ABOUT THE SPEAKER
Sarah Kay - Poet
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool.

Why you should listen

Plenty of 14-year-old girls write poetry. But few hide under the bar of the famous Bowery Poetry Club in Manhattan’s East Village absorbing the talents of New York’s most exciting poets. Not only did Sarah Kay do that -- she also had the guts to take its stage and hold her own against performers at least a decade her senior. Her talent for weaving words into poignant, funny, and powerful performances paid off.

Sarah holds a Masters degree in the art of teaching from Brown University and an honorary doctorate in humane letters from Grinnell College. Her first book, B, was ranked the number one poetry book on Amazon.com. Her second book, No Matter the Wreckage, is available from Write Bloody Publishing.

Sarah also founded Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool. Project VOICE runs performances and workshops to encourage people to engage in creative self-expression in schools and communities around the world.

More profile about the speaker
Sarah Kay | Speaker | TED.com
TED2011

Sarah Kay: If I should have a daughter ...

Сара Кей: Ако имам дъщеря...

Filmed:
14,428,001 views

"Ако имам дъщеря, вместо мама, тя ще ме нарича точка B...", така започва устната поетеса Сара Кей беседата си, с която предизвика две бурни овации на ТЕD2011. Тя разказва за метаморфозата си -- от тинейджърка с широко отворени очи, която попива строфите в Нюйоркския клуб за поезия "Бауъри" до учителка, която свързва децата със силата им за самоизразяване чрез проекта VOICE (бел. ред. акронимът значи "глас") -- и представя две спиращи дъха поеми -- "B" и "Хирошима".
- Poet
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
If I should have a daughterдъщеря,
0
0
3000
Ако имам дъщеря,
00:18
insteadвместо of "MomМама,"
1
3000
2000
вместо мама,
00:20
she's gonna call me "PointТочка B,"
2
5000
3000
ще ме нарича точка В,
00:23
because that way she knowsзнае that no matterвъпрос what happensслучва се,
3
8000
3000
защото така ще знае, че каквото и да се случи,
00:26
at leastнай-малко she can always find her way to me.
4
11000
3000
поне винаги ще може да намери пътя си до мен.
00:29
And I'm going to paintбоя solarслънчев systemsсистеми on the backsгръб of her handsръце
5
14000
3000
И ще нарисувам Слънчеви системи на дланите й,
00:32
so she has to learnуча the entireцял universeвселена
6
17000
3000
така че да трябва да изучи цялата Вселена,
00:35
before she can say, "Oh, I know that like the back of my handръка."
7
20000
3000
преди да каже, "О, това го познавам като дланта си."
00:38
And she's going to learnуча
8
23000
2000
И тя ще научи,
00:40
that this life will hitудар you hardтвърд in the faceлице,
9
25000
3000
че животът ще те удря силно по лицето,
00:43
wait for you to get back up just so it can kickудар you in the stomachстомах.
10
28000
3000
ще те чака да се изправиш, само за да те ритне в корема.
00:46
But gettingполучаване на the windвятър knockedпочука out of you
11
31000
2000
Но и че само като си изгубиш дъха
00:48
is the only way to remindнапомням your lungsбелите дробове
12
33000
2000
можеш да напомниш на белите си дробове
00:50
how much they like the tasteвкус of airвъздух.
13
35000
2000
колко много обичат вкуса на въздуха.
00:52
There is hurtболи, here,
14
37000
2000
Има болка,
00:54
that cannotне мога be fixedопределен by Band-AidsBand-СПИН or poetryпоезия.
15
39000
2000
която не може да бъде спряна с левкопласт и поезия.
00:56
So the first time she realizesосъзнава
16
41000
2000
Така че първият път, когато осъзнае,
00:58
that WonderЧудя се WomanЖена isn't comingидващ,
17
43000
2000
че Супержената няма да дойде,
01:00
I'll make sure she knowsзнае
18
45000
2000
ще се уверя, че знае,
01:02
she doesn't have to wearизносване the capeнос all by herselfсебе си
19
47000
2000
че няма нужда да носи това наметало сама.
01:04
because no matterвъпрос how wideширок you stretchопъвам, разтягам your fingersпръстите,
20
49000
2000
Защото независимо колко широко разпериш пръстите си,
01:06
your handsръце will always be too smallмалък
21
51000
2000
ръцете ти винаги ще са прекалено малки,
01:08
to catchулов all the painболка you want to healлекувам.
22
53000
2000
за да хванат всичката болка, която искаш да излекуваш.
01:10
Believe me, I've triedопитах.
23
55000
2000
Повярвайте ми, пробвала съм.
01:12
"And, babyбебе," I'll tell her,
24
57000
2000
"И миличка," ще й кажа,
01:14
don't keep your noseнос up in the airвъздух like that.
25
59000
2000
не си вири носа така.
01:16
I know that trickтрик; I've doneСвършен it a millionмилион timesпъти.
26
61000
2000
Знам го този номер, правила съм го милиони пъти.
01:18
You're just smellingмиризма for smokeдим
27
63000
2000
Просто душиш за пушек,
01:20
so you can followпоследвам the trailпътека back to a burningизгаряне houseкъща,
28
65000
3000
за да проследиш миризмата до горящата къща,
01:23
so you can find the boyмомче who lostзагубен everything in the fireпожар
29
68000
2000
за да намериш там момчето, което е изгубило всичко в огъня
01:25
to see if you can saveспасяване him.
30
70000
2000
и да опиташ да го спасиш.
01:27
Or elseоще find the boyмомче who litпийнал the fireпожар in the first placeмясто,
31
72000
4000
Или да намериш момчето, което е запалило огъня
01:31
to see if you can changeпромяна him."
32
76000
2000
и да опиташ да го промениш."
01:33
But I know she will anywayтака или иначе,
33
78000
2000
Но знам, че тя ще го направи така или иначе,
01:35
so insteadвместо I'll always keep an extraекстра supplyзахранване
34
80000
2000
затова винаги ще имам голямо количество
01:37
of chocolateшоколад and rainдъжд bootsботуши nearbyблизо до,
35
82000
2000
шоколад и ботуши за дъжд под ръка,
01:39
because there is no heartbreakразбито сърце that chocolateшоколад can't fixфиксира.
36
84000
3000
защото няма мъка, която шоколадът да не може да оправи.
01:43
Okay, there's a fewмалцина heartbreaksheartbreaks that chocolateшоколад can't fixфиксира.
37
88000
2000
Добре, има някои мъки, които шоколадът не може да оправи.
01:45
But that's what the rainдъжд bootsботуши are for,
38
90000
2000
Но за това са ботушите за дъжд.
01:47
because rainдъжд will washмия away everything, if you let it.
39
92000
4000
Защото дъждът ще отмие всичко, ако му позволиш.
01:51
I want her to look at the worldсвят
40
96000
2000
Искам тя да гледа света
01:53
throughпрез the undersideдолната страна of a glass-bottomстъкло-дъно boatлодка,
41
98000
2000
през долната част на лодка със стъклено дъно,
01:55
to look throughпрез a microscopeмикроскоп
42
100000
2000
да гледа през микроскоп
01:57
at the galaxiesгалактики that existсъществувам
43
102000
2000
галактиките, които съществуват
01:59
on the pinpointизтъквам of a humanчовек mindум,
44
104000
2000
на главичката на топлийка от човешкия ум,
02:01
because that's the way my momмама taughtпреподава me.
45
106000
2000
защото така ме научи моята майка.
02:03
That there'llтам ще be daysдни like this.
46
108000
2000
Че ще има такива дни.
02:05
There'llТам ще be daysдни like this, my mommaМамо said. ♫
47
110000
3000
♫ Ще има такива дни, каза мама. ♫
02:08
When you openотворен your handsръце to catchулов
48
113000
2000
Когато отваряш ръцете си да хванеш
02:10
and windвятър up with only blistersблистери and bruisesнатъртвания;
49
115000
2000
но получаваш само мазоли и синки;
02:12
when you stepстъпка out of the phoneтелефон boothкабина and try to flyлетя
50
117000
3000
когато излизаш от телефонната кабинка и искаш да летиш,
02:15
and the very people you want to saveспасяване
51
120000
2000
но точно хората, които искаш да спасиш,
02:17
are the onesтакива standingстоящ on your capeнос;
52
122000
2000
са стъпили на наметалото ти;
02:19
when your bootsботуши will fillзапълни with rainдъжд,
53
124000
2000
когато ботушите ти се пълнят с дъжд,
02:21
and you'llти ще be up to your kneesколене in disappointmentразочарование.
54
126000
2000
и се озоваваш до колене в разочарования.
02:23
And those are the very daysдни you have all the more reasonпричина to say thank you.
55
128000
3000
И точно това са дните, в които имаш най-добра причина да кажеш благодаря.
02:26
Because there's nothing more beautifulкрасив
56
131000
2000
Защото няма нищо по-красиво
02:28
than the way the oceanокеан refusesотказва to stop kissingцелуване the shorelineбреговата линия,
57
133000
3000
от начинът, по който океанът отказва да спре да целува брега,
02:31
no matterвъпрос how manyмного timesпъти it's sentизпратен away.
58
136000
3000
независимо колко пъти се отдръпва.
02:34
You will put the windвятър in winsomeЧаровната, loseгубя some.
59
139000
3000
Ти ще сложиш вятъра в печелиш нещо, губиш нещо,
02:37
You will put the starзвезда
60
142000
2000
Ти ще сложиш звездата
02:39
in startingстартиране over, and over.
61
144000
2000
в започването отново и отново.
02:41
And no matterвъпрос how manyмного landземя minesмини eruptбълвам in a minuteминута,
62
146000
3000
И независимо колко мини избухват на минута,
02:44
be sure your mindум landsземи
63
149000
2000
важното е мислите ти да се приземяват
02:46
on the beautyкрасота of this funnyзабавен placeмясто calledНаречен life.
64
151000
2000
на красотата в това странно място, наречено живот.
02:48
And yes, on a scaleмащаб from one to over-trustingпрекалено доверчив,
65
153000
3000
И да, на скалата от едно до прекалено доверчива,
02:51
I am prettyкрасива damnпроклет naiveнаивен.
66
156000
2000
аз съм си доста наивна.
02:53
But I want her to know that this worldсвят is madeизработен out of sugarзахар.
67
158000
3000
Но искам тя да знае, че този свят е направен от захар.
02:56
It can crumbleрухна so easilyлесно,
68
161000
2000
Той може много лесно да рухне,
02:58
but don't be afraidуплашен to stickпръчка your tongueезик out and tasteвкус it.
69
163000
3000
но не се бой да си изплезиш езика и да почувстваш вкуса му.
03:01
"BabyБебе," I'll tell her, "rememberпомня, your mommaМамо is a worrierсуетлив човек,
70
166000
3000
"Миличка," ще й кажа, "помни, че майка ти вечно се безпокои,
03:04
and your poppaPoppa is a warriorвойн,
71
169000
2000
а баща ти е боец,
03:06
and you are the girlмомиче with smallмалък handsръце and bigголям eyesочи
72
171000
2000
а ти си момиченцето с малки ръце и големи очи,
03:08
who never stopsспирки askingпита for more."
73
173000
2000
което никога не спира да иска още."
03:10
RememberЗапомни that good things come in threesтройки
74
175000
2000
Помни, че хубавите неща идват в комплет от три,
03:12
and so do badлошо things.
75
177000
2000
както и лошите неща.
03:14
And always apologizeизвинявам се when you've doneСвършен something wrongпогрешно,
76
179000
2000
И винаги се извинявай, когато си направила нещо неправилно.
03:16
but don't you ever apologizeизвинявам се
77
181000
2000
Но никога не се извинявай
03:18
for the way your eyesочи refuseотказват to stop shiningблестящ.
78
183000
3000
за начинът, по който очите ти отказват да спрат да блестят.
03:21
Your voiceглас is smallмалък, but don't ever stop singingпеене.
79
186000
3000
Гласът ти е слаб, но никога не спирай да пееш.
03:24
And when they finallyнакрая handръка you heartacheмъка,
80
189000
2000
И когато накрая ти дадат мъка,
03:26
when they slipхлъзгане warвойна and hatredненавист underпри your doorврата
81
191000
3000
когато наврат война и омраза под вратата ти
03:29
and offerоферта you handoutsизложения on street-cornersулица-ъгли
82
194000
2000
и ти предложат брошура на ъгъла на улицата
03:31
of cynicismцинизъм and defeatпоражение,
83
196000
2000
за цинизъм и поражение,
03:33
you tell them that they really oughtтрябва to meetСреща your motherмайка.
84
198000
5000
кажи им, че наистина трябва да се запознаят с майка ти.
03:39
Thank you. Thank you.
85
204000
4000
Благодаря ви. Благодаря ви.
03:43
(ApplauseАплодисменти)
86
208000
2000
(Ръкопляскане)
03:45
Thank you.
87
210000
2000
Благодаря ви.
03:47
(ApplauseАплодисменти)
88
212000
3000
(Ръкопляскане)
03:50
ThanksБлагодаря.
89
215000
2000
Благодаря.
03:52
(ApplauseАплодисменти)
90
217000
2000
(Ръкопляскане)
03:54
Thank you.
91
219000
2000
Благодаря ви.
03:56
(ApplauseАплодисменти)
92
221000
4000
(Ръкопляскане)
04:00
All right, so I want you to take a momentмомент,
93
225000
3000
Добре, искам да отделим един момент
04:03
and I want you to think of threeтри things
94
228000
2000
и искам да намислите три неща,
04:05
that you know to be trueвярно.
95
230000
2000
които смятате за истина.
04:07
They can be about whateverкакто и да е you want --
96
232000
2000
Могат да бъдат за каквото си поискате --
04:09
technologyтехнология, entertainmentзабавление, designдизайн,
97
234000
2000
технологии, забавления, дизайн,
04:11
your familyсемейство, what you had for breakfastзакуска.
98
236000
2000
семейството ви, какво сте закусили.
04:13
The only ruleправило is don't think too hardтвърд.
99
238000
3000
Единственото правило е да не се замисляте твърде много.
04:16
Okay, readyготов? Go.
100
241000
2000
Така, готови? Старт.
04:24
Okay.
101
249000
2000
Окей.
04:26
So here are threeтри things I know to be trueвярно.
102
251000
2000
Ето три неща, в които аз вярвам.
04:28
I know that Jean-LucЖан-Люк GodardГодар was right
103
253000
2000
Знам, че Жан-Лук Годарт е бил прав,
04:30
when he said that, "a good storyистория
104
255000
2000
когато е казал, "добрата история
04:32
has a beginningначало, a middleсреден and an endкрай,
105
257000
2000
има начало, среда и край,
04:34
althoughмакар че not necessarilyнепременно in that orderпоръчка."
106
259000
3000
но не непременно в този ред."
04:37
I know that I'm incrediblyневероятно nervousнервен and excitedвъзбуден to be up here,
107
262000
3000
Знам, че съм невероятно нервна и развълнувана от тази сцена,
04:40
whichкойто is greatlyзначително inhibitingинхибиране my abilityспособност to keep it coolготино.
108
265000
2000
което силно намалява способността ми да запазя увереност.
04:42
(LaughterСмях)
109
267000
2000
(Смях)
04:44
And I know
110
269000
2000
И знам също,
04:46
that I have been waitingочакване all weekседмица to tell this jokeшега.
111
271000
2000
че чакам цяла седмица, за да ви кажа тази шега.
04:48
(LaughterСмях)
112
273000
2000
(Смях)
04:50
Why was the scarecrowПлашилото invitedпоканена to TEDТЕД?
113
275000
3000
Защо поканили плашилото на TED?
04:53
Because he was out standingстоящ in his fieldполе.
114
278000
3000
Защото изпъквало в полето си на работа.
04:56
(LaughterСмях)
115
281000
3000
(Смях)
04:59
I'm sorry.
116
284000
3000
Съжалявам.
05:02
Okay, so these are threeтри things I know to be trueвярно.
117
287000
3000
Окей, значи това са три от нещата, които съм сигурна, че са верни.
05:05
But there are plentyмного of things I have troubleбеда understandingразбиране.
118
290000
3000
Но има много неща, които ми е трудно да разбера.
05:08
So I writeпиша poemsстихотворения to figureфигура things out.
119
293000
4000
Затова пиша поезия, за да ги разбера.
05:12
SometimesПонякога the only way I know how to work throughпрез something
120
297000
2000
Понякога единственият начин, който ми е известен да преодолея нещо е
05:14
is by writingписане a poemстихотворение.
121
299000
2000
като напиша стихотворение.
05:16
And sometimesпонякога I get to the endкрай of the poemстихотворение
122
301000
2000
И понякога стигам до края на стихотворението
05:18
and look back and go, "Oh, that's what this is all about,"
123
303000
2000
и поглеждам назад и си казвам, "А, ето каква била работата."
05:20
and sometimesпонякога I get to the endкрай of the poemстихотворение
124
305000
2000
А друг път стигам до края на стихотворението
05:22
and haven'tима не solvedрешен anything,
125
307000
2000
и не съм разрешила нищо,
05:24
but at leastнай-малко I have a newнов poemстихотворение out of it.
126
309000
2000
но поне ми остава стихотворението.
05:26
SpokenГоворил wordдума poetryпоезия is the artизкуство of performanceпроизводителност poetryпоезия.
127
311000
3000
Устната поезия е изкуството на представянето на стихотворения на живо.
05:29
I tell people it involvesвключва creatingсъздаване на poetryпоезия
128
314000
2000
Казвам на хората, че това е да създадеш поезия,
05:31
that doesn't just want to sitседя on paperхартия,
129
316000
2000
която не иска просто да седи на хартията,
05:33
that something about it demandsнужди it be heardчух out loudшумен
130
318000
3000
която съдържа нещо, което изисква тя да бъде четена на глас
05:36
or witnessedсвидетел in personчовек.
131
321000
2000
и видяна на живо.
05:38
When I was a freshmanпървокурсник in highВисоко schoolучилище,
132
323000
2000
Когато бях първа година в гимназията,
05:40
I was a liveживея wireтел of nervousнервен hormonesхормони.
133
325000
4000
изгарях от хормони.
05:44
And I was underdevelopedнедоразвити
134
329000
2000
Бях недоразвита,
05:46
and over-excitableсвръх-възбудим.
135
331000
2000
и превъзбудена.
05:48
And despiteвъпреки my fearстрах
136
333000
2000
И въпреки страха ми
05:50
of ever beingсъщество lookedпогледнах at for too long,
137
335000
2000
някой да не ме загледа прекалено дълго,
05:52
I was fascinatedочарован by the ideaидея of spokenизречен wordдума poetryпоезия.
138
337000
3000
бях омагьосана от идеята за устната поезия.
05:55
I feltчувствах that my two secretтайна lovesобича, poetryпоезия and theatreтеатър,
139
340000
3000
Чувствах, че двете ми тайни любови, поезията и театърът,
05:58
had come togetherзаедно, had a babyбебе,
140
343000
3000
са се събрали, родили са си детенце
06:01
a babyбебе I neededнеобходима to get to know.
141
346000
2000
и аз трябваше да се запозная с него.
06:03
So I decidedреши to give it a try.
142
348000
2000
Така реших да се пробвам.
06:05
My first spokenизречен wordдума poemстихотворение,
143
350000
2000
Моето първо устно стихотворение,
06:07
packedнатъпкан with all the wisdomмъдрост of a 14-year-old-годишен,
144
352000
4000
натоварено с всичката мъдрост на 14-годишните,
06:11
was about the injusticeнесправедливост
145
356000
2000
беше за несправедливостта
06:13
of beingсъщество seenвидян as unfeminineunfeminine.
146
358000
2000
да те разглеждат като неженствена.
06:15
The poemстихотворение was very indignantвъзмутен,
147
360000
2000
Стихотворението беше изпълнено с негодувание
06:17
and mainlyглавно exaggeratedпреувеличени,
148
362000
2000
и особено преувеличено,
06:19
but the only spokenизречен wordдума poetryпоезия that I had seenвидян up untilдо that pointточка
149
364000
3000
но единствената устна поезия, която бях виждала до този момент
06:22
was mainlyглавно indignantвъзмутен,
150
367000
2000
беше главно изпълнена с негодувание,
06:24
so I thought that that's what was expectedочакван of me.
151
369000
2000
така че мислех, че това се очаква от мен.
06:26
The first time that I performedизвършва,
152
371000
2000
Първият път, когато се качих на сцената
06:28
the audienceпублика of teenagersтийнейджъри hootedпосрещна and holleredhollered theirтехен sympathyсъчувствие,
153
373000
3000
публиката от тинейджъри свиркаше и крещеше в подкрепа,
06:31
and when I cameдойде off the stageсцена I was shakingклатене.
154
376000
3000
когато слезнах от сцената, се тресях.
06:34
I feltчувствах this tapкран on my shoulderрамо,
155
379000
2000
Почувствах, че някой ме потупа по рамото,
06:36
and I turnedоказа around to see
156
381000
2000
когато се обърнах, видях
06:38
this giantгигант girlмомиче in a hoodieсива врана sweatshirtсуитчър emergeсе появяват from the crowdтълпа.
157
383000
2000
едно грамадно момиче с блуза с качулка да излиза от тълпата.
06:40
She was maybe eightосем feetкрака tallвисок
158
385000
2000
Беше може би два метра и петдесет,
06:42
and lookedпогледнах like she could beatбия me up with one handръка,
159
387000
2000
и изглеждаше все едно може да ме пребие с една ръка,
06:44
but insteadвместо she just noddedкимна at me
160
389000
2000
но вместо това просто ми кимна
06:46
and said, "Hey, I really feltчувствах that. ThanksБлагодаря."
161
391000
3000
и каза, "Ей, наистина го почувствах. Благодаря ти."
06:49
And lightningмълния struckпоразен.
162
394000
2000
Тогава ме удари гръм.
06:51
I was hookedзакачен.
163
396000
2000
Бях пристрастена.
06:53
I discoveredоткрит this barбар on Manhattan'sМанхатън LowerДолна EastИзток SideСтрана
164
398000
3000
Намерих един бар в Долен източен Манхатън,
06:56
that hostedдомакин a weeklyседмично poetryпоезия openотворен micмикрофон,
165
401000
3000
в който всяка седмица се четеше поезия,
06:59
and my bewilderedобъркани, but supportiveподкрепяща, parentsродители tookвзеха me
166
404000
3000
моите озадачени, но подкрепящи, родители ме заведоха
07:02
to soakНакиснете in everyвсеки ounceунция of spokenизречен wordдума that I could.
167
407000
3000
да попивам всяка унция от изговорените думи, която можех.
07:05
I was the youngestнай-младият by at leastнай-малко a decadeдесетилетие,
168
410000
3000
Бях най-младият посетител с поне десет години,
07:08
but somehowнякак си the poetsпоети at the BoweryФерма PoetryПоезия ClubКлуб
169
413000
3000
но някак поетите от Поетичен клуб "Бауъри"
07:11
didn't seemИзглежда botheredпритеснявани by the 14-year-old-годишен wanderingскитащи about --
170
416000
3000
не се притесняваха от 14-годишното момиче, което се мотае около тях --
07:14
if factфакт, they welcomedприветства me.
171
419000
2000
всъщност, те ме приеха.
07:16
And it was here, listeningслушане to these poetsпоети shareдял theirтехен storiesистории,
172
421000
2000
И тук, докато слушах тези поети да споделят историите си,
07:18
that I learnedнаучен that spokenизречен wordдума poetryпоезия didn't have to be indignantвъзмутен,
173
423000
3000
аз научих, че устната поезия, няма нужда да е изпълнена с негодувание,
07:21
it could be funшега or painfulболезнен
174
426000
3000
тя може да е забавна или болезнена,
07:24
or seriousсериозно or sillyглупав.
175
429000
2000
сериозна или глуповата.
07:26
The BoweryФерма PoetryПоезия ClubКлуб becameстана my classroomкласна стая and my home,
176
431000
3000
Поетичния клуб "Бауъри" стана моя класна стая и мой дом.
07:29
and the poetsпоети who performedизвършва
177
434000
2000
И поетите, които четяха там,
07:31
encouragedнасърчава me to shareдял my storiesистории as well.
178
436000
2000
ме окуражаваха да споделям своите истории.
07:33
Never mindум the factфакт that I was 14 --
179
438000
2000
Какво като съм на 14 --
07:35
they told me, "WriteПиша about beingсъщество 14."
180
440000
3000
казаха ми, "Пиши за живота на 14."
07:38
So I did and stoodстоеше amazedизумени everyвсеки weekседмица
181
443000
2000
Така и направих и всяка седмица се смайвах,
07:40
when these brilliantблестящ, grown-upпораснал poetsпоети
182
445000
3000
когато тези блестящи, порастнали поети
07:43
laughedразсмя with me and groanedпростена theirтехен sympathyсъчувствие
183
448000
2000
се смееха с мен и охкаха в знак на съчувствие
07:45
and clappedплесна and told me, "Hey, I really feltчувствах that too."
184
450000
3000
и ръкопляскаха и ми казвахa, "Ей, наистина го почувствах."
07:49
Now I can divideразделям my spokenизречен wordдума journeyпътуване
185
454000
3000
Сега мога да разделя пътешествието си с изговорените думи
07:52
into threeтри stepsстъпки.
186
457000
2000
на три стъпки.
07:54
StepСтъпка one was the momentмомент I said,
187
459000
2000
Първата стъпка беше моментът, в който казах
07:56
"I can. I can do this."
188
461000
2000
"Мога. Мога да го направя."
07:58
And that was thanksБлагодаря to a girlмомиче in a hoodieсива врана.
189
463000
2000
И това беше благодарение на момиче с блуза с качулка.
08:00
StepСтъпка two was the momentмомент I said,
190
465000
2000
Втората стъпка беше моментът, когато казах,
08:02
"I will. I will continueпродължи.
191
467000
2000
"Ще го направя. Ще продължа.
08:04
I love spokenизречен wordдума. I will keep comingидващ back weekседмица after weekседмица."
192
469000
3000
Обичам устната реч. Ще продължавам да идвам седмица след седмица."
08:07
And stepстъпка threeтри beganзапочна
193
472000
2000
Третата стъпка започна, когато разбрах,
08:09
when I realizedосъзнах that I didn't have to writeпиша poemsстихотворения that were indignantвъзмутен,
194
474000
2000
че няма нужда да пиша стихотворения, изпълнени с негодувание,
08:11
if that's not what I was.
195
476000
2000
ако аз не съм такава.
08:13
There were things that were specificспецифичен to me,
196
478000
2000
Имаше неща, които бяха специфични за мен
08:15
and the more that I focusedфокусирани on those things,
197
480000
3000
и колкото повече се съсредоточавах върху тях,
08:18
the weirderweirder my poetryпоезия got,
198
483000
2000
толкова по-странна ставаше поезията ми,
08:20
but the more that it feltчувствах like mineмоята.
199
485000
2000
но толкова повече я чувствах своя.
08:22
It's not just the adageпословица "writeпиша what you know."
200
487000
3000
Не става дума само за поговорката "пиши каквото знаеш,"
08:25
It's about gatheringсъбиране up all of the knowledgeзнание and experienceопит
201
490000
3000
става дума за събирането на всичкото знание и опит,
08:28
you've collectedсъбран up to now
202
493000
2000
което си събрал досега,
08:30
to help you diveгмуркам се into the things you don't know.
203
495000
3000
за да ти помогне да се гмурнеш в нещата, които не знаеш.
08:33
I use poetryпоезия to help me work throughпрез what I don't understandразбирам,
204
498000
2000
Аз използвам поезията да ми помогне да преодолея нещата, които не разбирам,
08:35
but I showшоу up to eachвсеки newнов poemстихотворение
205
500000
2000
но подхождам към всяко стихотворение
08:37
with a backpackраница fullпълен
206
502000
2000
с раница пълна с
08:39
of everywhereнавсякъде elseоще that I've been.
207
504000
2000
всички места, които съм посетила.
08:41
When I got to universityуниверситет, I metсрещнах a fellowКолега poetпоет
208
506000
3000
Когато отидох в университета се запознах с колега поет,
08:44
who sharedсподелено my beliefвярване in the magicмагия of spokenизречен wordдума poetryпоезия.
209
509000
3000
който споделя моята вяра в магията на устната поезия.
08:47
And actuallyвсъщност, PhilФил KayeКей and I
210
512000
2000
И всъщност, Фил Кей и аз
08:49
coincidentallyпо стечение на обстоятелствата alsoсъщо shareдял the sameедин и същ last nameиме.
211
514000
3000
случайно споделяме фамилното си име.
08:52
When I was in highВисоко schoolучилище I had createdсъздаден ProjectПроект V.O.I.C.E.
212
517000
3000
В гимназията бях поставила началото на VOICE
08:55
as a way to encourageнасърчавам my friendsприятели to do spokenизречен wordдума with me.
213
520000
3000
като начин да окуража приятелите си да правим заедно устна поезия.
08:58
But PhilФил and I decidedреши to reinventпреосмисли ProjectПроект V.O.I.C.E. --
214
523000
3000
Но с Фил решихме да прекроим проекта,
09:01
this time changingсмяна the missionмисия
215
526000
2000
като променихме мисията
09:03
to usingизползвайки spokenизречен wordдума poetryпоезия as a way to entertainзабавляват,
216
528000
3000
да използваме устната поезия като начин да забавляваме,
09:06
educateобразовам and inspireвдъхновяват.
217
531000
2000
образоваме и вдъхновяваме.
09:08
We stayedостанал full-timeпълен работен ден studentsстуденти, but in betweenмежду we traveledпътувал,
218
533000
2000
Продължихме да учим редовно, но между другото пътувахме,
09:10
performingизвършване and teachingобучение
219
535000
2000
четяхме и преподавахме
09:12
nine-year-oldsдевет-годишна възраст to MFAМВНР candidatesкандидати,
220
537000
3000
от 9-годишни до кандидати за магистърска степен,
09:15
from CaliforniaКалифорния to IndianaИндиана to IndiaИндия
221
540000
3000
от Калифорния до Индиана до Индия,
09:18
to a publicобществен highВисоко schoolучилище just up the streetулица from campusкампус.
222
543000
3000
до общински училища на улицата на общежитието ни.
09:21
And we saw over and over
223
546000
2000
И видяхме отново и отново
09:23
the way that spokenизречен wordдума poetryпоезия
224
548000
2000
как устната поезия
09:25
cracksпукнатини openотворен locksбрави.
225
550000
2000
отключва врати.
09:27
But it turnsзавои out sometimesпонякога,
226
552000
2000
Но се оказва, че понякога
09:29
poetryпоезия can be really scaryстрашен.
227
554000
2000
поезията може да е наистина страшна.
09:31
TurnsСе превръща out sometimesпонякога,
228
556000
2000
Оказва се, че понякога,
09:33
you have to trickтрик teenagersтийнейджъри into writingписане poetryпоезия.
229
558000
3000
трябва да подмамиш тинейджърите да пишат поезия.
09:36
So I cameдойде up with listsсписъци. EveryoneВсеки can writeпиша listsсписъци.
230
561000
3000
И така започнах да правя списъци. Всеки може да пише списъци.
09:39
And the first listсписък that I assignвъзлага
231
564000
2000
И първият списък, който възлагам е
09:41
is "10 Things I Know to be TrueВярно."
232
566000
3000
"10 неща, които знам, че са истина."
09:44
And here'sето what happensслучва се, and here'sето what you would discoverоткривам too
233
569000
3000
И това което се случва, това което и вие бихте открили,
09:47
if we all startedзапочна sharingсподеляне our listsсписъци out loudшумен.
234
572000
2000
ако всички започнехме да си споделяме списъците на глас.
09:49
At a certainопределен pointточка, you would realizeосъзнавам
235
574000
2000
В един момент осъзнаваш,
09:51
that someoneнякой has the exactточен sameедин и същ thing,
236
576000
3000
че някой има абсолютно същото нещо,
09:54
or one thing very similarподобен,
237
579000
2000
или нещо много подобно
09:56
to something on your listсписък.
238
581000
2000
на нещо от твоя списък.
09:58
And then someoneнякой elseоще
239
583000
2000
Освен това някой друг
10:00
has something the completeпълен oppositeпротивоположен of yoursтвой.
240
585000
3000
има нещо, което е абсолютната противоположност на твоето.
10:03
ThirdТрета, someoneнякой has something you've never even heardчух of before.
241
588000
3000
И трето, някой има нещо, за което дори не си чувал преди.
10:06
And fourthчетвърти, someoneнякой has something you thought you knewЗнаех everything about,
242
591000
3000
Четвърто, някой има нещо, за което си мислел, че знаеш всичко,
10:09
but they're introducingвъвеждане a newнов angleъгъл of looking at it.
243
594000
3000
но предлага нова гледна точка.
10:12
And I tell people that this is where great storiesистории startначало from --
244
597000
3000
Казвам на хората, че така започват хубавите истории --
10:15
these fourчетирима intersectionsкръстовища
245
600000
2000
на тези четири кръстовища
10:17
of what you're passionateстрастен about
246
602000
2000
на нещата, на които държите
10:19
and what othersдруги mightбиха могли, може be investedинвестирани in.
247
604000
2000
и нещата на които другите държат.
10:21
And mostнай-много people respondотговарям really well to this exerciseупражнение.
248
606000
3000
И повечето хора реагират много добре на това упражнение.
10:24
But one of my studentsстуденти, a freshmanпървокурсник namedна име CharlotteШарлот,
249
609000
3000
Но една от ученичките ми, първа година в гимназията, Шарлът,
10:27
was not convincedубеден.
250
612000
2000
не беше убедена.
10:29
CharlotteШарлот was very good at writingписане listsсписъци, but she refusedотказва to writeпиша any poemsстихотворения.
251
614000
3000
Шарлот много я биваше да пише списъци, но отказваше да пише стихове.
10:32
"MissМис," she'dи без друго say, "I'm just not interestingинтересен.
252
617000
3000
"Госпожице," казваше ми, "Просто не съм интересна.
10:35
I don't have anything interestingинтересен to say."
253
620000
3000
Нямам нищо интересно да кажа."
10:38
So I assignedвъзложени her listсписък after listсписък,
254
623000
2000
Давах й да пише списък след списък,
10:40
and one day I assignedвъзложени the listсписък
255
625000
2000
и един ден възложих списък
10:42
"10 Things I Should Have LearnedНаучих by Now."
256
627000
2000
"10 неща, които трябваше да съм научил досега."
10:44
NumberНомер threeтри on Charlotte'sШарлот listсписък was,
257
629000
2000
Номер три на списъка на Шарлът беше,
10:46
"I should have learnedнаучен not to crushсмаже on guys
258
631000
2000
"Трябваше да се науча да не се увличам по мъже,
10:48
threeтри timesпъти my ageвъзраст."
259
633000
2000
които са три пъти по-възрастни от мен."
10:50
I askedпопитах her what that meantозначаваше,
260
635000
2000
Попитах я какво значи това,
10:52
and she said, "MissМис, it's kindмил of a long storyистория."
261
637000
2000
а тя каза, "Госпожице, това е дълга история."
10:54
And I said, "CharlotteШарлот, it soundsзвуци prettyкрасива interestingинтересен to me."
262
639000
3000
Аз й казах, "Шарлът, това ми звучи доста интересно."
10:57
And so she wroteнаписах her first poemстихотворение,
263
642000
2000
И така тя написа първото си стихотворение,
10:59
a love poemстихотворение unlikeза разлика от any I had ever heardчух before.
264
644000
3000
любовно стихотворение, каквото не бях чувала дотогава.
11:02
And the poemстихотворение beganзапочна,
265
647000
3000
И то започва така,
11:05
"AndersonАндерсън CooperКупър is a gorgeousразкошен man."
266
650000
2000
"Андерсън Купър е страхотен мъж."
11:07
(LaughterСмях)
267
652000
2000
(Смях)
11:09
"Did you see him on 60 MinutesМинути,
268
654000
2000
"Видяхте ли го по 60 минути,
11:11
racingсъстезание MichaelМайкъл PhelpsФелпс in a poolбасейн --
269
656000
2000
как се състезава с Майкъл Фелпс в басейна --
11:13
nothing but swimплуване trunksКуфари on --
270
658000
2000
само по бански костюм --
11:15
divingГмуркане in the waterвода, determinedопределя to beatбия this swimmingплуване championшампион?
271
660000
2000
скачащ във водата, решен да победи този шампион по плуване?
11:17
After the raceраса, he tossedблъскат his wetмокър, cloud-whiteоблак бял hairкоса
272
662000
3000
След състезанието стръска мократа си бяла като облак коса
11:20
and said, 'You're"Вие сте a god.'
273
665000
2000
и каза, 'Ти си бог."
11:22
No, AndersonАндерсън, you're the god."
274
667000
2000
Не, Андерсън, ти си богът."
11:24
(LaughterСмях)
275
669000
2000
(Смях)
11:26
(ApplauseАплодисменти)
276
671000
4000
(Ръкопляскане)
11:30
Now I know that the numberномер one ruleправило to beingсъщество coolготино
277
675000
3000
Знам че първото правило на готините хора е
11:33
is to seemИзглежда unfazedunfazed,
278
678000
2000
да изглеждаш хладнокръвно,
11:35
to never admitпризнавам that anything scaresплаши you
279
680000
3000
никога да не признаваш че нещо може да те уплаши,
11:38
or impressesВпечатление you or excitesвълнува you.
280
683000
2000
да те впечатли или да те развълнува.
11:40
SomebodyНякой onceведнъж told me
281
685000
2000
Някой веднъж ми каза, че е
11:42
it's like walkingходене throughпрез life like this.
282
687000
2000
като да ходиш през живота ето така.
11:44
You protectзащитавам yourselfсебе си
283
689000
2000
Предпазваш се
11:46
from all the unexpectedнеочакван miseriesневоли or hurtболи that mightбиха могли, може showшоу up.
284
691000
3000
от всичките невероятни нещастия или болки, с които ще се сблъскаш.
11:49
But I try to walkразходка throughпрез life like this.
285
694000
2000
Но аз се опитвам да се движа през живота ето така.
11:51
And yes, that meansсредства catchingпривлекателен all of those miseriesневоли and hurtболи,
286
696000
3000
И да, това значи, че хващам всичките тези нещастия и болки,
11:54
but it alsoсъщо meansсредства that when beautifulкрасив, amazingудивителен things
287
699000
3000
но освен това значи, че когато красиви, невероятни неща
11:57
just fallпадане out of the skyнебе,
288
702000
2000
просто падат от небето,
11:59
I'm readyготов to catchулов them.
289
704000
2000
аз съм готова да ги уловя.
12:01
I use spokenизречен wordдума to help my studentsстуденти
290
706000
2000
Използвам устната реч, за да помогна на учениците си
12:03
rediscoverПреоткрийте wonderчудя се,
291
708000
2000
да преоценят гледната си точка,
12:05
to fightбитка theirтехен instinctsинстинкти to be coolготино and unfazedunfazed
292
710000
3000
да преборят инстинкта си да бъдат хладни и резервирани и,
12:08
and, insteadвместо, activelyактивно pursueпреследвам beingсъщество engagedангажиран with what goesотива on around them,
293
713000
3000
вместо това, активно да се стремят да участват в нещата, които се случват около тях,
12:11
so that they can reinterpretинтерпретира and createсъздавам something from it.
294
716000
3000
за да могат да ги преинтерпретират и да сътворят нещо от тях.
12:14
It's not that I think that spokenизречен wordдума poetryпоезия
295
719000
2000
Не че твърдя, че устаната поезия
12:16
is the idealидеален artизкуство formформа.
296
721000
2000
е перфектното изкуство.
12:18
I'm always tryingопитвайки to find the bestнай-доброто way to tell eachвсеки storyистория.
297
723000
3000
Винаги се стремя да намеря най-добрия начин да разкажа всяка история.
12:21
I writeпиша musicalsмюзикъли; I make shortнисък filmsфилми alongsideнаред с my poemsстихотворения.
298
726000
3000
Пиша мюзикъли, правя късометражни филми, освен поезията.
12:24
But I teachпреподавам spokenизречен wordдума poetryпоезия
299
729000
2000
Но преподавам устна поезия,
12:26
because it's accessibleдостъпен.
300
731000
2000
защото е леснодостъпна.
12:28
Not everyoneвсеки can readПрочети musicмузика
301
733000
2000
Не всеки може да чете ноти
12:30
or ownsпритежава a cameraкамера,
302
735000
2000
или да притежава видеокамера,
12:32
but everyoneвсеки can communicateобщуват in some way,
303
737000
2000
но всеки може да комуникира по някакъв начин,
12:34
and everyoneвсеки has storiesистории
304
739000
2000
всеки има истории, от
12:36
that the restПочивка of us can learnуча from.
305
741000
2000
които останалите от нас могат да научат нещо.
12:38
PlusПлюс, spokenизречен wordдума poetryпоезия allowsпозволява for immediateнепосредствен connectionsвръзки.
306
743000
3000
Освен това, устната поезия позволява моментална връзка.
12:41
It's not uncommonнечести for people to feel like they're aloneсам
307
746000
2000
Нерядко хората чувстват, че са сами,
12:43
or that nobodyНикой understandsразбира them,
308
748000
2000
че никой не ги разбира,
12:45
but spokenизречен wordдума teachesучи
309
750000
2000
но устната поезия ни учи,
12:47
that if you have the abilityспособност to expressизразявам yourselfсебе си
310
752000
3000
че ако можеш да изразиш чувствата и мислите си
12:50
and the courageкураж to presentнастояще those storiesистории and opinionsстановища,
311
755000
2000
и имаш куража да представиш тези истории и мнения,
12:52
you could be rewardedвъзнаградени
312
757000
2000
може да бъдеш възнаграден
12:54
with a roomстая fullпълен of your peersвръстници,
313
759000
2000
със стая, пълна с хора като теб,
12:56
or your communityобщност, who will listen.
314
761000
2000
с твоята общност, които ще слушат.
12:58
And maybe even a giantгигант girlмомиче in a hoodieсива врана
315
763000
2000
И може би дори грамадно момиче с блуза с качулка
13:00
will connectсвържете with what you've sharedсподелено.
316
765000
2000
ще почувства това, което си споделил.
13:02
And that is an amazingудивителен realizationреализация to have,
317
767000
3000
И това е невероятно осъзнаване,
13:05
especiallyособено when you're 14.
318
770000
2000
особено когато си на 14.
13:07
PlusПлюс, now with YouTubeYouTube,
319
772000
2000
Освен това сега с YouTube,
13:09
that connection'sна връзката not even limitedограничен to the roomстая we're in.
320
774000
2000
тази връзка дори не е ограничена до стаята, в която се намираме.
13:11
I'm so luckyкъсметлия that there's this archiveАрхив of performancesпредставления
321
776000
3000
Толкова се радвам, че съществува този архив от четения,
13:14
that I can shareдял with my studentsстуденти.
322
779000
2000
които мога да споделям с учениците си.
13:16
It allowsпозволява for even more opportunitiesвъзможности
323
781000
2000
Така вероятността да намерят
13:18
for them to find a poetпоет or a poemстихотворение
324
783000
3000
поет или стихотворение, което да им говори,
13:21
that they connectсвържете to.
325
786000
2000
е още по-голяма.
13:23
It is temptingпримамливи -- onceведнъж you've figuredпомислих this out --
326
788000
2000
Изкушаващо -- когато разбереш това --
13:25
it is temptingпримамливи to keep writingписане the sameедин и същ poemстихотворение,
327
790000
2000
изкушаващо е да продължаваш да пишеш същото стихотворение,
13:27
or keep tellingказвам the sameедин и същ storyистория, over and over,
328
792000
3000
или да продължиш да разказваш една и съща история,
13:30
onceведнъж you've figuredпомислих out that it will gainпечалба you applauseаплодисменти.
329
795000
2000
когато разбереш, че така ще получиш ръкопляскания.
13:32
It's not enoughдостатъчно to just teachпреподавам that you can expressизразявам yourselfсебе си.
330
797000
3000
Не е достатъчно да се преподава просто, че можеш да се самоизразиш;
13:35
You have to growрастат and exploreизследвам
331
800000
2000
трябва да растеш и да изследваш
13:37
and take risksрискове and challengeпредизвикателство yourselfсебе си.
332
802000
2000
да поемаш рискове и да се предизвикваш.
13:39
And that is stepстъпка threeтри:
333
804000
3000
И това е третата стъпка:
13:42
infusingвливане the work you're doing
334
807000
2000
да изпълниш работата си
13:44
with the specificспецифичен things that make you you,
335
809000
2000
със специфичните неща, които те правят теб,
13:46
even while those things are always changingсмяна.
336
811000
2000
въпреки факта, че тези неща непрекъснато се променят.
13:48
Because stepстъпка threeтри never endsкраища.
337
813000
3000
Защото третата стъпка никога не свършва.
13:51
But you don't get to startначало on stepстъпка threeтри,
338
816000
2000
Но не можеш да стигнеш до третата стъпка,
13:53
untilдо you take stepстъпка one first: I can.
339
818000
3000
преди да направиш първата: мога.
13:56
I travelпътуване a lot while I'm teachingобучение,
340
821000
2000
Докато преподавам, пътувам доста,
13:58
and I don't always get to watch all of my studentsстуденти reachдостигнат theirтехен stepстъпка threeтри,
341
823000
3000
невинаги успявам да видя как учениците ми достигат до третата стъпка,
14:01
but I was very luckyкъсметлия with CharlotteШарлот,
342
826000
2000
но с Шарлът извадих голям късмет,
14:03
that I got to watch her journeyпътуване unfoldразгръща the way it did.
343
828000
3000
защото видях как се разви нейното пътешествие.
14:06
I watchedГледах her realizeосъзнавам
344
831000
2000
Гледах как разбра,
14:08
that, by puttingпускането the things that she knowsзнае to be trueвярно into the work she's doing,
345
833000
3000
че като слага нещата, които вярва, че са истина, в работата си,
14:11
she can createсъздавам poemsстихотворения that only CharlotteШарлот can writeпиша --
346
836000
3000
тя може да сътвори стихотворения, които само Шарлът може да напише --
14:14
about eyeballsочните ябълки and elevatorsасансьори and DoraДора the ExplorerИзследовател.
347
839000
3000
за очни ябълки и асансьори и Дора Изследователката.
14:17
And I'm tryingопитвайки to tell storiesистории only I can tell --
348
842000
2000
И аз се опитвам да разказвам истории, които само аз мога да разкажа --
14:19
like this storyистория.
349
844000
2000
като тази.
14:21
I spentпрекарах a lot of time thinkingмислене about the bestнай-доброто way to tell this storyистория,
350
846000
3000
Дълго мислих кой е най-добрият начин да ви разкажа тази история,
14:24
and I wonderedЧудех се if the bestнай-доброто way
351
849000
2000
чудих се дали най-добрият начин
14:26
was going to be a PowerPointPowerPoint or a shortнисък filmфилм --
352
851000
2000
няма да е презентация или късометражен филм --
14:28
and where exactlyточно was the beginningначало or the middleсреден or the endкрай?
353
853000
2000
и къде точно са началото, средата и краят?
14:30
And I wonderedЧудех се whetherдали I'd get to the endкрай of this talk
354
855000
3000
И се чудех дали ще стигна до края на тази беседа
14:33
and finallyнакрая have figuredпомислих it all out, or not.
355
858000
3000
и най-накрая ще съм разбрала, или не.
14:36
And I always thought that my beginningначало was at the BoweryФерма PoetryПоезия ClubКлуб,
356
861000
2000
И все мислех, че началото е в Поетичния клуб "Бауъри",
14:38
but it's possibleвъзможен that it was much earlierпо-рано.
357
863000
3000
но е възможно да е било много по-рано.
14:41
In preparingприготвяне for TEDТЕД,
358
866000
2000
Докато се подготвях за TED,
14:43
I discoveredоткрит this diaryдневник pageстраница in an oldстар journalсписание.
359
868000
2000
открих една страница от стар дневник,
14:45
I think DecemberДекември 54thтата was probablyвероятно supposedпредполагаем to be 24thтата.
360
870000
4000
мисля че 54-ти декември вероятно е трябвало да бъде 24-ти декември.
14:49
It's clearясно that when I was a childдете,
361
874000
2000
Ясно е, че когато съм била дете,
14:51
I definitelyопределено walkedвървеше throughпрез life like this.
362
876000
2000
със сигурност съм ходила през живота ето така.
14:53
I think that we all did.
363
878000
2000
Мисля че всички сме били така.
14:55
I would like to help othersдруги rediscoverПреоткрийте that wonderчудя се --
364
880000
3000
Искам да помогна на другите да преоткрият това възхищение --
14:58
to want to engageангажират with it, to want to learnуча,
365
883000
2000
да желаят да участват в него, да учат,
15:00
to want to shareдял what they'veте имат learnedнаучен,
366
885000
2000
да искат да споделят наученото,
15:02
what they'veте имат figuredпомислих out to be trueвярно
367
887000
2000
това, което са открили че е истина
15:04
and what they're still figuringфигуриращ out.
368
889000
2000
и това, което още се мъчат да разберат.
15:06
So I'd like to closeблизо with this poemстихотворение.
369
891000
3000
И така, бих искала да приключа с това стихотворение:
15:09
When they bombedбомбардиран HiroshimaХирошима,
370
894000
3000
Когато бомбардирали Хирошима,
15:12
the explosionексплозия formedоформен a mini-supernovaмини-supernova
371
897000
3000
експлозията сътворила една мини-супернова,
15:15
so everyвсеки livingжив animalживотно, humanчовек or plantрастение
372
900000
3000
така че всяко живо животно, човек или растение,
15:18
that receivedприет directдиректен contactконтакт
373
903000
2000
което било в директен контакт със
15:20
with the raysлъчи from that sunслънце
374
905000
2000
лъчите на това слънце
15:22
was instantlyмигновено turnedоказа to ashпепел.
375
907000
2000
моментално се превърнало в пепел.
15:24
And what was left of the cityград soonскоро followedпоследвано.
376
909000
2000
Останалото от града скоро ги последвало.
15:26
The long-lastingдълготрайни damageщета of nuclearядрен radiationрадиация
377
911000
2000
Дълготрайната вреда от ядрената радиация
15:28
causedпричинен an entireцял cityград and its populationнаселение
378
913000
3000
превърнала цял град и неговото население
15:31
to turnзавой into powderпрах.
379
916000
3000
в пудра.
15:34
When I was bornроден, my momмама saysказва I lookedпогледнах around the wholeцяло hospitalболница roomстая
380
919000
3000
Когато съм се родила, мама ми каза, че съм огледала цялата болнична стая
15:37
with a stareвзират that said, "This? I've doneСвършен this before."
381
922000
4000
с ококорени очи, които казвали, "Това ли? Аз това съм го правила преди."
15:41
She saysказва I have oldстар eyesочи.
382
926000
2000
Тя казва, че имам стари очи.
15:43
When my GrandpaДядо GenjiGenji diedпочинал, I was only fiveпет yearsгодини oldстар,
383
928000
3000
Когато дядо Генджи починал, съм била само на пет,
15:46
but I tookвзеха my momмама by the handръка and told her,
384
931000
2000
но съм хванала мама за ръката и съм й казала,
15:48
"Don't worryтревожа, he'llтой ще come back as a babyбебе."
385
933000
3000
"Не се притеснявай, той ще се върне като бебе."
15:51
And yetоще, for someoneнякой who'sкой е apparentlyочевидно doneСвършен this alreadyвече,
386
936000
3000
И въпреки това, за някой който явно го е правил и преди,
15:54
I still haven'tима не figuredпомислих anything out yetоще.
387
939000
3000
още нищо не съм разбрала.
15:57
My kneesколене still buckleключалката everyвсеки time I get on a stageсцена.
388
942000
3000
Коленете ми още поддават всеки път, когато се качвам на сцена.
16:00
My self-confidenceсамочувствие can be measuredизмерена out
389
945000
2000
Самоувреността ми може да бъде измерена
16:02
in teaspoonsлъжички mixedсмесен into my poetryпоезия,
390
947000
2000
в чаените лъжички, разбъркани в поезията ми,
16:04
and it still always tastesима вкус на funnyзабавен in my mouthуста.
391
949000
3000
и продължава да има странен вкус в устата ми.
16:07
But in HiroshimaХирошима, some people were wipedизтри cleanчист away,
392
952000
3000
Но в Хирошима, някои хора били изтрити,
16:10
leavingоставяйки only a wristwatchръчен часовник or a diaryдневник pageстраница.
393
955000
3000
оставяйки само ръчен часовник или страница от дневник.
16:13
So no matterвъпрос that I have inhibitionsзадръжки to fillзапълни all my pocketsджобове,
394
958000
3000
Затова въпреки, че имам достатъчно задръжки да напълня всичките си джобове,
16:16
I keep tryingопитвайки,
395
961000
2000
продължавам да се опитвам,
16:18
hopingнадявайки се that one day I'll writeпиша a poemстихотворение
396
963000
2000
надявайки се, че някой ден ще напиша стихотворение,
16:20
I can be proudгорд to let sitседя in a museumмузей exhibitекспонат
397
965000
2000
което ще се гордея да остане в музейна експозиция
16:22
as the only proofдоказателство I existedсъществувало.
398
967000
2000
като единственото доказателство, че съм съществувала.
16:24
My parentsродители namedна име me SarahСара,
399
969000
2000
Родителите ми ме нарекли Сара,
16:26
whichкойто is a biblicalбиблейски nameиме.
400
971000
2000
което е библейско име.
16:28
In the originalоригинал storyистория, God told SarahСара she could do something impossibleневъзможен
401
973000
3000
В оригиналната исторя Господ казва на Сара, че тя може да направи нещо невъзможно
16:31
and she laughedразсмя,
402
976000
3000
и тя се изсмяла,
16:34
because the first SarahСара,
403
979000
2000
защото първата Сара
16:36
she didn't know what to do with impossibleневъзможен.
404
981000
2000
тя не знаела какво да прави с невъзможното.
16:38
And me? Well, neitherнито едно do I,
405
983000
3000
Ами аз? Ами, и аз не знам,
16:41
but I see the impossibleневъзможен everyвсеки day.
406
986000
2000
но го виждам всеки ден.
16:43
ImpossibleНевъзможно is tryingопитвайки to connectсвържете in this worldсвят,
407
988000
3000
Невъзможното е да се опитваш да установиш връзка в този свят,
16:46
tryingопитвайки to holdдържа ontoвърху othersдруги while things are blowingпродухване up around you,
408
991000
2000
да се опитваш да се държиш за другите, докато около вас неща се взривяват,
16:48
knowingпознаване that while you're speakingговорещ,
409
993000
2000
знаейки че докато ти говориш,
16:50
they aren'tне са just waitingочакване for theirтехен turnзавой to talk -- they hearчувам you.
410
995000
3000
те не чакат просто реда си да приказват -- те те чуват.
16:53
They feel exactlyточно what you feel
411
998000
2000
Те чувстват точно това, което чувстваш ти,
16:55
at the sameедин и същ time that you feel it.
412
1000000
2000
в същият момент, в който го чувстваш.
16:57
It's what I striveсе стремят for everyвсеки time I openотворен my mouthуста --
413
1002000
2000
Към това се стремя всеки път, когато отворя устата си --
16:59
that impossibleневъзможен connectionВръзка.
414
1004000
2000
тази невъзможна връзка.
17:01
There's this pieceпарче of wallстена in HiroshimaХирошима
415
1006000
3000
Има едно парче стена в Хирошима,
17:04
that was completelyнапълно burntизгорял blackчерно by the radiationрадиация.
416
1009000
3000
което било напълно почернено от радиацията.
17:07
But on the frontпреден stepстъпка, a personчовек who was sittingседнал there
417
1012000
2000
Но пред прага имало седнал човек,
17:09
blockedблокиран the raysлъчи from hittingудря the stoneкамък.
418
1014000
2000
който блокирал лъчите пред камъка.
17:11
The only thing left now
419
1016000
2000
Единственото нещо, останало там
17:13
is a permanentпостоянен shadowсянка of positiveположителен lightсветлина.
420
1018000
2000
е постоянна сянка от положителна светлина.
17:15
After the A-bombАтомната бомба,
421
1020000
2000
След атомната бомба,
17:17
specialistsспециалисти said it would take 75 yearsгодини
422
1022000
2000
специалистите казали, че ще отнеме 75 години
17:19
for the radiation-damagedрадиация-повреден soilпочва of HiroshimaХирошима CityГрад
423
1024000
3000
преди в увредената от радиацията почва на Хирошима
17:22
to ever growрастат anything again.
424
1027000
2000
отново да расте каквото и да е.
17:24
But that springпролет, there were newнов budsпъпки poppingпръкват up from the earthземя.
425
1029000
3000
Но на следващата пролет имало нови пъпки, които излезли от земята.
17:27
When I meetСреща you, in that momentмомент,
426
1032000
2000
Когато те срещна, в този момент,
17:29
I'm no longerповече време a partчаст of your futureбъдеще.
427
1034000
2000
вече не съм част от бъдещето ти.
17:31
I startначало quicklyбързо becomingпревръща partчаст of your pastминало.
428
1036000
2000
Бързо започвам да се превръщам в част от миналото ти.
17:33
But in that instantмиг, I get to shareдял your presentнастояще.
429
1038000
3000
Но в този момент, имам възможност да споделям настоящето ти.
17:36
And you, you get to shareдял mineмоята.
430
1041000
2000
А ти, ти можеш да споделяш моето.
17:38
And that is the greatestнай велик presentнастояще of all.
431
1043000
2000
И това е най-големият подарък.
17:40
So if you tell me I can do the impossibleневъзможен,
432
1045000
2000
И ако ми кажеш, че мога да постигна невъзможното,
17:42
I'll probablyвероятно laughсмях at you.
433
1047000
2000
вероятно ще ти се изсмея.
17:44
I don't know if I can changeпромяна the worldсвят yetоще,
434
1049000
2000
Още не знам дали мога да променя света,
17:46
because I don't know that much about it --
435
1051000
2000
защото не знам особено много за него --
17:48
and I don't know that much about reincarnationпрераждането eitherедин,
436
1053000
2000
и не знам особено много за прераждането,
17:50
but if you make me laughсмях hardтвърд enoughдостатъчно,
437
1055000
2000
но ако ме накараш да се смея достатъчно силно,
17:52
sometimesпонякога I forgetзабравям what centuryвек I'm in.
438
1057000
3000
понякога забравям в кой век се намирам.
17:55
This isn't my first time here. This isn't my last time here.
439
1060000
3000
Това не е първият ми път тук. Това не е последният ми път тук.
17:58
These aren'tне са the last wordsдуми I'll shareдял.
440
1063000
2000
Това не са последните думи, които ще споделя.
18:00
But just in caseслучай, I'm tryingопитвайки my hardestнай-трудната
441
1065000
3000
Но за всеки случай, давам всичко от себе си
18:03
to get it right this time around.
442
1068000
3000
да го направя правилно този път.
18:06
Thank you.
443
1071000
2000
Благодаря ви.
18:08
(ApplauseАплодисменти)
444
1073000
4000
(Ръкопляскане)
18:12
Thank you.
445
1077000
2000
Благодаря ви.
18:14
(ApplauseАплодисменти)
446
1079000
2000
(Ръкопляскане)
18:16
Thank you.
447
1081000
2000
Благодаря ви.
18:18
(ApplauseАплодисменти)
448
1083000
4000
(Ръкопляскане)
Translated by Vesselina Dobrinova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Kay - Poet
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool.

Why you should listen

Plenty of 14-year-old girls write poetry. But few hide under the bar of the famous Bowery Poetry Club in Manhattan’s East Village absorbing the talents of New York’s most exciting poets. Not only did Sarah Kay do that -- she also had the guts to take its stage and hold her own against performers at least a decade her senior. Her talent for weaving words into poignant, funny, and powerful performances paid off.

Sarah holds a Masters degree in the art of teaching from Brown University and an honorary doctorate in humane letters from Grinnell College. Her first book, B, was ranked the number one poetry book on Amazon.com. Her second book, No Matter the Wreckage, is available from Write Bloody Publishing.

Sarah also founded Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool. Project VOICE runs performances and workshops to encourage people to engage in creative self-expression in schools and communities around the world.

More profile about the speaker
Sarah Kay | Speaker | TED.com