ABOUT THE SPEAKER
Alice Dreger - Historian
Alice Dreger studies history and anatomy, and acts as a patient advocate.

Why you should listen

Alice Dreger is a professor of clinical medical humanities and bioethics at the Feinberg School of Medicine of Northwestern University in Chicago. She describes her focus as "social justice work in medicine and science" through research, writing, speaking and advocacy.

She's written several books that study subjects on the edge of norm-challenging bodies, including One of Us: Conjoined Twins and the Future of Normal and Hermaphrodites and the Medical Invention of Sex and Intersex in the Age of Ethics.

She says: "The question that has motivated many of my projects is this: Why not change minds instead of bodies?"

JOIN OUR LIVE Q&A with Alice Dreger on June 28, 1pm Eastern, in TED Conversations.

More profile about the speaker
Alice Dreger | Speaker | TED.com
TEDxNorthwesternU

Alice Dreger: Is anatomy destiny?

Алис Дрегер: Дали физиката ни е нашата съдба?

Filmed:
1,217,075 views

Алис Дрегер работи с хора като сиамски близнаци или хора с трудно определим пол. Според нейните наблюдения, често линията между половете е размита, въпреки че има и други анатомични различия. Което ни води до големия въпрос: Защо позволяваме на анатомията ни да определя нашата съдба?
- Historian
Alice Dreger studies history and anatomy, and acts as a patient advocate. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I want you to imagineПредставете си two couplesдвойки
0
0
3000
Искам да си представите две двойки
00:18
in the middleсреден of 1979
1
3000
2000
в средата на 1979 година,
00:20
on the exactточен sameедин и същ day, at the exactточен sameедин и същ momentмомент,
2
5000
3000
в един и същи ден, в един и същи момент,
00:23
eachвсеки conceivingзачеването a babyбебе -- okay?
3
8000
2000
всяка от които зачева бебе -- дотук добре.
00:25
So two couplesдвойки eachвсеки conceivingзачеването one babyбебе.
4
10000
2000
И така, всяка от двойките зачева по едно бебе.
00:27
Now I don't want you to spendхарча too much time imaginingпредставяйки си the conceptionзачеване,
5
12000
3000
Не искам от вас да отделяте много време на самото зачеване,
00:30
because if you spendхарча all that time imaginingпредставяйки си that conceptionзачеване,
6
15000
2000
защото ако отделите всичкото време за него,
00:32
you're not going to listen to me.
7
17000
2000
няма да ме слушате въобще.
00:34
So just imagineПредставете си that for a momentмомент.
8
19000
2000
Затова си го представете само за малко.
00:36
And in this scenarioсценарий,
9
21000
2000
И в този сценарий,
00:38
I want to imagineПредставете си that, in one caseслучай,
10
23000
2000
представете си, че в единия случай,
00:40
the spermсперматозоиди is carryingносене a Y chromosomeхромозом,
11
25000
2000
сперматозоидът носи Y хромозома,
00:42
meetingсреща that X chromosomeхромозом of the eggяйце.
12
27000
2000
която среща Х хромозомата в яйцеклетката.
00:44
And in the other caseслучай,
13
29000
2000
А в другия случай,
00:46
the spermсперматозоиди is carryingносене an X chromosomeхромозом,
14
31000
2000
сперматозоидът носи Х хромозома,
00:48
meetingсреща the X chromosomeхромозом of the eggяйце.
15
33000
2000
която среща Х хромозомата на яйцеклетката.
00:50
BothИ двете are viableжизнеспособен; bothи двете take off.
16
35000
2000
И двете са подвижни, и двете продължават напред.
00:52
We'llНие ще come back to these people laterпо късно.
17
37000
2000
Ще се върнем към тях след малко.
00:54
So I wearизносване two hatsшапки
18
39000
2000
И така, нося две шапки
00:56
in mostнай-много of what I do.
19
41000
2000
с това, което работя най-активно.
00:58
As the one hatшапка,
20
43000
2000
Като едната шапка,
01:00
I do historyистория of anatomyанатомия.
21
45000
2000
аз работя по история на анатомията.
01:02
I'm a historianисторик by trainingобучение,
22
47000
2000
Аз съм историк
01:04
and what I studyуча in that caseслучай
23
49000
2000
и това, което изучавам в този случай,
01:06
is the way that people have dealtсправиха with anatomyанатомия --
24
51000
3000
е начинът, по който хората се справят с анатомията --
01:09
meaningзначение humanчовек bodiesтела, animalживотно bodiesтела --
25
54000
2000
имам предвид човешките тела, животинските тела --
01:11
how they dealtсправиха with bodilyтелесен fluidsтечности, conceptsконцепции of bodiesтела;
26
56000
3000
как те интегрират телесните течности, концепцията на телата,
01:14
how have they thought about bodiesтела.
27
59000
2000
как те мислят за телата.
01:16
The other hatшапка that I've wornносени in my work
28
61000
2000
Другата шапка, която нося в моята работа,
01:18
is as an activistдеец,
29
63000
2000
е тази на активист,
01:20
as a patientтърпелив advocateзастъпник --
30
65000
2000
като адвокат на пациенти,
01:22
or, as I sometimesпонякога say, as an impatientнетърпеливи advocateзастъпник --
31
67000
3000
или както казват някои, като нетърпелив адвокат
01:25
for people who are patientsпациенти of doctorsлекари.
32
70000
2000
на хора, които са пациенти на докторите.
01:27
In that caseслучай, what I've workedработил with
33
72000
2000
В този случай работих
01:29
is people who have bodyтяло typesвидове
34
74000
2000
с хора, които имат тела,
01:31
that challengeпредизвикателство socialсоциален normsнорми.
35
76000
2000
противоречащи на обществените норми.
01:33
So some of what I've workedработил on, for exampleпример,
36
78000
2000
Например, някои от тях
01:35
is people who are conjoinedсиамски twinsБлизнаци --
37
80000
2000
са сиамски близнаци,
01:37
two people withinв рамките на one bodyтяло.
38
82000
2000
двама човека в едно тяло.
01:39
Some of what I've workedработил on is people who have dwarfismнедоразвитост --
39
84000
2000
Някои от тях бяха "малки" хора, джуджета,
01:41
so people who are much shorterпо-къс than typicalтипичен.
40
86000
3000
хора, които са много по-ниски от обичайното.
01:44
And a lot of what I've workedработил on
41
89000
2000
И много от хората, с които съм работила
01:46
is people who have atypicalатипични sexсекс --
42
91000
2000
са хора, които имат атипичен пол,
01:48
so people who don't have the standardстандарт maleмъжки
43
93000
2000
тоест хора, които нямат типичното мъжко
01:50
or the standardстандарт femaleженски пол bodyтяло typesвидове.
44
95000
2000
или типичното женско тяло.
01:52
And as a generalобщ termтермин, we can use the termтермин intersexИнтерсексуалност for this.
45
97000
4000
Най-общо можем да ги наричаме интерсексуални.
01:56
IntersexИнтерсексуалност comesидва in a lot of differentразличен formsформи.
46
101000
2000
Този пол може да бъде под много различни форми.
01:58
I'll just give you a fewмалцина examplesпримери
47
103000
2000
Ще ви дам няколко примера
02:00
of the typesвидове of waysначини you can have sexсекс
48
105000
2000
за различни начини, по които можете да имате пол,
02:02
that isn't standardстандарт for maleмъжки or femaleженски пол.
49
107000
2000
който не е стандартен мъжки или женски.
02:04
So in one instanceинстанция,
50
109000
2000
В един от случаите,
02:06
you can have somebodyнякой who has an XYXY chromosomalхромозомни basisоснова,
51
111000
3000
може да има човек, който има ХY хромозомна база,
02:09
and that SRYКРЗ geneген on the Y chromosomeхромозом
52
114000
3000
и този SRY ген в Y хромозомата
02:12
tellsразказва the proto-gonadsпрото-половите жлези, whichкойто we all have in the fetalплода life,
53
117000
2000
казва на протогонадите, които ние всички имаме в зародишния си живот,
02:14
to becomeда стане testesтестисите.
54
119000
2000
да се превърне в тестис.
02:16
And so in the fetalплода life the testesтестисите are pumpingпомпане out testosteroneтестостерон.
55
121000
3000
И в зародиша тестисите произвеждат тестостерон.
02:19
But because this individualиндивидуален lacksлипсва receptorsрецептори
56
124000
3000
Но тъй като този индивид няма рецептори,
02:22
to hearчувам that testosteroneтестостерон,
57
127000
2000
които да отговорят на тестостерона,
02:24
the bodyтяло doesn't reactреагирам to the testosteroneтестостерон.
58
129000
2000
тялото му не реагира на хормона.
02:26
And this is a syndromeсиндром calledНаречен androgenандроген insensitivityнечувствителност syndromeсиндром.
59
131000
4000
Нарича се синдром на нечувствителност на мъжки полови хормони.
02:30
So lots of levelsнива of testosteroneтестостерон, but no reactionреакция to it.
60
135000
3000
И така, много нива на тестостерон, но с липса на реакция към него.
02:33
As a consequenceследствие, the bodyтяло developsразработва
61
138000
2000
Като следствие, тялото се развива
02:35
more alongзаедно the femaleженски пол typicalтипичен pathпът.
62
140000
2000
повече като женско.
02:37
When the childдете is bornроден, she looksвъншност like a girlмомиче.
63
142000
2000
Когато се роди детето, прилича на момиче.
02:39
She is a girlмомиче. She is raisedувеличен as a girlмомиче.
64
144000
3000
Тя е момиче. Отглеждана е като момиче.
02:42
And it's oftenчесто not untilдо she hitsхитове pubertyпубертет
65
147000
2000
И често чак когато достигне пубертета
02:44
and she's growingнарастващ and developingразработване breastsгърди,
66
149000
2000
и порастват и се развиват нейните гърди,
02:46
but she's not gettingполучаване на her periodПериод,
67
151000
2000
но не започва нейният менструален цикъл,
02:48
that somebodyнякой figuresфигури out something'sнещо не е up here.
68
153000
2000
се открива, че има нещо различно.
02:50
And they do some testsтестове and figureфигура out
69
155000
2000
И когато се направят изследвания се разбира,
02:52
that, insteadвместо of havingкато ovariesяйчниците insideвътре and a uterusматката,
70
157000
2000
че вместо да има яйчници и матка,
02:54
she actuallyвсъщност has testesтестисите insideвътре, and she has a Y chromosomeхромозом.
71
159000
3000
тя реално има тестиси, и че има Y хромозома.
02:57
Now what's importantважно to understandразбирам
72
162000
2000
Това, което е важно да разберете е,
02:59
is you mayможе think of this personчовек as really beingсъщество maleмъжки,
73
164000
2000
че можете да помислите този човек наистина за мъж,
03:01
but they're really not.
74
166000
2000
но той в действителност да не е такъв.
03:03
FemalesЖенски, like malesмъже,
75
168000
2000
Жените, като мъжете,
03:05
have in our bodiesтела something calledНаречен the adrenalнадбъбречните glandsжлези.
76
170000
2000
имаме в нашите тела нещо, наречено надбъбречни жлези.
03:07
They're in the back of our bodyтяло.
77
172000
2000
Намират се в задната част на тялото ни.
03:09
And the adrenalнадбъбречните glandsжлези make androgensАндрогените,
78
174000
2000
А надбъбречните жлези произвеждат андрогени,
03:11
whichкойто are a masculinizingmasculinizing hormoneхормон.
79
176000
2000
които са мъжки хормони.
03:13
MostНай-много femalesженски like me -- I believe myselfсебе си to be a typicalтипичен femaleженски пол --
80
178000
2000
Повечето жени като мен -- считам себе си за типична жена,
03:15
I don't actuallyвсъщност know my chromosomalхромозомни make-upгрим
81
180000
2000
всъщност не знам моя хромозомен състав,
03:17
but I think I'm probablyвероятно typicalтипичен --
82
182000
2000
но мисля, че не съм различна от повечето хора,
03:19
mostнай-много femalesженски like me are actuallyвсъщност androgen-sensitiveандроген чувствителни.
83
184000
3000
та повечето жени са андрогенно чувствителни.
03:22
We're makingприготвяне androgenандроген, and we're respondingотговори to androgensАндрогените.
84
187000
3000
Ние произвеждаме андроген и реагираме на него.
03:25
The consequenceследствие is that somebodyнякой like me
85
190000
2000
Като следствие се получава така, че някой като мен
03:27
has actuallyвсъщност had a brainмозък exposedизложен to more androgensАндрогените
86
192000
3000
реално има мозък, изложен на повече андрогени,
03:30
than the womanжена bornроден with testesтестисите
87
195000
2000
отколкото жена, родена с тестиси,
03:32
who has androgenандроген insensitivityнечувствителност syndromeсиндром.
88
197000
2000
която има синдрома на нечувствителност към мъжки хормони.
03:34
So sexсекс is really complicatedсложен; it's not just that intersexИнтерсексуалност people
89
199000
2000
Така че полът е нещо много сложно; това не означава, че интерсексуалните хора
03:36
are in the middleсреден of all the sexсекс spectrumспектър --
90
201000
2000
са в средата на половият спектър --
03:38
in some waysначини, they can be all over the placeмясто.
91
203000
2000
в някои случай могат да бъдат по целия спектър.
03:40
AnotherДруг exampleпример:
92
205000
2000
Друг пример:
03:42
a fewмалцина yearsгодини agoпреди I got a call from a man who was 19 yearsгодини oldстар,
93
207000
3000
Преди няколко години ми се обади 19-годишен мъж,
03:45
who was bornроден a boyмомче, raisedувеличен a boyмомче,
94
210000
2000
който е роден като момче, отгледан е като момче,
03:47
had a girlfriendприятелка, had sexсекс with his girlfriendприятелка,
95
212000
3000
има приятелка, прави секс с приятелката си,
03:50
had a life as a guy
96
215000
2000
има живот на мъж,
03:52
and had just foundнамерено out that he had ovariesяйчниците and a uterusматката insideвътре.
97
217000
3000
и наскоро са открили, че в тялото му има яйчници и матка.
03:55
What he had was an extremeекстремни formформа
98
220000
2000
Това, което той имаше е крайна форма
03:57
of a conditionсъстояние calledНаречен congenitalвродени adrenalнадбъбречните hyperplasiaхиперплазия.
99
222000
2000
на състояние, наречено вродена адренална хиперплазия.
03:59
He had XXXX chromosomesхромозоми,
100
224000
2000
Той имаше ХХ хромозоми,
04:01
and in the wombутроба,
101
226000
2000
и в матката
04:03
his adrenalнадбъбречните glandsжлези were in suchтакъв highВисоко gearсъоръжения
102
228000
2000
неговите адренални жлези са били толкова продуктивни,
04:05
that it createdсъздаден, essentiallyпо същество, a masculineмъжки hormonalхормонални environmentзаобикаляща среда.
103
230000
4000
че са създали мъжка хормонална среда.
04:09
And as a consequenceследствие, his genitalsгениталиите were masculinzedmasculinzed,
104
234000
2000
Като резултат, неговите гениталии са се развили като мъжки,
04:11
his brainмозък was subjectпредмет
105
236000
2000
неговият мозък е бил обект
04:13
to the more typicalтипичен masculineмъжки componentкомпонент of hormonesхормони.
106
238000
2000
на повече типично мъжки съставки на хормоните.
04:15
And he was bornроден looking like a boyмомче -- nobodyНикой suspectedподозираше anything.
107
240000
3000
И той изглеждаше като момче, никой не подозираше нищо.
04:18
And it was only when he had reachedдостигнал the ageвъзраст of 19
108
243000
3000
И чак когато става на 19,
04:21
that he beganзапочна to have enoughдостатъчно medicalмедицински problemsпроблеми
109
246000
2000
когато започват много здравословни проблеми,
04:23
actuallyвсъщност from menstruatingменструация internallyвътрешно,
110
248000
2000
като вътрешна менструация,
04:25
that doctorsлекари figuredпомислих out that, in factфакт, he was femaleженски пол internallyвътрешно.
111
250000
3000
докторите откриват, че той отвътре е жена.
04:28
Okay, so just one more quickбърз exampleпример
112
253000
2000
Само още един бърз пример
04:30
of a way you can have intersexИнтерсексуалност.
113
255000
2000
за интерсексуалността.
04:32
Some people who have XXXX chromosomesхромозоми
114
257000
2000
Някои хора, които имат ХХ хромозоми
04:34
developразвият what are calledНаречен ovotestisovotestis,
115
259000
2000
развиват така наречените от нас овотестиси,
04:36
whichкойто is when you have ovarianяйчниците tissueтъкан
116
261000
2000
което се случва, когато има тъкани на яйчници,
04:38
with testicularтестисите tissueтъкан wrappedувити around it.
117
263000
2000
обвити с тестикуларна тъкан.
04:40
And we're not exactlyточно sure why that happensслучва се.
118
265000
2000
И ние не сме сигурни как точно се случва.
04:42
So sexсекс can come in lots of differentразличен varietiesсортове.
119
267000
3000
Така че полът може да се прояви в много различни форми.
04:45
The reasonпричина
120
270000
2000
Причината,
04:47
that childrenдеца with these kindsвидове of bodiesтела --
121
272000
2000
децата с тези типове тела,
04:49
whetherдали it's dwarfismнедоразвитост, or it's conjoinedсиамски twinningтуининг,
122
274000
3000
без значение дали са малки хора, сиамски близнаци
04:52
or it's an intersexИнтерсексуалност typeТип --
123
277000
2000
или интерсексуален тип,
04:54
are oftenчесто normalizedнормализирани by surgeonsхирурзи
124
279000
2000
често да са оперирани от хирурзите,
04:56
is not because it actuallyвсъщност leavesлиста them better off
125
281000
2000
е не защото ще подобрят
04:58
in termsусловия of physicalфизически healthздраве.
126
283000
2000
здравето си.
05:00
In manyмного casesслучаи, people are actuallyвсъщност perfectlyсъвършено healthyздрав.
127
285000
3000
Често хората са идеално здрави.
05:03
The reasonпричина they're oftenчесто subjectпредмет to variousразлични kindsвидове of surgeriesкабинети
128
288000
3000
Причината често да са обект на различни операции
05:06
is because they threatenзаплашват our socialсоциален categoriesкатегории.
129
291000
3000
е защото са заплашени от обществото.
05:09
Or systemсистема has been basedбазиран typicallyтипично on the ideaидея
130
294000
3000
Нашата система е основана на идеята,
05:12
that a particularособен kindмил of anatomyанатомия comesидва with a particularособен identityидентичност.
131
297000
3000
че определен тип анатомия върви само с определена идентичност.
05:15
So we have the conceptпонятие that what it meansсредства to be a womanжена
132
300000
2000
Ние имаме концепцията, че това да си жена
05:17
is to have a femaleженски пол identityидентичност;
133
302000
2000
е да имаш женска идентичност,
05:19
what it meansсредства to be a blackчерно personчовек is, allegedlyтвърди, че,
134
304000
2000
това, което означава да бъдеш черен,
05:21
is to have an AfricanАфрикански anatomyанатомия
135
306000
3000
е да имаш африканска анатомия,
05:24
in termsусловия of your historyистория.
136
309000
2000
погледнато от гледна точка на историята.
05:26
And so we have this terriblyужасно simplisticопростен ideaидея.
137
311000
3000
Имаме ужасяващо опростена идея.
05:29
And when we're facedизправени with a bodyтяло
138
314000
2000
И когато се изправим пред тяло,
05:31
that actuallyвсъщност presentsподаръци us something quiteсъвсем differentразличен,
139
316000
3000
което всъщност представлява нещо различно,
05:34
it startlesstartles us in termsусловия of those categorizationsкатегоризации.
140
319000
3000
то ни стряска като резултат от тези категоризации.
05:37
So we have a lot of very romanticромантичен ideasидеи in our cultureкултура
141
322000
2000
В нашата култура имаме много романтични идеи
05:39
about individualismиндивидуализъм.
142
324000
2000
за индивидуализма.
05:41
And our nation'sна нацията really foundedоснован on a very romanticромантичен conceptпонятие of individualismиндивидуализъм.
143
326000
3000
И нашата нация е основана на много романтична концепция за индивидуализма.
05:44
Well you can imagineПредставете си how startlingизумително then it is
144
329000
3000
Можете да си представите колко е стресиращо,
05:47
when you have childrenдеца that are bornроден
145
332000
2000
когато имате деца, родени
05:49
who are two people insideвътре of one bodyтяло.
146
334000
2000
като двама човека в едно тяло.
05:51
Where I ranзавтече into the mostнай-много heatтоплина from this mostнай-много recentlyнаскоро
147
336000
4000
Това, в което навлязох наскоро като разгорещен дебат
05:55
was last yearгодина the SouthЮжна AfricanАфрикански runnerбегач, CasterПудра SemenyaSemenya,
148
340000
3000
беше миналата година, когато южноафриканската лекоатлетка, Кастър Семеня,
05:58
had her sexсекс calledНаречен into questionвъпрос at the InternationalМеждународен GamesИгри in BerlinБерлин.
149
343000
3000
нейният пол беше подложен на съмнение на Международните игри в Берлин.
06:01
I had a lot of journalistsжурналисти callingповикване me, askingпита me,
150
346000
3000
Много журналисти ми звъняха, питайки ме:
06:04
"WhichКоито is the testтест they're going to runтичам
151
349000
2000
"Какъв е теста, който може да се направи,
06:06
that will tell us whetherдали or not
152
351000
2000
който да ни каже дали
06:08
CasterПудра SemenyaSemenya is maleмъжки or femaleженски пол?"
153
353000
2000
Кастър Семеня е мъж или жена?"
06:10
And I had to explainобяснявам to the journalistsжурналисти there isn't suchтакъв a testтест.
154
355000
3000
Трябваше да им обяснявам, че няма такъв тест.
06:13
In factфакт, we now know
155
358000
2000
Всъщност, сега знаем,
06:15
that sexсекс is complicatedсложен enoughдостатъчно
156
360000
2000
че полът е толкова сложно нещо,
06:17
that we have to admitпризнавам
157
362000
2000
че трябва да признаем,
06:19
natureприрода doesn't drawрисувам the lineлиния for us betweenмежду maleмъжки and femaleженски пол,
158
364000
3000
че природата не тегли чертата за нас, между мъже и жени,
06:22
or betweenмежду maleмъжки and intersexИнтерсексуалност and femaleженски пол and intersexИнтерсексуалност;
159
367000
3000
или между мъже и интресексуални, или жени и интерсексуални,
06:25
we actuallyвсъщност drawрисувам that lineлиния on natureприрода.
160
370000
3000
всъщност ние сме тези, които рисуват тази черта върху природата.
06:28
So what we have is a sortвид of situationситуация
161
373000
2000
Така че имаме ситуация,
06:30
where the fartherпо-нататък our scienceнаука goesотива,
162
375000
2000
в която колкото повече напредва науката,
06:32
the more we have to admitпризнавам to ourselvesсебе си
163
377000
2000
толкова повече трябва да признаем пред себе си,
06:34
that these categoriesкатегории
164
379000
2000
че категориите,
06:36
that we thought of as stableстабилен anatomicalанатомически categoriesкатегории
165
381000
2000
за които смятахме че са стабилни анатомични категории,
06:38
that mappedнанесени very simplyпросто
166
383000
2000
които много простичко рамкираха
06:40
to stableстабилен identityидентичност categoriesкатегории
167
385000
2000
постоянни категории за идентичност,
06:42
are a lot more fuzzyбухнал than we thought.
168
387000
2000
всъщност са много по-размити, отколкото си мислехме.
06:44
And it's not just in termsусловия of sexсекс.
169
389000
2000
И не става въпрос само за пола.
06:46
It's alsoсъщо in termsусловия of raceраса,
170
391000
2000
Става въпрос за расите,
06:48
whichкойто turnsзавои out to be vastlyмного more complicatedсложен
171
393000
2000
които се оказват много по-сложни,
06:50
than our terminologyтерминология has allowedпозволен.
172
395000
2000
и за които нямаме терминология.
06:52
As we look, we get into all sortsвидове of uncomfortableнеудобен areasобласти.
173
397000
3000
Може да видим, че навлизаме в много некомфортни области.
06:55
We look, for exampleпример, about the factфакт
174
400000
2000
Например, виждаме факта,
06:57
that we shareдял at leastнай-малко 95 percentна сто of our DNAДНК
175
402000
2000
че 95% от нашето ДНК съвпада
06:59
with chimpanzeesшимпанзетата.
176
404000
2000
с това на шимпанзетата.
07:01
What are we to make of the factфакт
177
406000
2000
Какъв извод да си направим от факта,
07:03
that we differразличават from them only really by a fewмалцина nucleotidesнуклеотиди?
178
408000
3000
че ние се различаваме от тях едва по няколко нуклеотида?
07:06
And as we get fartherпо-нататък and fartherпо-нататък with our scienceнаука,
179
411000
3000
И докато все повече напредваме в науката,
07:09
we get more and more into a discomforteddiscomforted zoneзона
180
414000
2000
все по-често навлизаме в ситуация,
07:11
where we have to acknowledgeпотвърждавам
181
416000
2000
в която трябва да признаем,
07:13
that the simplisticопростен categoriesкатегории we'veние имаме had
182
418000
2000
че простите категории, с които си служим,
07:15
are probablyвероятно overlyпрекомерно simplisticопростен.
183
420000
2000
вероятно са твърде прости.
07:17
So we're seeingвиждане this
184
422000
2000
И това се наблюдава
07:19
in all sortsвидове of placesместа in humanчовек life.
185
424000
2000
във всякакви аспекти на нашия живот
07:21
One of the placesместа we're seeingвиждане it, for exampleпример,
186
426000
2000
Един от тези аспекти, например,
07:23
in our cultureкултура todayднес, in the UnitedЮнайтед StatesДържавите todayднес,
187
428000
2000
в нашата съвременна култура, в САЩ днес,
07:25
is battlesбитки over the beginningначало of life and the endкрай of life.
188
430000
3000
са споровете относно началото и края на живота.
07:28
We have difficultтруден conversationsразговори
189
433000
2000
Водим оспорвани дебати
07:30
about at what pointточка we decideреши a bodyтяло becomesстава a humanчовек,
190
435000
3000
за това, в кой момент едно тяло става човек,
07:33
suchтакъв that it has a differentразличен right than a fetalплода life.
191
438000
3000
който има различно право на живот от това на зародиш.
07:36
We have very difficultтруден conversationsразговори nowadaysв днешно време --
192
441000
2000
Днес водим ожесточени спорове --
07:38
probablyвероятно not out in the openотворен as much as withinв рамките на medicineмедицина --
193
443000
3000
може би не толкова открити, а по-скоро вътрешни в самата медицина --
07:41
about the questionвъпрос of when somebody'sнякой е deadмъртъв.
194
446000
2000
за това кога някой се приема за мъртъв.
07:43
In the pastминало, our ancestorsпредци never had to struggleборба so much
195
448000
2000
В миналото, на нашите предци никога не им се е налагало да размишляват толкова много
07:45
with this questionвъпрос of when somebodyнякой was deadмъртъв.
196
450000
2000
върху въпроса кога някой е мъртъв.
07:47
At mostнай-много, they'dте биха stickпръчка a featherперо on somebody'sнякой е noseнос,
197
452000
2000
В най-лошия случай проверявали, като гъделичкали човека по носа с перо
07:49
and if it twitchedприсви, they didn't buryпогребе them yetоще.
198
454000
2000
и ако реагирал, не бързали да го погребват.
07:51
If it stoppedспряна twitchingпотрепвания, you buryпогребе them.
199
456000
3000
Погребвали го когато вече не реагирал.
07:54
But todayднес, we have a situationситуация
200
459000
2000
Но днес сме в ситуация,
07:56
where we want to take vitalжизненоважен organsоргани out of beingsсъщества
201
461000
2000
в която искаме да вземем жизнено важни органи от едни
07:58
and give them to other beingsсъщества.
202
463000
2000
и да ги дадем на други индивиди.
08:00
And as a consequenceследствие,
203
465000
2000
И в следствие на това,
08:02
we're stuckзаби with havingкато to struggleборба with this really difficultтруден questionвъпрос
204
467000
2000
ни се налага да търсим отговора на този наистина труден въпрос,
08:04
about who'sкой е deadмъртъв,
205
469000
2000
кой е мъртъв.
08:06
and this leadsпроводници us to a really difficultтруден situationситуация
206
471000
2000
А това пък ни поставя в наистина сложна ситуация,
08:08
where we don't have suchтакъв simpleпрост categoriesкатегории as we'veние имаме had before.
207
473000
3000
в която не можем да си служим с такива опростени категории, с каквито сме си служили преди.
08:11
Now you mightбиха могли, може think that all this breaking-downчупене надолу of categoriesкатегории
208
476000
3000
Може да решите, че такова категоризиране
08:14
would make somebodyнякой like me really happyщастлив.
209
479000
2000
би зарадвало човек като мен.
08:16
I'm a politicalполитически progressiveпрогресивен, I defendзащитавам people with unusualнеобикновен bodiesтела,
210
481000
3000
Аз защитавам хора с необичайна физиология,
08:19
but I have to admitпризнавам to you that it makesправи me nervousнервен.
211
484000
2000
но трябва да ви призная, че това ме изнервя.
08:21
UnderstandingРазбиране that these categoriesкатегории
212
486000
2000
Осъзнаването, че тези категории
08:23
are really much more unstableнестабилни than we thought makesправи me tenseнапрегнат.
213
488000
3000
в действителност не са толкова стабилни колкото сме смятали, ме държи под напрежение.
08:26
And it makesправи me tenseнапрегнат
214
491000
2000
И това ме изнервя,
08:28
from the pointточка of viewизглед of thinkingмислене about democracyдемокрация.
215
493000
2000
когато мисля за демокрацията.
08:30
So in orderпоръчка to tell you about that tensionнапрежение,
216
495000
2000
За да мога да ви обясна това напрежение
08:32
I have to first admitпризнавам to you that I'm a hugeогромен fanфен of the FoundingОсноваването FathersБащите.
217
497000
3000
първо трябва да ви призная, че съм голям фен на основоположниците на САЩ.
08:35
I know they were racistsрасисти, I know they were sexistсексистки,
218
500000
2000
Знам че са били расисти, знам че са били сексисти,
08:37
but they were great.
219
502000
2000
но са били и велики.
08:39
I mean, they were so braveсмел and so boldсмел
220
504000
3000
Имам предвид, че са били толкова смели, дръзки
08:42
and so radicalрадикален in what they did
221
507000
3000
и радикални в действията си,
08:45
that I find myselfсебе си watchingгледане that cheesyсирене musicalмузикален "1776" everyвсеки fewмалцина yearsгодини,
222
510000
3000
че се хващам да гледам онзи евтин мюзикъл 1776 през няколко години,
08:48
and it's not because of the musicмузика, whichкойто is totallyнапълно forgettableзабравим.
223
513000
3000
но не заради музиката, която не е нищо особено.
08:51
It's because of what happenedсе случи in 1776
224
516000
2000
А заради онова, което основоположниците
08:53
with the FoundingОсноваването FathersБащите.
225
518000
2000
са направили през 1776.
08:55
The FoundingОсноваването FathersБащите were, for my pointточка of viewизглед,
226
520000
2000
Според мен те
08:57
the originalоригинал anatomicalанатомически activistsактивисти,
227
522000
2000
са били първите анатомични активисти,
08:59
and this is why.
228
524000
2000
и ето защо.
09:01
What they rejectedотхвърлена was an anatomicalанатомически conceptпонятие
229
526000
3000
Това което отхвърлили била една анатомична концепция
09:04
and replacedзаменя it with anotherоще one
230
529000
2000
и я заменили с друга
09:06
that was radicalрадикален and beautifulкрасив and heldДържани us for 200 yearsгодини.
231
531000
3000
толкова радикална и красива, че ни е съхранила цели 200 години.
09:09
So as you all recallприпомням си,
232
534000
2000
Както всички знаете,
09:11
what our FoundingОсноваването FathersБащите were rejectingотхвърляне was a conceptпонятие of monarchyмонархия,
233
536000
3000
това което нашите основоположници отхвърлили, била концепцията за монархията
09:14
and the monarchyмонархия was basicallyв основата си basedбазиран
234
539000
2000
А в основата си монархията е базирана
09:16
on a very simplisticопростен conceptпонятие of anatomyанатомия.
235
541000
2000
на една много проста анатомична концепция.
09:18
The monarchsмонарси of the oldстар worldсвят
236
543000
2000
Монарсите на стария свят
09:20
didn't have a conceptпонятие of DNAДНК,
237
545000
2000
не са имали разбиране за ДНК
09:22
but they did have a conceptпонятие of birthrightправото да бъдеш.
238
547000
2000
но са имали такова за рожденното право.
09:24
They had a conceptпонятие of blueсин bloodкръв.
239
549000
2000
Имали са концепция за синя кръв.
09:26
They had the ideaидея that the people who would be in politicalполитически powerмощност
240
551000
3000
Смятали са че хората, които ще упражняват властта
09:29
should be in politicalполитически powerмощност
241
554000
2000
получават това си право
09:31
because of the bloodкръв beingсъщество passedпреминали down
242
556000
2000
от кръвта която се предава
09:33
from grandfatherдядо to fatherбаща to sonсин and so forthнапред.
243
558000
3000
от дядо на баща на син и така нататък.
09:36
The FoundingОсноваването FathersБащите rejectedотхвърлена that ideaидея,
244
561000
2000
Основоположниците отхвърлят тази идея
09:38
and they replacedзаменя it with a newнов anatomicalанатомически conceptпонятие,
245
563000
3000
и я заменят с нова анатомична концепция,
09:41
and that conceptпонятие
246
566000
2000
която била:
09:43
was all menхора are createdсъздаден equalравен.
247
568000
2000
всички хора са създадени равни.
09:45
They leveledизравнени that playingиграете fieldполе
248
570000
2000
Те въведоха равнопоставеност
09:47
and decidedреши the anatomyанатомия that matteredима значение
249
572000
2000
като решиха, че важни са
09:49
was the commonalityОбединяване of anatomyанатомия,
250
574000
2000
не разликите в анатомията
09:51
not the differenceразлика in anatomyанатомия,
251
576000
2000
а приликите, сходствата.
09:53
and that was a really radicalрадикален thing to do.
252
578000
3000
А това наистина било радикално.
09:56
Now they were doing it in partчаст
253
581000
2000
Това, което направили отчасти се дължало
09:58
because they were partчаст of an EnlightenmentПросвещението systemсистема
254
583000
2000
понеже те били част от система на просвещение,
10:00
where two things were growingнарастващ up togetherзаедно.
255
585000
2000
в която две неща се развивали паралелно.
10:02
And that was democracyдемокрация growingнарастващ up,
256
587000
2000
Едното била демокрацията,
10:04
but it was alsoсъщо scienceнаука growingнарастващ up at the sameедин и същ time.
257
589000
3000
а другото науката.
10:07
And it's really clearясно, if you look at the historyистория of the FoundingОсноваването FathersБащите,
258
592000
2000
И това е разбираемо, ако се вгледате в историята на основоположниците,
10:09
a lot of them were very interestedзаинтересован in scienceнаука,
259
594000
2000
ще видите, че много от тях са се интересували от науката,
10:11
and they were interestedзаинтересован in a conceptпонятие
260
596000
2000
и са били подръжници на концепцията за
10:13
of a naturalisticнатуралистичен worldсвят.
261
598000
2000
един натуралистичен свят.
10:15
They were movingдвижещ away from supernaturalсвръхестествен explanationsобяснения,
262
600000
3000
Те са разграничили от свръхестествените обяснения,
10:18
and they were rejectingотхвърляне things like a supernaturalсвръхестествен conceptпонятие of powerмощност,
263
603000
3000
и са отхвърлили неща като свръхестествената концепция за властта,
10:21
where it transmittedпредавани
264
606000
2000
за това как тя се е предавала
10:23
because of a very vagueнеясен conceptпонятие of birthrightправото да бъдеш.
265
608000
3000
в резултат на една твърде неясна, смътна представа за рожденното право.
10:26
They were movingдвижещ towardsкъм a naturalisticнатуралистичен conceptпонятие.
266
611000
2000
Te са възприели една натуралистична концепция.
10:28
And if you look, for exampleпример, in the DeclarationДекларация of IndependenceНезависимост,
267
613000
3000
И ако погледнете Декларацията за независимостта,
10:31
they talk about natureприрода and nature'sна природата God.
268
616000
3000
ще видите, че те говорят за природата и нейният бог,
10:34
They don't talk about God and God'sНа Бог natureприрода.
269
619000
2000
а не за Бог и неговата природа.
10:36
They're talkingговорим about the powerмощност of natureприрода
270
621000
2000
Те говорят за това, че природата е тази,
10:38
to tell us who we are.
271
623000
2000
която определя кои сме.
10:40
So as partчаст of that,
272
625000
2000
И като част от това,
10:42
they were comingидващ to us with a conceptпонятие
273
627000
2000
те се обръщат към нас с концепция
10:44
that was about anatomicalанатомически commonalityОбединяване.
274
629000
2000
за сходствата в анатомията.
10:46
And in doing so, they were really settingобстановка up in a beautifulкрасив way
275
631000
3000
И така по много красив начин са поставили основите
10:49
the CivilГраждански RightsПрава movementдвижение of the futureбъдеще.
276
634000
2000
на Движението за човешките права.
10:51
They didn't think of it that way, but they did it for us, and it was great.
277
636000
3000
Те не са го осъзнавали, но са го направили и това е страхотно.
10:54
So what happenedсе случи yearsгодини afterwardпосле?
278
639000
2000
А какво се е случило години след това?
10:56
What happenedсе случи was womenДами, for exampleпример,
279
641000
2000
Това което се е случило е че жените, например,
10:58
who wanted the right to voteгласуване,
280
643000
2000
които искали да получат правото да гласуват,
11:00
tookвзеха the FoundingОсноваването Fathers'Бащите conceptпонятие
281
645000
2000
са използвали концепцията на основоположниците,
11:02
of anatomicalанатомически commonalityОбединяване beingсъщество more importantважно
282
647000
2000
за това, че сходствата в анатомията са по-важни
11:04
than anatomicalанатомически differenceразлика
283
649000
2000
от разликите
11:06
and said, "The factфакт that we have a uterusматката and ovariesяйчниците
284
651000
2000
и са заявили: "Фактът, че имаме матка и яйчници
11:08
is not significantзначителен enoughдостатъчно in termsусловия of a differenceразлика
285
653000
3000
не е достатъчна причина
11:11
to mean that we shouldn'tне трябва have the right to voteгласуване,
286
656000
2000
да ни лиши от правото да гласуваме,
11:13
the right to fullпълен citizenshipгражданство,
287
658000
2000
правото на пълно гражданство,
11:15
the right to ownсобствен propertyИмот, etcи т.н.., etcи т.н.."
288
660000
2000
правото да имаме собственост, и т.н., и т.н."
11:17
And womenДами successfullyуспешно arguedтвърди, that.
289
662000
2000
И те успешно защитили тезата.
11:19
NextСледваща cameдойде the successfulуспешен CivilГраждански RightsПрава movementдвижение,
290
664000
3000
След това се е появило Движението за защита на човешките права, което постигнало голям успех
11:22
where we foundнамерено people like SojournerЧужденеца TruthИстината
291
667000
2000
и в което взели участие хора като Сожорнер Труф,
11:24
talkingговорим about, "Ain'tНе е I a womanжена?"
292
669000
2000
която казва, "Аз не съм ли жена?"
11:26
We find menхора
293
671000
2000
Виждаме и мъже
11:28
on the marchingмаршируване linesлинии of the CivilГраждански RightsПрава movementдвижение
294
673000
2000
в редиците на движението,
11:30
sayingпоговорка, "I am a man."
295
675000
2000
които заявяват "Аз съм мъж".
11:32
Again, people of colorцвят
296
677000
2000
Виждаме цветнокожи хора,
11:34
appealingобжалване to a commonalityОбединяване of anatomyанатомия over a differenceразлика of anatomyанатомия,
297
679000
2000
които призовават за превес на сходствата в анатомията над разликите
11:36
again, successfullyуспешно.
298
681000
2000
отново, успешно.
11:38
We see the sameедин и същ thing with the disabilityинвалидност rightsправа movementдвижение.
299
683000
3000
Същото наблюдаваме и при Движението за защита правата на инвалидите.
11:42
The problemпроблем is, of courseкурс,
300
687000
2000
Проблемът, разбира се е,
11:44
that, as we beginзапочвам to look at all that commonalityОбединяване,
301
689000
2000
че като се вгледаме в цялото това сходство
11:46
we have to beginзапочвам to questionвъпрос
302
691000
2000
ни се налага да подложим на съмнение
11:48
why we maintainподдържане certainопределен divisionsдивизии.
303
693000
2000
категориите които използваме.
11:50
Now mindум you, I want to maintainподдържане some divisionsдивизии,
304
695000
2000
Имайте предвид, че аз бих желала да запазя някои от тях,
11:52
anatomicallyанатомично, in our cultureкултура.
305
697000
2000
анатомично, в нашата култура.
11:54
For exampleпример, I don't want
306
699000
2000
Например не бих желала
11:56
to give a fishриба the sameедин и същ rightsправа as a humanчовек.
307
701000
2000
да дам на една риба човешки права.
11:58
I don't want to say we give up entirelyизцяло on anatomyанатомия.
308
703000
2000
Не казвам да се откажем от анатомията напълно.
12:00
I don't want to say five-year-oldsпет-годишните
309
705000
2000
Не искам да кажа, че на пет годишните
12:02
should be allowedпозволен to consentсъгласие to sexсекс or consentсъгласие to marryсе ожени.
310
707000
3000
трябва да им се разреши да извършват полов акт или да сключват брак.
12:05
So there are some anatomicalанатомически divisionsдивизии
311
710000
2000
Така че има някои анатомични категории,
12:07
that make senseсмисъл to me and that I think we should retainзапази.
312
712000
3000
които според мен имат смисъл и които според мен трябва да запазим.
12:10
But the challengeпредизвикателство is tryingопитвайки to figureфигура out whichкойто onesтакива they are
313
715000
3000
Предизвикателството пред нас е да открием кои са те,
12:13
and why do we retainзапази them and do they have meaningзначение.
314
718000
3000
защо ги запазваме и защо те имат смисъл.
12:16
So let's go back to those two beingsсъщества
315
721000
2000
Сега да се върнем към двете същества,
12:18
conceivedзамислена at the beginningначало of this talk.
316
723000
2000
заченати в началото на тази презентация.
12:20
We have two beingsсъщества, bothи двете conceivedзамислена
317
725000
2000
Имаме два индивида заченати
12:22
in the middleсреден of 1979 on the exactточен sameедин и същ day.
318
727000
3000
в средата на 1979, в един и същи ден.
12:25
Let's imagineПредставете си one of them, MaryМери,
319
730000
2000
Нека си представим, че един от тях, Мери,
12:27
is bornроден threeтри monthsмесеца prematurelyпреждевременно,
320
732000
2000
е родена три месеца преждевременно,
12:29
so she's bornроден on JuneЮни 1, 1980.
321
734000
2000
на първи януари,1980.
12:31
HenryХенри, by contrastконтраст, is bornроден at termтермин,
322
736000
2000
Хенри, от друга страна, е роден на термина си,
12:33
so he's bornроден on MarchМарт 1, 1980.
323
738000
3000
на първи април, 1980.
12:36
SimplyПросто by virtueдобродетелта of the factфакт
324
741000
2000
По стечение на обстоятелствата,
12:38
that MaryМери was bornроден prematurelyпреждевременно threeтри monthsмесеца,
325
743000
2000
че Мери е родена три месеца преждевременно,
12:40
she comesидва into all sortsвидове of rightsправа
326
745000
2000
тя придобива най-различни права,
12:42
threeтри monthsмесеца earlierпо-рано than HenryХенри does --
327
747000
3000
три месеца по рано от Хенри --
12:45
the right to consentсъгласие to sexсекс,
328
750000
2000
правото да участва в полов акт,
12:47
the right to voteгласуване, the right to drinkпитие.
329
752000
2000
правото да гласува, правото да консумира алкохол.
12:49
HenryХенри has to wait for all of that,
330
754000
2000
Хенри трябва да почака,
12:51
not because he's actuallyвсъщност any differentразличен in ageвъзраст, biologicallyбиологично,
331
756000
3000
не защото е по-млад в биологично отношение,
12:54
exceptс изключение in termsусловия of when he was bornроден.
332
759000
2000
а заради времето, по което е роден.
12:56
We find other kindsвидове of weirdnessстранност in termsусловия of what theirтехен rightsправа are.
333
761000
3000
Можем да намерим и други странности по отношение на техните права.
12:59
HenryХенри, by virtueдобродетелта of beingсъщество assumedприема to be maleмъжки --
334
764000
3000
Тъй като се смята, че Хенри е мъж --
13:02
althoughмакар че I haven'tима не told you that he's the XYXY one --
335
767000
2000
въпреки, че не съм ви казала, че той е носител на XY --
13:04
by virtueдобродетелта of beingсъщество assumedприема to be maleмъжки
336
769000
3000
тъй като се смята, че той е мъж
13:07
is now liableотговорност to be draftedизготвен,
337
772000
2000
може да бъде мобилизиран,
13:09
whichкойто MaryМери does not need to worryтревожа about.
338
774000
2000
за което на Мери не й се налага да се тревожи.
13:11
MaryМери, meanwhileмеждувременно, cannotне мога in all the statesсъстояния
339
776000
2000
В същото време, Мери не може да има същото право,
13:13
have the sameедин и същ right that HenryХенри has in all the statesсъстояния,
340
778000
2000
като Хенри във всички щатове,
13:15
namelyа именно, the right to marryсе ожени.
341
780000
2000
а именно да сключи брак.
13:17
HenryХенри can marryсе ожени in everyвсеки stateсъстояние a womanжена,
342
782000
3000
Хенри може да се ожени във всеки щат за жена,
13:20
but MaryМери can only marryсе ожени todayднес in a fewмалцина statesсъстояния a womanжена.
343
785000
4000
но Мери може да сключи брак с жена само в някои щати.
13:24
So we have these anatomicalанатомически categoriesкатегории that persistсъществуват
344
789000
3000
От което следва, че имаме физиологични категории,
13:27
that are in manyмного waysначини problematicпроблематичен and questionableсъмнителен.
345
792000
3000
които са проблемни и съмнителни в много отношения.
13:30
And the questionвъпрос to me becomesстава:
346
795000
2000
И въпросът за мен е:
13:32
What do we do,
347
797000
2000
Как да постъпим,
13:34
as our scienceнаука getsполучава to be so good
348
799000
2000
когато нашите познания за анатомията
13:36
in looking at anatomyанатомия,
349
801000
2000
стават толкова добри,
13:38
that we reachдостигнат the pointточка where we have to admitпризнавам
350
803000
3000
че достигаме момент, в който ни се налага да признаем,
13:41
that a democracyдемокрация that's been basedбазиран on anatomyанатомия
351
806000
3000
че демокрацията, която е била базирана на анатомията
13:44
mightбиха могли, може startначало fallingпадане apartна части?
352
809000
2000
може да започне да се разпада?
13:46
I don't want to give up the scienceнаука,
353
811000
2000
Не искам да отричам науката,
13:48
but at the sameедин и същ time it kindмил of feelsчувства sometimesпонякога
354
813000
2000
но същевременно ми се струва,
13:50
like the scienceнаука is comingидващ out from underпри us.
355
815000
2000
че тя някак си ни изпреварва.
13:52
So where do we go?
356
817000
2000
Как да постъпим?
13:54
It seemsИзглежда like what happensслучва се in our cultureкултура
357
819000
2000
Изглежда, че това което се случва в нашата култура
13:56
is a sortвид of pragmaticпрагматичен attitudeповедение:
358
821000
2000
е резултат от нашето прагматично отношение към нещата:
13:58
"Well, we have to drawрисувам the lineлиния somewhereнякъде,
359
823000
2000
"Е все някъде трябва да теглим чертата,
14:00
so we will drawрисувам the lineлиния somewhereнякъде."
360
825000
2000
така че ще я теглим някъде."
14:02
But a lot of people get stuckзаби in a very strangeстранен positionпозиция.
361
827000
2000
Но така много хора попадат в странно положение.
14:04
So for exampleпример,
362
829000
2000
Например,
14:06
TexasТексас has at one pointточка decidedреши
363
831000
2000
в някакъв момент в Тексас са решили,
14:08
that what it meansсредства to marryсе ожени a man
364
833000
2000
че за да се омъжиш
14:10
is to mean that you don't have a Y chromosomeхромозом,
365
835000
2000
трябва да нямаш Y хромозома,
14:12
and what it meansсредства to marryсе ожени a womanжена meansсредства you do have a Y chromosomeхромозом.
366
837000
2000
а за да се ожениш, трябва да имаш.
14:14
Now in practiceпрактика they don't actuallyвсъщност testтест people for theirтехен chromosomesхромозоми.
367
839000
3000
На практика, никой не тества хората за техните хромозоми.
14:17
But this is alsoсъщо very bizarreстранни,
368
842000
2000
Но това е много странно,
14:19
because of the storyистория I told you at the beginningначало
369
844000
2000
заради историята която ви разказах в началото
14:21
about androgenандроген insensitivityнечувствителност syndromeсиндром.
370
846000
2000
за Синдрома на нечуствителност към мъжки хормони.
14:23
If we look at one of the foundingосноваване fathersбащи of modernмодерен democracyдемокрация,
371
848000
3000
Един от основоположниците на модерната демокрация,
14:26
DrД-р. MartinМартин LutherЛутер KingКрал,
372
851000
2000
д-р Мартин Лутър Кинг,
14:28
he offersоферти us something of a solutionрешение in his "I have a dreamмечта" speechреч.
373
853000
3000
ни предлага някакво решение в неговата реч "Имам една мечта".
14:31
He saysказва we should judgeсъдия people "basedбазиран not on the colorцвят of theirтехен skinкожа,
374
856000
3000
Той казва, че за хората трябва да съдим "не по цвета на кожата,
14:34
but on the contentсъдържание of theirтехен characterхарактер,"
375
859000
2000
а по техния характер,"
14:36
movingдвижещ beyondотвъд anatomyанатомия.
376
861000
2000
отвъд тяхната анатомия.
14:38
And I want to say, "Yeah, that soundsзвуци like a really good ideaидея."
377
863000
3000
И това, което искам да кажа аз е, "Да, това звучи страхотно"
14:41
But in practiceпрактика, how do you do it?
378
866000
2000
Но как да го постигнем на практика?
14:43
How do you judgeсъдия people basedбазиран on the contentсъдържание of characterхарактер?
379
868000
3000
Как да съдим за хората по техния характер?
14:46
I alsoсъщо want to pointточка out
380
871000
2000
Също така искам да кажа,
14:48
that I'm not sure that is how we should distributeразпространяват rightsправа in termsусловия of humansхората,
381
873000
3000
че не съм сигурна дали правилно разпределяме правата по отношение на хората,
14:51
because, I have to admitпризнавам, that there are some goldenзлатист retrieversЛовджийско куче I know
382
876000
3000
защото трябва да призная, че има голдън ритрийвъри,
14:54
that are probablyвероятно more deservingзаслужили of socialсоциален servicesуслуги
383
879000
2000
които заслужават да получат социални привилегии повече
14:56
than some humansхората I know.
384
881000
2000
от някои хора които познавам.
14:58
I alsoсъщо want to say there are probablyвероятно alsoсъщо some yellowжълт LabradorsLabradors that I know
385
883000
3000
Също така има вероятно някои жълти лабрадори, които знам,
15:01
that are more capableспособен of informedинформиран, intelligentинтелигентен, matureвъзрастни decisionsрешения
386
886000
3000
които са способни да взимат по-информирани, интелигентни и зрели решения
15:04
about sexualсексуален relationsотношения than some 40-year-olds-годишни деца that I know.
387
889000
3000
за сексуалните си връзки, от някои 40 годишни хора за които знам.
15:07
So how do we operationalizeоперационализират
388
892000
3000
Как да приведем въпросът за характера
15:10
the questionвъпрос of contentсъдържание of characterхарактер?
389
895000
2000
в действие?
15:12
It turnsзавои out to be really difficultтруден.
390
897000
2000
Това се оказва наистина трудно.
15:14
And partчаст of me alsoсъщо wondersчудеса,
391
899000
2000
Част от мен също така се пита,
15:16
what if contentсъдържание of characterхарактер
392
901000
2000
какво ще стане ако в бъдещето
15:18
turnsзавои out to be something that's scannableкойто се разчита in the futureбъдеще --
393
903000
3000
характерът може да се сканира --
15:21
ableспособен to be seenвидян with an fMRIмагнитен резонанс?
394
906000
2000
да се види с ФМРТ?
15:23
Do we really want to go there?
395
908000
2000
Наистина ли искаме да можем да го правим?
15:25
I'm not sure where we go.
396
910000
2000
Не съм сигурна в това.
15:27
What I do know is that it seemsИзглежда to be really importantважно
397
912000
2000
Това, което знам със сигурност е, че е наистина важно
15:29
to think about the ideaидея of the UnitedЮнайтед StatesДържавите beingсъщество in the leadводя
398
914000
3000
да поддържаме идеята, че САЩ е начело
15:32
of thinkingмислене about this issueпроблем of democracyдемокрация.
399
917000
2000
що се отнася до демокрацията.
15:34
We'veНие сме doneСвършен a really good jobработа strugglingборещ се with democracyдемокрация,
400
919000
3000
Доста добре сме се справили с демокрацията до момента,
15:37
and I think we would do a good jobработа in the futureбъдеще.
401
922000
2000
и смятам, че ще е така и за в бъдеще.
15:39
We don't have a situationситуация that IranИран has, for exampleпример,
402
924000
3000
Например, при нас ситуацията не е като в Иран,
15:42
where a man who'sкой е sexuallyполово attractedпривлечени to other menхора
403
927000
2000
където мъж, който изпитва сексуално привличане към други мъже
15:44
is liableотговорност to be murderedубит,
404
929000
2000
може да бъде убит,
15:46
unlessосвен ако he's willingсклонен to submitИзпращане to a sexсекс changeпромяна,
405
931000
2000
освен ако не се подложи на процедура за смяна на пола,
15:48
in whichкойто caseслучай he's allowedпозволен to liveживея.
406
933000
2000
с което да избегне смъртта.
15:50
We don't have that kindмил of situationситуация.
407
935000
2000
При нас ситуацията не е такава.
15:52
I'm gladдоволен to say we don't have the kindмил of situationситуация with --
408
937000
3000
Радвам се, че това е така --
15:55
a surgeonхирург I talkedговорих to a fewмалцина yearsгодини agoпреди
409
940000
2000
преди няколко години разговарях с хирург,
15:57
who had broughtдонесе over a setкомплект of conjoinedсиамски twinsБлизнаци
410
942000
3000
който беше довел двойка сиамски близнаци
16:00
in orderпоръчка to separateотделен them, partlyчастично to make a nameиме for himselfсебе си.
411
945000
2000
и се канеше да ги раздели, отчасти за да си спечели име.
16:02
But when I was on the phoneтелефон with him,
412
947000
2000
Когато разговаряхме по телефона
16:04
askingпита why he was going to do this surgeryхирургия --
413
949000
2000
го попитах защо иска да направи тази операция --
16:06
this was a very high-riskвисок риск surgeryхирургия --
414
951000
2000
тази много рискова операция --
16:08
his answerотговор was that, in this other nationнация,
415
953000
2000
той ми отговори, че в родината им,
16:10
these childrenдеца were going to be treatedтретира very badlyзле, and so he had to do this.
416
955000
3000
тези деца биха били третирани много лошо и операцията е наложителна.
16:13
My responseотговор to him was, "Well, have you consideredразглеждан politicalполитически asylumубежище
417
958000
3000
Моят отговор беше, "А обмисляли ли сте политическо убежище
16:16
insteadвместо of a separationотделяне surgeryхирургия?"
418
961000
3000
вместо операция?"
16:19
The UnitedЮнайтед StatesДържавите has offeredпредлагана tremendousогромен possibilityвъзможност
419
964000
2000
САЩ предлага невероятната възможност на хората
16:21
for allowingпозволявайки people to be the way they are,
420
966000
3000
да бъдат такива каквито са,
16:24
withoutбез havingкато them have to be changedпроменен for the sakeсаке of the stateсъстояние.
421
969000
3000
без да им се налага да се променят в името на държавата.
16:27
So I think we have to be in the leadводя.
422
972000
2000
Така че смятам, че трябва да сме начело.
16:29
Well, just to closeблизо, I want to suggestпредлагам to you
423
974000
3000
И за да завършим, искам да ви обърна внимание,
16:32
that I've been talkingговорим a lot about the fathersбащи.
424
977000
2000
че много говорих за бащите.
16:34
And I want to think about the possibilitiesвъзможности
425
979000
3000
И искам да си представите
16:37
of what democracyдемокрация mightбиха могли, може look like, or mightбиха могли, може have lookedпогледнах like,
426
982000
2000
какво може да представлява, можеше да представлява демокрацията,
16:39
if we had more involvedучастващи the mothersмайки.
427
984000
3000
ако и майките бяха участвали по-дейно.
16:42
And I want to say something a little bitмалко radicalрадикален for a feministфеминистка,
428
987000
3000
Бих искала да кажа нещо малко радикално за един феминист,
16:45
and that is that I think that there mayможе be
429
990000
2000
и то е, че мисля,
16:47
differentразличен kindsвидове of insightsпрозрения
430
992000
2000
че можем да получим различни прозрения в
16:49
that can come from differentразличен kindsвидове of anatomiesanatomies,
431
994000
2000
зависимост от различията във физиологията ни,
16:51
particularlyособено when we have people thinkingмислене in groupsгрупи.
432
996000
3000
особенно когато хората мислят групово.
16:54
Now for yearsгодини, because I've been interestedзаинтересован in intersexИнтерсексуалност,
433
999000
2000
Понеже от години се занимавам с интерсексуалността,
16:56
I've alsoсъщо been interestedзаинтересован in sexсекс differenceразлика researchизследване.
434
1001000
2000
също така се интересувам и от проучвания свързани с различията при различните полове.
16:58
And one of the things that I've been really interestedзаинтересован in
435
1003000
2000
И едно от нещата от които наистина се интересувам
17:00
is looking at the differencesразлики betweenмежду malesмъже and femalesженски
436
1005000
3000
са разликите между жените и мъжете,
17:03
in termsусловия of the way they think and operateработи in the worldсвят.
437
1008000
3000
що се отнася до това как мислят и действат.
17:06
And what we know from cross-culturalмеждукултурен studiesпроучвания
438
1011000
3000
И това което получаваме като резултат от тези проучвания
17:09
is that femalesженски, on averageсредно аритметично --
439
1014000
2000
е, че жените, средностатиситически --
17:11
not everyoneвсеки, but on averageсредно аритметично --
440
1016000
2000
не всяка, а средностатистически --
17:13
are more inclinedнаклонена to be very attentiveвнимателно
441
1018000
2000
са по-склонни да обръщат внимание
17:15
to complexкомплекс socialсоциален relationsотношения
442
1020000
2000
на сложни социални връзки
17:17
and to takingприемате careгрижа of people
443
1022000
2000
и да се грижат за хората,
17:19
who are basicallyв основата си vulnerableуязвим withinв рамките на the groupгрупа.
444
1024000
3000
които са по-уязвими в рамките на дадена група.
17:22
And so if we think about that,
445
1027000
2000
И ако се замислим върху това,
17:24
we have an interestingинтересен situationситуация on our handsръце.
446
1029000
2000
ще попаднем в много интересна ситуация,
17:26
YearsГодини agoпреди, when I was in graduateзавършвам schoolучилище,
447
1031000
2000
Преди години, когато завършвах училище,
17:28
one of my graduateзавършвам advisersсъветници who knewЗнаех I was interestedзаинтересован in feminismфеминизъм --
448
1033000
2000
един от наставниците ми, който знаеше че се интересувам от феминизма --
17:30
I consideredразглеждан myselfсебе си a feministфеминистка, as I still do --
449
1035000
3000
аз се считах за феминистка и все още е така --
17:33
askedпопитах a really strangeстранен questionвъпрос.
450
1038000
2000
ми зададе много странен въпрос.
17:35
He said, "Tell me what's feminineженски about feminismфеминизъм."
451
1040000
3000
"Какво му е женственето на феминизма?"
17:38
And I thought, "Well that's the dumbest-глупавият questionвъпрос I've ever heardчух.
452
1043000
2000
А аз си помислих, "Това е най-глупавият въпрос, който съм чувала.
17:40
FeminismФеминизъм is all about undoingотменяне stereotypesстереотипи about genderпол,
453
1045000
3000
Феминизмът се стреми да премахне стереотипите свързани с пола,
17:43
so there's nothing feminineженски about feminismфеминизъм."
454
1048000
3000
така че не може да има нищо женствено в него."
17:46
But the more I thought about his questionвъпрос,
455
1051000
2000
Но колкото повече расъждавах над този въпрос,
17:48
the more I thought there mightбиха могли, може be something feminineженски about feminismфеминизъм.
456
1053000
3000
все повече се убеждавах, че може би наистина има нещо женствено във феминзма.
17:51
That is to say, there mightбиха могли, може be something, on averageсредно аритметично,
457
1056000
3000
Може да има, средностатистическа,
17:54
differentразличен about femaleженски пол brainsмозъците from maleмъжки brainsмозъците
458
1059000
3000
разлика между женския и мъжкия мозък,
17:57
that makesправи us more attentiveвнимателно
459
1062000
2000
която ни прави по-внимателни
17:59
to deeplyдълбоко complexкомплекс socialсоциален relationshipsвзаимоотношения
460
1064000
3000
към сложните социални връзки
18:02
and more attentiveвнимателно to takingприемате careгрижа of the vulnerableуязвим.
461
1067000
3000
и по-грижовни към уязвимите.
18:05
So whereasдокато the fathersбащи were extremelyизвънредно attentiveвнимателно
462
1070000
3000
И докато основоположниците са обърнали голямо внимание
18:08
to figuringфигуриращ out how to protectзащитавам individualsиндивиди from the stateсъстояние,
463
1073000
3000
на това как да защитят личността от държавата,
18:11
it's possibleвъзможен that if we injectedинжектира more mothersмайки
464
1076000
2000
ако бяхме приобщили повече майки
18:13
into this conceptпонятие,
465
1078000
2000
към тази концепция,
18:15
what we would have is more of a conceptпонятие
466
1080000
2000
може би щяхме да получим концепция,
18:17
of, not just how to protectзащитавам,
467
1082000
2000
която ни показва не само как да се защитим,
18:19
but how to careгрижа for eachвсеки other.
468
1084000
2000
но и как да се грижим един за друг.
18:21
And maybe that's where we need to go in the futureбъдеще,
469
1086000
3000
И може би това е, което трябва да постигнем в бъдеще,
18:24
when we take democracyдемокрация beyondотвъд anatomyанатомия,
470
1089000
2000
когато развием демокрацията отвъд анатомията --
18:26
is to think lessпо-малко about the individualиндивидуален bodyтяло,
471
1091000
2000
да обръщаме по-малко внимание на индивида
18:28
in termsусловия of the identityидентичност,
472
1093000
2000
като личност,
18:30
and think more about those relationshipsвзаимоотношения.
473
1095000
2000
и да обръщаме повече внимание на връзките.
18:32
So that as we the people try to createсъздавам a more perfectсъвършен unionсъюз,
474
1097000
3000
Така че докато ние се опитваме да създадем по-добър съюз,
18:35
we're thinkingмислене about what we do for eachвсеки other.
475
1100000
3000
да мислим и за това какво правим един за друг.
18:38
Thank you.
476
1103000
2000
Благодаря ви.
18:40
(ApplauseАплодисменти)
477
1105000
3000
(Аплодисменти)
Translated by Ivan Mihov
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alice Dreger - Historian
Alice Dreger studies history and anatomy, and acts as a patient advocate.

Why you should listen

Alice Dreger is a professor of clinical medical humanities and bioethics at the Feinberg School of Medicine of Northwestern University in Chicago. She describes her focus as "social justice work in medicine and science" through research, writing, speaking and advocacy.

She's written several books that study subjects on the edge of norm-challenging bodies, including One of Us: Conjoined Twins and the Future of Normal and Hermaphrodites and the Medical Invention of Sex and Intersex in the Age of Ethics.

She says: "The question that has motivated many of my projects is this: Why not change minds instead of bodies?"

JOIN OUR LIVE Q&A with Alice Dreger on June 28, 1pm Eastern, in TED Conversations.

More profile about the speaker
Alice Dreger | Speaker | TED.com