explodingexploser shellscoquilles
173
430000
2000
qui tire des balles explosives
07:27
calledappelé a HotchkissHotchkiss gunpistolet.
174
432000
2000
appelée la mitrailleuse Hotchkiss.
07:29
For this so-calledsoi-disant "battlebataille,"
175
434000
2000
Pour cette soit-disant bataille,
07:31
20 CongressionalDu Congrès MedalsMédailles of HonorHonor for ValorValor
176
436000
3000
20 Médailles d'honneur pour acte de courage
07:34
were givendonné to the 7thth CavalryCavalerie.
177
439000
3000
sont données au 7ème régiment de cavalerie.
07:37
To this day,
178
442000
2000
À ce jour,
07:39
this is the mostles plus MedalsMédailles of HonorHonor
179
444000
3000
c'est le plus grand nombre de Médailles d'honneur
07:42
ever awardedattribué for a singleunique battlebataille.
180
447000
3000
jamais remis pour une seule bataille.
07:45
More MedalsMédailles of HonorHonor were givendonné
181
450000
2000
Plus de Médailles d'honneur ont été données
07:47
for the indiscriminatetraumatiques slaughterboucherie of womenfemmes and childrenles enfants
182
452000
2000
pour le massacre aveugle de femmes et d'enfants
07:49
than for any battlebataille in WorldMonde WarGuerre One,
183
454000
2000
que pour toute autre bataille de la première guerre mondiale,
07:51
WorldMonde WarGuerre Two,
184
456000
2000
la deuxième guerre mondiale,
07:53
KoreaCorée, VietnamViêt Nam,
185
458000
2000
la Corée, le Vietnam,
07:55
IraqIrak or AfghanistanAfghanistan.
186
460000
3000
l'Irak ou l'Afghanistan.
07:59
The WoundedBlessé KneeGenou massacremassacre de
187
464000
2000
Le massacre de Wounded Knee
08:01
is consideredpris en considération the endfin of the IndianIndien warsguerres.
188
466000
3000
est considéré comme la fin des guerres indiennes.
08:04
WheneverChaque fois que I visitvisite the sitesite
189
469000
2000
Chaque fois que je me rends sur le site
08:06
of the massMasse gravela tombe at WoundedBlessé KneeGenou,
190
471000
2000
de la fosse commune de Wounded Knee,
08:08
I see it not just as a gravela tombe
191
473000
2000
je n'y vois pas qu'une simple tombe
08:10
for the LakotaLakota or for the SiouxSioux,
192
475000
2000
pour les Lakotas ou pour les Sioux,
08:12
but as a gravela tombe for all indigenousindigène peoplespeuples.
193
477000
3000
mais une tombe pour tous les peuples indigènes.
08:18
The holySainte man, BlackNoir ElkWapiti, said,
194
483000
2000
L'homme sacré, Wapiti-Noir a dit,
08:20
"I did not know then
195
485000
2000
"Je ne savais pas alors
08:22
how much was endedterminé.
196
487000
2000
tout ce qui s'achevait.
08:24
When I look back now
197
489000
2000
Quand j'y repense à présent
08:26
from this highhaute hillcolline of my oldvieux ageâge,
198
491000
2000
du haut de la colline de mon grand âge,
08:28
I can still see the butcheredmassacrés womenfemmes and childrenles enfants
199
493000
2000
je vois encore les femmes et les enfants massacrés
08:30
lyingmensonge heapedl’accable and scattereddispersés
200
495000
2000
gisant entassés et éparpillés
08:32
all alongle long de the crookedcourbé gulchravin
201
497000
3000
le long du ravin tordu
08:38
as plainplaine as when I saw them
202
503000
2000
aussi bien que quand je les ai vu
08:40
with eyesles yeux still youngJeune.
203
505000
3000
de mes yeux encore jeunes.
08:46
And I can see that something elseautre dieddécédés there in the bloodysanglant mudboue
204
511000
3000
Et je peux voir qu'autre chose d'autre est mort là-bas dans la boue ensanglantée
08:50
and was buriedenterré in the blizzardBlizzard:
205
515000
3000
et a été enterré dans le blizzard.
08:54
A people'sles gens dreamrêver dieddécédés there,
206
519000
3000
Le rêve d'un peuple est mort là-bas,
08:57
and it was a beautifulbeau dreamrêver."
207
522000
3000
et c'était un rêve magnifique."
09:01
With this eventun événement,
208
526000
2000
Avec cet évènement,
09:03
a newNouveau eraère in NativeNative AmericanAméricain historyhistoire begana commencé.
209
528000
3000
une nouvelle ère dans l'Histoire amérindienne commence.
09:07
Everything can be measuredmesuré
210
532000
2000
Tout peut être mesuré
09:09
before WoundedBlessé KneeGenou and after.
211
534000
3000
avant Wounded Knee et après.
09:12
Because it was in this momentmoment
212
537000
2000
Car c'est à ce moment-là
09:14
with the fingersdes doigts on the triggersdéclencheurs of the HotchkissHotchkiss gunspistolets
213
539000
3000
le doigt sur la gâchette des mitrailleuses Hotchkiss
09:17
that the U.S. governmentgouvernement openlyouvertement declareddéclaré its positionposition on NativeNative rightsdroits.
214
542000
4000
que le gouvernement des États-Unis a déclaré clairement sa position sur les droits des indigènes.
09:21
They were tiredfatigué of treatiestraités.
215
546000
2000
Ils étaient lassés des traités.
09:23
They were tiredfatigué of sacredsacré hillscollines.
216
548000
2000
Ils étaient lassés des collines sacrées.
09:25
They were tiredfatigué of ghostfantôme dancesdanses.
217
550000
3000
Ils étaient lassés des danses des esprits.
09:28
And they were tiredfatigué of all the inconveniencesinconvénients of the SiouxSioux.
218
553000
3000
Et ils en ont eu assez des ennuis apportés par les Sioux.
09:31
So they broughtapporté out theirleur cannonscanons.
219
556000
3000
Alors ils ont sorti leurs canons.
09:35
"You want to be an IndianIndien now?" they said,
220
560000
3000
"Tu veux être un Indien maintenant," ont-ils dit,
09:38
fingerdoigt on the triggergâchette.
221
563000
2000
le doigt sur la gâchette.
09:45
1900:
222
570000
2000
1900:
09:47
the U.S. IndianIndien populationpopulation reachedatteint its lowfaible pointpoint --
223
572000
3000
la population indienne aux États-Unis atteint son point le plus bas --
09:51
lessMoins than 250,000,
224
576000
2000
moins de 250 000,
09:53
comparedpar rapport to an estimatedestimé eighthuit millionmillion
225
578000
2000
contre 8 millions estimés
09:55
in 1492.
226
580000
2000
en 1492.
09:59
Fast-forwardAvance rapide.
227
584000
2000
Avance rapide.
10:01
1980:
228
586000
2000
1980:
10:03
The longestle plus long runningfonctionnement courttribunal caseCas in U.S. historyhistoire,
229
588000
2000
Le procès le plus long de l'Histoire américaine,
10:05
the SiouxSioux NationNation v. the UnitedUnie StatesÉtats,
230
590000
3000
La Nation sioux contre les États-Unis,
10:08
was ruledgouverné uponsur by the U.S. SupremeSuprême CourtCour.
231
593000
3000
est porté devant la Cour Suprême des États-Unis.
10:12
The courttribunal determineddéterminé that, when the SiouxSioux were resettledréinstallés ontosur reservationsRéservations
232
597000
3000
La cour décide que la délocalisation des Sioux dans les réserves
10:15
and sevenSept millionmillion acresacres of theirleur landterre
233
600000
3000
et l'ouverture de sept millions d'hectares de leur terre
10:18
were openedouvert up to prospectorsprospecteurs and homesteaderscolons,
234
603000
3000
aux prospecteurs et aux fermiers,
10:21
the termstermes of the secondseconde FortFort LaramieLaramie TreatyTraité
235
606000
2000
est une violation des termes
10:23
had been violatedviolé.
236
608000
2000
du deuxième traité de Fort Laramie.
10:25
The courttribunal stateddéclaré
237
610000
2000
La cour déclare
10:27
that the BlackNoir HillsCollines were illegallyillégalement takenpris
238
612000
2000
que les Montagnes noires ont été prises illégalement
10:29
and that the initialinitiale offeringoffre priceprix plusplus interestintérêt
239
614000
2000
et que les intérêts en sus du prix initial offert
10:31
should be paidpayé to the SiouxSioux NationNation.
240
616000
2000
doivent être payés à la Nation sioux.
10:33
As paymentpaiement for the BlackNoir HillsCollines,
241
618000
2000
En paiement pour les Montagnes noires,
10:35
the courttribunal awardedattribué only 106 millionmillion dollarsdollars
242
620000
3000
la cour accorde seulement 106 millions de dollars
10:38
to the SiouxSioux NationNation.
243
623000
2000
à la Nation sioux.
10:40
The SiouxSioux refuseda refusé the moneyargent with the rallyingRallye crycri,
244
625000
3000
Les Sioux refusent l'argent avec ce cri de ralliement,
10:43
"The BlackNoir HillsCollines are not for salevente."
245
628000
3000
"Les Montagnes noires ne sont pas à vendre."
10:46
2010:
246
631000
2000
2010:
10:48
StatisticsStatistiques about NativeNative populationpopulation todayaujourd'hui,
247
633000
3000
Les statistiques concernant la population indigène aujourd'hui,
10:51
more than a centurysiècle after the massacremassacre de at WoundedBlessé KneeGenou,
248
636000
3000
plus d'un siècle après le massacre de Wounded Knee,
10:54
revealrévéler the legacyhéritage of colonizationla colonisation,
249
639000
2000
révèlent l'héritage de la colonisation,
10:56
forcedforcé migrationmigration
250
641000
2000
l'exode forcé
10:58
and treatytraité violationsviolations.
251
643000
2000
et la violation des traités.
11:00
UnemploymentChômage on the PinePin RidgeCrête IndianIndien ReservationRéservation
252
645000
3000
Le taux de chômage dans la réserve indienne de Pine Ridge
11:03
fluctuatesfluctue betweenentre 85 and 90 percentpour cent.
253
648000
3000
varie entre 85 et 90 pour cent.
11:06
The housinglogement officeBureau is unableincapable to buildconstruire newNouveau structuresles structures,
254
651000
3000
Le bureau du logement est incapable de construire de nouvelles structures
11:09
and existingexistant structuresles structures are fallingchute apartune part.
255
654000
2000
et les structures existantes tombent en ruine.
11:11
ManyDe nombreux are homelesssans abri,
256
656000
2000
Beaucoup sont sans abri
11:13
and those with homesmaisons are packedemballé into rottingpourriture buildingsbâtiments
257
658000
2000
et les autres, parfois jusqu'à cinq familles
11:15
with up to fivecinq familiesdes familles.
258
660000
2000
s'entassent dans des bâtiments qui se délabrent.
11:17
39 percentpour cent of homesmaisons on PinePin RidgeCrête
259
662000
2000
39 % des foyers de Pine Ridge
11:19
have no electricityélectricité.
260
664000
2000
n'ont pas l'électricité.
11:21
At leastmoins 60 percentpour cent of the homesmaisons on the reservationRéservation
261
666000
3000
Au moins 60% des foyers de la réserve
11:24
are infestedinfestés with blacknoir moldmoule.
262
669000
2000
sont infestés par l'Aspergillus niger, la moisissure noire.
11:26
More than 90 percentpour cent of the populationpopulation
263
671000
2000
Plus de 90 % de la population
11:28
livesvies belowau dessous de the federalfédéral povertyla pauvreté lineligne.
264
673000
3000
vit en dessous du seuil de pauvreté fédéral.
11:31
The tuberculosistuberculose ratetaux on PinePin RidgeCrête
265
676000
3000
Le taux de tuberculose à Pine Ridge
11:34
is approximatelyapproximativement eighthuit timesfois higherplus haute than the U.S. nationalnationale averagemoyenne.
266
679000
3000
est environ 8 fois supérieur à la moyenne nationale américaine.
11:37
The infantbébé mortalitymortalité ratetaux
267
682000
2000
Le taux de mortalité infantile
11:39
is the highestle plus élevé on this continentcontinent
268
684000
2000
est le plus élevé du continent
11:41
and is about threeTrois timesfois higherplus haute than the U.S. nationalnationale averagemoyenne.
269
686000
3000
et environ trois fois supérieur à la moyenne nationale américaine.
11:44
CervicalCol de l’utérus cancercancer is fivecinq timesfois higherplus haute
270
689000
2000
Le cancer du col de l'utérus est 5 fois plus fréquent
11:46
than the U.S. nationalnationale averagemoyenne.
271
691000
2000
que la moyenne nationale américaine.
11:48
SchoolÉcole dropoutdécrochage scolaire ratetaux is up to 70 percentpour cent.
272
693000
3000
Le taux de déscolarisation va jusqu'à 70 %.
11:51
TeacherEnseignant turnoverchiffre d’affaires
273
696000
2000
Le renouvellement des enseignants
11:53
is eighthuit timesfois higherplus haute than the U.S. nationalnationale averagemoyenne.
274
698000
3000
est 8 fois supérieur à la moyenne nationale des États-Unis.
11:56
FrequentlyFoire, grandparentsgrands-parents are raisingélevage theirleur grandchildrenpetits enfants
275
701000
3000
Il est fréquent que les grands-parents élèvent leurs petits-enfants
11:59
because parentsParents, due to alcoholismalcoolisme,
276
704000
3000
car les parents, en raison de l'alcoolisme,
12:02
domesticnational violencela violence and generalgénéral apathyapathie,
277
707000
2000
de la violence conjugale et de l'apathie générale,
12:04
cannotne peux pas raiseélever them.
278
709000
2000
ne peuvent pas les élever.
12:07
50 percentpour cent of the populationpopulation over the ageâge of 40
279
712000
3000
50% de la population de plus de 40 ans
12:10
sufferssouffre from diabetesDiabète.
280
715000
2000
souffre de diabète.
12:12
The life expectancyattente for menHommes
281
717000
2000
L'espérance de vie pour les hommes
12:14
is betweenentre 46
282
719000
2000
se situe entre 46
12:16
and 48 yearsannées oldvieux --
283
721000
3000
et 48 ans --
12:19
roughlygrossièrement the sameMême
284
724000
2000
environ la même
12:21
as in AfghanistanAfghanistan and SomaliaLa Somalie.
285
726000
3000
qu'en Afghanistan et en Somalie.
12:25
The last chapterchapitre in any successfulréussi genocidegénocide
286
730000
3000
Le dernier chapitre dans tout génocide réussi
12:28
is the one in whichlequel the oppressoroppresseur
287
733000
2000
est celui au cours duquel l'oppresseur
12:30
can removeretirer theirleur handsmains and say,
288
735000
3000
peut se retirer et dire,
12:33
"My God, what are these people doing to themselvesse?
289
738000
3000
"Mon dieu, qu'est-ce que ces gens se font à eux-mêmes?
12:36
They're killingmeurtre eachchaque other.
290
741000
2000
Ils s'entre-tuent.
12:38
They're killingmeurtre themselvesse
291
743000
2000
Ils se suicident
12:40
while we watch them diemourir."
292
745000
3000
alors que nous les regardons mourir."
12:43
This is how we camevenu to ownposséder these UnitedUnie StatesÉtats.
293
748000
3000
Voilà comment nous sommes entrés en possession de ces États-Unis.
12:46
This is the legacyhéritage
294
751000
2000
Ceci est l'héritage
12:48
of manifestmanifeste destinydestin.
295
753000
2000
de la destinée manifeste.
12:50
PrisonersPrisonniers are still bornnée
296
755000
2000
Des prisonniers naissent encore
12:52
into prisoner-of-warprisonnier de guerre campscamps
297
757000
2000
dans des camps de prisonniers de guerre
12:54
long after the guardsgardes are gonedisparu.
298
759000
3000
longtemps après le départ des gardes.
12:59
These are the bonesdes os left
299
764000
2000
Voici les os qui restent
13:01
after the bestmeilleur meatmoi à has been takenpris.
300
766000
3000
quand on a enlevé la meilleure viande.
13:06
A long time agodepuis,
301
771000
2000
Il y a longtemps,
13:08
a seriesséries of eventsévénements was setensemble in motionmouvement
302
773000
2000
une série d'évènements a été lancée
13:10
by a people who look like me, by wasichuwasichu,
303
775000
3000
par un peuple qui me ressemble, par les wasichu,
13:13
eagerdésireux to take the landterre and the watereau
304
778000
2000
avides de prendre la terre et l'eau
13:15
and the goldor in the hillscollines.
305
780000
3000
et l'or des collines.
13:18
Those eventsévénements led to a dominoDomino effecteffet
306
783000
2000
Ces évènements ont conduit à un effet domino
13:20
that has yetencore to endfin.
307
785000
2000
qui n'a toujours pas cessé.
13:22
As removedsupprimé as we the dominantdominant societysociété maymai feel
308
787000
4000
Pour aussi peu que nous, la société dominante,
13:27
from a massacremassacre de in 1890,
309
792000
3000
nous sentions concernés par un massacre de 1890
13:30
or a seriesséries of brokencassé treatiestraités 150 yearsannées agodepuis,
310
795000
3000
ou une série de traités rompus il y a 150 ans,
13:34
I still have to askdemander you the questionquestion,
311
799000
2000
je dois vous poser la question,
13:36
how should you feel about the statisticsstatistiques of todayaujourd'hui?
312
801000
3000
que devriez-vous ressentir devant ces statistiques aujourd'hui?
13:40
What is the connectionconnexion
313
805000
2000
Quel est le rapport
13:42
betweenentre these imagesimages of sufferingSouffrance
314
807000
2000
entre ces images de souffrance
13:44
and the historyhistoire that I just readlis to you?
315
809000
2000
et l'Histoire que je viens de vous lire?
13:46
And how much of this historyhistoire
316
811000
2000
Et combien de cette Histoire
13:48
do you need to ownposséder, even?
317
813000
2000
doit même être la vôtre?
13:50
Is any of this your responsibilityresponsabilité todayaujourd'hui?
318
815000
3000
Est-ce qu'aujourd'hui vous avez une quelconque responsabilité dans tout ça?
13:54
I have been told that there mustdoit be something we can do.
319
819000
3000
On m'a dit qu'on doit pouvoir faire quelque chose.
13:57
There mustdoit be some call to actionaction.
320
822000
3000
Qu'on doit pouvoir agir.
14:00
Because for so long I've been standingpermanent on the sidelinescoulisses
321
825000
3000
Parce que pendant si longtemps je me suis contenté de rester en marge
14:03
contentcontenu to be a witnesstémoin,
322
828000
2000
et de n'être qu'un témoin
14:05
just takingprise photographsphotographies.
323
830000
3000
prenant des photos.
14:08
Because the solutionSolution seemssemble so farloin in the pastpassé,
324
833000
3000
Parce que la solution semble si loin dans le passé,
14:11
I needednécessaire nothing shortcourt of a time machinemachine
325
836000
2000
je n'avais besoin de rien de moins q'une machine à remonter le temps
14:13
to accessaccès them.
326
838000
2000
pour l'atteindre.
14:15
The sufferingSouffrance of indigenousindigène peoplespeuples
327
840000
2000
Les souffrances des peuples indigènes
14:17
is not a simplesimple issueproblème to fixréparer.
328
842000
3000
ne sont pas une question simple à régler.
14:21
It's not something everyonetoutes les personnes can get behindderrière
329
846000
2000
Ce n'est pas une chose à laquelle tout le monde
14:23
the way they get behindderrière helpingportion HaitiHaïti,
330
848000
2000
peut adhérer comme pour Haïti,
14:25
or endingfin AIDSSIDA, or fightingcombat a faminefamine.
331
850000
3000
la lutte contre le Sida, ou combattre une famine.
14:28
The "fixréparer," as it's calledappelé,
332
853000
2000
La solution, comme on l'appelle,
14:30
maymai be much more difficultdifficile for the dominantdominant societysociété
333
855000
3000
est peut-être beaucoup plus difficile pour la société dominante
14:33
than, say, a $50 checkvérifier
334
858000
2000
que, disons, un chèque de 50 dollars
14:35
or a churchéglise tripvoyage
335
860000
2000
ou une sortie organisée par la paroisse
14:37
to paintpeindre some graffiti-coveredcouvert de graffitis housesMaisons,
336
862000
2000
pour repeindre des maisons couvertes de graffitis,
14:39
or a suburbande banlieue familyfamille
337
864000
2000
ou une famille de banlieue aisée
14:41
donatingfaire un don a boxboîte of clothesvêtements they don't even want anymoreplus.
338
866000
3000
qui donne un carton de vêtements dont ils ne veulent même plus.
14:44
So where does that leavelaisser us?
339
869000
2000
Et où cela nous laisse-t-il?
14:46
ShruggingHaussant les our shouldersépaules in the darkfoncé?
340
871000
3000
Allons-nous hausser les épaules dans le noir?
14:49
The UnitedUnie StatesÉtats
341
874000
2000
Les États-Unis
14:51
continuescontinue on a dailydu quotidien basisbase
342
876000
2000
continuent chaque jour
14:53
to violatevioler the termstermes
343
878000
2000
de violer les termes
14:55
of the 1851 and 1868
344
880000
2000
des traités de Fort laramie
14:57
FortFort LaramieLaramie TreatiesTraités with the LakotaLakota.
345
882000
3000
passés en 1851 et 1858 avec les Lakotas.
15:00
The call to actionaction I offeroffre todayaujourd'hui --
346
885000
2000
L'action que je propose aujourd'hui --
15:02
my TEDTED wishsouhait -- is this:
347
887000
3000
mon souhait TED -- est la suivante:
15:06
HonorHonor the treatiestraités.
348
891000
2000
Respectez les traités.
15:08
Give back the BlackNoir HillsCollines.
349
893000
2000
Rendez les Montagnes noires.
15:10
It's not your businessEntreprise what they do with them.
350
895000
3000
Ce qu'ils en font ne vous regarde pas.
15:15
(ApplauseApplaudissements)
351
900000
6000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Manon Caillosse

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aaron Huey - Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity.

Why you should listen

Aaron Huey is a masthead photographer for National Geographic Adventure and National Geographic Traveler magazines. His stories from Afghanistan, Haiti, Mali, Siberia, Yemen and French Polynesia (to name just a few) on subjects as diverse as the Afghan drug war and the underwater photography of sharks, can be found in The New Yorker, National Geographic and The New York Times.

Huey serves on the board of directors for the nonprofit Blue Earth Alliance. In 2002, he walked 3,349 miles across America with his dog Cosmo (the journey lasted 154 days), and was recently awarded a National Geographic Expedition Council Grant to hitchhike across Siberia.

More profile about the speaker
Aaron Huey | Speaker | TED.com