ABOUT THE SPEAKER
Steven Pinker - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature.

Why you should listen

Steven Pinker grew up in the English-speaking community of Montreal but has spent his adult life bouncing back and forth between Harvard and MIT. He is interested in all aspects of human nature: how we see, hear, think, speak, remember, feel and interact.

To be specific: he developed the first comprehensive theory of language acquisition in children, used verb meaning as a window into cognition, probed the limits of neural networks and showed how the interaction between memory and computation shapes language. He has used evolution to illuminate innuendo, emotional expression and social coordination. He has documented historical declines in violence and explained them in terms of the ways that the violent and peaceable components of human nature interact in different eras. He has written books on the language instinct, how the mind works, the stuff of thought and the doctrine of the blank slate, together with a guide to stylish writing that is rooted in psychology.

In his latest book, Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress, he writes about progress -- why people are healthier, richer, safer, happier and better educated than ever. His other books include The Language InstinctHow the Mind Works, The Blank Slate: The Modern Denial of Human NatureThe Stuff of Thought, and The Better Angels of Our Nature.

More profile about the speaker
Steven Pinker | Speaker | TED.com
TED2007

Steven Pinker: The surprising decline in violence

Стивън Пинкър за мита за насилието

Filmed:
3,009,786 views

Стивън Пинкър чертае спада на насилието от библейски времена до сега и доказва, че живеем в най-мирното време от съществуването на нашия вид, въпреки че твърдението изглежда нелогично и дори неприлично, като се имат предвид Ирак и Дарфур.
- Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
ImagesИзображения like this, from the AuschwitzАушвиц concentrationконцентрация campлагер,
0
0
4000
Снимки като тази от концлагерa Аушвиц
00:29
have been searedсъсухрен into our consciousnessсъзнание duringпо време на the twentiethХХ centuryвек
1
4000
5000
са се запазили в нашето съзнание през XX в.
00:34
and have givenдаден us a newнов understandingразбиране of who we are,
2
9000
5000
и са ни дали ново разбиране за това кои сме ние,
00:39
where we'veние имаме come from and the timesпъти we liveживея in.
3
14000
3000
откъде идваме и времената, в които живеем.
00:42
DuringПо време на the twentiethХХ centuryвек, we witnessedсвидетел the atrocitiesзверствата
4
17000
4000
През XX в. сме били свидетели на варварщината
00:46
of StalinСталин, HitlerХитлер, MaoМао, PolPol PotПот, RwandaРуанда and other genocidesгеноциди,
5
21000
5000
на Сталин, Хитлер, Мао, Пол Пот, Руанда и други геноциди,
00:51
and even thoughвъпреки че the twenty-firstдвадесет и първи centuryвек is only sevenседем yearsгодини oldстар,
6
26000
4000
и въпреки че XXI в. е само на седем години,
00:55
we have alreadyвече witnessedсвидетел an ongoingв процес genocideгеноцид in DarfurДарфур
7
30000
4000
вече станахме свидетели и на нарастващия геноцид в Дарфур
00:59
and the dailyежедневно horrorsУжаси of IraqИрак.
8
34000
2000
и на всекидневния ужас в Ирак.
01:02
This has led to a commonчесто срещани understandingразбиране of our situationситуация,
9
37000
3000
Това е допринесло до всеобщо разбиране на нашата ситуация,
01:05
namelyа именно that modernityмодерността has broughtдонесе us terribleужасен violenceнасилие, and perhapsможе би
10
40000
4000
а именно: че съвременността е донесла ужасно насилие и вероятно
01:09
that nativeместен peoplesнароди livedживял in a stateсъстояние of harmonyхармония that we have departedотклонила from, to our perilизлагам на опасност.
11
44000
3000
коренните жители са живели в хармония, от която ние сме се отдалечили, вървейки към нашата гибел.
01:12
Here is an exampleпример
12
47000
5000
Ето пример
01:17
from an op-edоп-ЕД on ThanksgivingДен на благодарността, in the BostonБостън GlobeГлобус
13
52000
3000
от една редакционна статия за деня на благодарността в сп."Бостън Глоуб"
01:20
a coupleдвойка of yearsгодини agoпреди, where the writerписател wroteнаписах, "The IndianИндийски life
14
55000
3000
преди две години, където журналистът написа: "Животът на индианците
01:24
was a difficultтруден one, but there were no employmentнаемане на работа problemsпроблеми,
15
59000
3000
е бил труден, но не са имали проблеми с намирането на работа,
01:27
communityобщност harmonyхармония was strongсилен, substanceвещество abuseзлоупотреба unknownнеизвестен,
16
62000
2000
хармонията в общността е била силна, употребата на наркотици непозната,
01:30
crimeпрестъпление nearlyпочти non-existentнесъществуващи, what warfareвойна there was betweenмежду tribesплемена
17
65000
3000
престъпността почти не е съществувала, племената са воювали помежду си
01:34
was largelyдо голяма степен ritualisticритуални and seldomрядко resultedРезултат in indiscriminateбезразборно
18
69000
3000
главно заради ритуала и рядко е имало безразборни
01:37
or wholesaleтърговия на едро slaughterклане." Now, you're all familiarзапознат with this treacleпетмез.
19
72000
4000
или масови кланета." Запознати сте с това ласкателство.
01:42
We teachпреподавам it to our childrenдеца. We hearчувам it on televisionтелевизия
20
77000
3000
Предаваме го на децата си; чуваме го по телевизията
01:45
and in storybooksstorybooks. Now, the originalоригинал titleзаглавие of this sessionсесия
21
80000
5000
и в книгите с приказки. Началното заглавие на тази сесия
01:50
was, "Everything You Know Is WrongГрешен," and I'm going to presentнастояще evidenceдоказателства
22
85000
3000
беше: "Всичко, което знаете е грешно," и ще ви дам доказателства,
01:53
that this particularособен partчаст of our commonчесто срещани understandingразбиране is wrongпогрешно,
23
88000
3000
че точно тази част от нашето общо разбиране е грешно:
01:56
that, in factфакт, our ancestorsпредци were farдалече more violentнасилствен than we are,
24
91000
4000
че нашите предци са били много по-ожесточени от нас,
02:00
that violenceнасилие has been in declineупадък for long stretchesучастъци of time,
25
95000
3000
че насилието намалява от големи периоди от време,
02:04
and that todayднес we are probablyвероятно livingжив in the mostнай-много peacefulспокоен time in our species'на видовете existenceсъществуване.
26
99000
3000
и че вероятно днес живеем в най-мирното време от съществуването на нашия вид.
02:07
Now, in the decadeдесетилетие of DarfurДарфур and IraqИрак,
27
102000
4000
В десетилетието на Дарфур и Ирак,
02:12
a statementизявление like that mightбиха могли, може seemИзглежда somewhereнякъде betweenмежду hallucinatoryхалюцинации
28
107000
3000
изказване като това може да ви изглежда между халюцинация
02:15
and obsceneнецензурни. But I'm going to try to convinceубеждавам you
29
110000
3000
и неприличие. Но ще се опитам да ви убедя,
02:18
that that is the correctправилен pictureснимка. The declineупадък of violenceнасилие
30
113000
6000
че това е правилната картина. Намаляването на насилието
02:24
is a fractalфрактал phenomenonфеномен. You can see it over millenniaхилядолетия,
31
119000
3000
е фрактално явление. Виждате го през хилядолетията,
02:27
over centuriesвекове, over decadesдесетилетия and over yearsгодини,
32
122000
3000
през вековете, през десетилетията и през годините,
02:31
althoughмакар че there seemsИзглежда to have been a tippingповратна pointточка at the onsetНачало
33
126000
2000
въпреки че изглежда, че е имало повратна точка по време на
02:33
of the AgeВъзраст of ReasonПричина in the sixteenthшестнадесети centuryвек. One seesвижда it
34
128000
4000
епохата на Просвещението през 16-ти век. Всеки го вижда
02:37
all over the worldсвят, althoughмакар че not homogeneouslyхомогенно.
35
132000
3000
по целия свят, въпреки че не е еднородно.
02:41
It's especiallyособено evidentочевиден in the WestУест, beginningначало with EnglandАнглия
36
136000
2000
Особено очевидно е в Запада, започвайки от Англия
02:44
and HollandХоландия around the time of the EnlightenmentПросвещението.
37
139000
2000
и Холандия около времето на Просвещението.
02:47
Let me take you on a journeyпътуване of severalняколко powersправомощия of 10 --
38
142000
3000
Нека да ви заведа на пътешествие на няколко степени на 10 --
02:51
from the millenniumхилядолетие scaleмащаб to the yearгодина scaleмащаб --
39
146000
2000
от скалата на хилядолетието до скалата на годината --
02:53
to try to persuadeубеждавам you of this. UntilДо 10,000 yearsгодини agoпреди, all humansхората
40
148000
4000
за да ви убедя в това. До преди 10 000 години, всички хора
02:57
livedживял as hunter-gatherersловци-събирачи, withoutбез permanentпостоянен settlementsселища
41
152000
3000
са живели като ловци, без постоянни заселвания
03:00
or governmentправителство. And this is the stateсъстояние that's commonlyобикновено thought
42
155000
3000
или правителство. И това е състояние, което често е мислено
03:03
to be one of primordialпървичен harmonyхармония. But the archaeologistархеолог
43
158000
5000
че е една от най-ранните хармонии. Но археологът
03:09
LawrenceЛорънс KeeleyИрена, looking at casualtyпроизшествие ratesпроценти
44
164000
4000
Лорънс Кийли, като е гледал нивото на загиналите
03:13
amongсред contemporaryсъвременен hunter-gatherersловци-събирачи, whichкойто is our bestнай-доброто sourceизточник
45
168000
3000
сред ловците -- което е най-добрия ни източник,
03:17
of evidenceдоказателства about this way of life, has shownпосочен a ratherпо-скоро differentразличен conclusionзаключение.
46
172000
6000
като доказателство за техния начин на живот -- показва по-скоро различно заключение.
03:23
Here is a graphдиаграма that he put togetherзаедно
47
178000
2000
Ето графика, която той направил,
03:25
showingпоказване the percentageпроцент of maleмъжки deathsсмъртни случаи dueв следствие to warfareвойна
48
180000
3000
показвайки процента на смъртността между мъжете заради война,
03:28
in a numberномер of foragingфураж, or huntingна лов and gatheringсъбиране societiesобщества.
49
183000
4000
сред общества, занимаващи се със земеделие, лов и събиране.
03:33
The redчервен barsрешетки correspondсъответстват to the likelihoodвероятност that a man will dieумирам
50
188000
6000
Червените линии отговарят на вероятността, че мъж ще умре
03:39
at the handsръце of anotherоще man, as opposedза разлика to passingпреминаване away
51
194000
3000
от ръцете на друг мъж, в сравнение с това да почине
03:42
of naturalестествен causesкаузи, in a varietyразнообразие of foragingфураж societiesобщества
52
197000
4000
от естествена смърт, сред различни общества на събирачи на храна
03:46
in the NewНов GuineaГвинея HighlandsПланините and the AmazonАмазонка RainforestГори.
53
201000
3000
във високите части на Нова Гвинея и амазонските тропически гори.
03:50
And they rangeдиапазон from a rateскорост of almostпочти a 60 percentна сто chanceшанс that a man will dieумирам
54
205000
3000
И те варират от почти 60 процента вероятност, че мъж ще умре
03:53
at the handsръце of anotherоще man to, in the caseслучай of the GebusiGebusi,
55
208000
3000
от ръцете на друг мъж до, както е във случая с Гебуси,
03:57
only a 15 percentна сто chanceшанс. The tinyмъничък, little blueсин barбар in the lowerнисък
56
212000
4000
само 15 процента вероятност. Малката синя лента в долния
04:01
left-handлява ръка cornerъглов plotsпарцели the correspondingсъответен statisticстатистика from UnitedЮнайтед StatesДържавите
57
216000
3000
ляв ъгъл показва съответната статистика от САЩ
04:05
and EuropeЕвропа in the twentiethХХ centuryвек, and includesвключва all the deathsсмъртни случаи
58
220000
4000
и Европа през 20-ти век, и включва всички загинали
04:09
of bothи двете WorldСветът WarsВойни. If the deathсмърт rateскорост in tribalплеменен warfareвойна had prevailedнадделя
59
224000
5000
от двете световни войни. Ако смъртността в междуплеменни войни беше преобладаваща
04:14
duringпо време на the 20thтата centuryвек, there would have been two billionмилиард deathsсмъртни случаи ratherпо-скоро than 100 millionмилион.
60
229000
6000
по време на 20-ти век, щеше да има два милиарда смъртни случаи, вместо 100 милиона.
04:20
AlsoСъщо така at the millenniumхилядолетие scaleмащаб, we can look
61
235000
3000
Също по хилядолетната скала, може да погледнем
04:23
at the way of life of earlyрано civilizationsцивилизации suchтакъв as the onesтакива describedописан
62
238000
5000
начина на живот на ранни цивилизации, като тези описани
04:28
in the BibleБиблията. And in this supposedпредполагаем sourceизточник of our moralморален valuesстойности,
63
243000
5000
в Библията. И в този предполагаем източник за нашите морални ценности
04:33
one can readПрочети descriptionsописания of what was expectedочакван in warfareвойна,
64
248000
4000
човек може да прочете описание на това, което се очаква по времето на война,
04:37
suchтакъв as the followingследното from NumbersЧисла 31: "And they warredвоюва
65
252000
3000
като следното от Номера 31: " И те се сражаваха
04:40
againstсрещу the MidianitesМадиамците as the LordЛорд commandedкомандва MosesМойсей,
66
255000
3000
срещу Мидианитите, докато Господ командваше Моисей
04:43
and they slewуби all the malesмъже. And MosesМойсей said untoпри them,
67
258000
3000
и те заколили всички мъже. И Моисей им казал,
04:46
'Have you savedспасени all the womenДами aliveжив? Now, thereforeСледователно, killубивам everyвсеки maleмъжки
68
261000
4000
"Оставихте ли всички жени живи? Сега, затова убийте всички мъже
04:50
amongсред the little onesтакива and killубивам everyвсеки womanжена that hathзащото knownизвестен man
69
265000
3000
сред малките и убийте всички жени, които са опознали мъж
04:53
by lyingлежащ with him, but all the womenДами childrenдеца that have not know a man
70
268000
4000
като са лягали с него, но всички женски деца, които не са опознали мъж,
04:57
by lyingлежащ with him keep aliveжив for yourselvesсебе си.'" In other wordsдуми,
71
272000
3000
като са лягали с такъв, оставете живи за вас." С други думи,
05:00
killубивам the menхора; killубивам the childrenдеца; if you see any virginsдевици,
72
275000
5000
убийте мъжете, убийте децата, ако видите девици,
05:05
then you can keep them aliveжив so that you can rapeизнасилване them.
73
280000
2000
тогава можете да ги запазите живи, за да можете да ги изнасилите.
05:08
You can find fourчетирима or fiveпет passagesпасажи in the BibleБиблията of this ilkIlk.
74
283000
4000
Можете да намерите четири или пет пасажа в Библията от този сорт.
05:12
AlsoСъщо така in the BibleБиблията, one seesвижда that the deathсмърт penaltyнаказание
75
287000
3000
Също в Библията човек вижда, че смъртното наказание
05:15
was the acceptedобщоприет punishmentнаказание for crimesпрестъпления suchтакъв as homosexualityхомосексуалността,
76
290000
5000
е било приемливо наказание за престъпления като хомосексуалност,
05:20
adulteryпрелюбодеяние, blasphemyбогохулство, idolatryидолопоклонничество, talkingговорим back to your parentsродители --
77
295000
4000
прелюбодеяние, богохулство, идолопоклонство, да отговаряш на родителите си --
05:24
(LaughterСмях) -- and pickingбране up sticksпръчици on the SabbathСъботата.
78
299000
4000
(Смях) -- и да събираш съчки по време на Сабат.
05:28
Well, let's clickкликване the zoomмащабиране lensлещи
79
303000
3000
Нека натиснем бутона за приближаване
05:31
down one orderпоръчка of magnitudeвеличина, and look at the centuryвек scaleмащаб.
80
306000
3000
с порядък от една величина и разгледаме скалата за вековете.
05:34
AlthoughВъпреки че we don't have statisticsстатистика for warfareвойна throughoutпрез
81
309000
4000
Въпреки че нямаме статистика за войни от
05:39
the MiddleСредата AgesВъзрасти to modernмодерен timesпъти,
82
314000
1000
Средновековието до модерни времена,
05:40
we know just from conventionalконвенционален historyистория -- the evidenceдоказателства
83
315000
3000
знаем само от традиционната история -- доказателството
05:43
was underпри our noseнос all alongзаедно that there has been a reductionнамаление
84
318000
4000
е било под носовете ни през цялото време, че е имало намаляване
05:47
in sociallyсоциално sanctionedсанкционирани formsформи of violenceнасилие.
85
322000
3000
в социалните форми на наказание за насилие.
05:50
For exampleпример, any socialсоциален historyистория will revealразкрие that mutilationосакатяване and tortureизтезание
86
325000
4000
Например, всяка социална история разкрива, че осакатяване и измъчване
05:54
were routineрутинен formsформи of criminalпрестъпник punishmentнаказание. The kindмил of infractionнарушение
87
329000
3000
са били рутинни форми на криминално наказание. Този вид на нарушение,
05:57
todayднес that would give you a fine, in those daysдни would resultрезултат in
88
332000
4000
което днес ви носи глоба, в онези дни е щяло да ви доведе до това,
06:01
your tongueезик beingсъщество cutразрез out, your earsушите beingсъщество cutразрез off, you beingсъщество blindedослепен,
89
336000
4000
езикът ви да бъде отрязан, ушите ви да бъдат отрязани, да бъдете ослепени,
06:05
a handръка beingсъщество choppedнарязан off and so on.
90
340000
2000
ръката ви да бъде отрязана и така нататък.
06:07
There were numerousмногоброен ingeniousизобретателен formsформи of sadisticсадистичен capitalкапитал punishmentнаказание:
91
342000
4000
Имало е безброй изобретателни форми на садистични смъртоносни наказания:
06:12
burningизгаряне at the stakeзалог, disembowelingкормещи, breakingскъсване on the wheelколело,
92
347000
2000
изгаряне на клада, изкормване, бой с тояги,
06:15
beingсъщество pulledизтегли apartна части by horsesконе and so on.
93
350000
2000
разкъсване на парчета от коне и така нататък.
06:18
The deathсмърт penaltyнаказание was a sanctionсанкция for a long listсписък of non-violentбез насилие crimesпрестъпления:
94
353000
4000
Смъртното наказание е било санкция за дълъг списък от ненасилствени престъпления:
06:22
criticizingкритикува the kingцар, stealingкражба a loafсамун of breadхляб. SlaveryРобство, of courseкурс,
95
357000
4000
критикуване на краля, кражба на хляб. Робството, разбира се,
06:27
was the preferredпредпочитан labor-savingспестяване на труда deviceприспособление, and crueltyжестокост was
96
362000
3000
е било предпочитаното приспособление, с което се спестява човешкия труд, и жестокостта е била
06:31
a popularпопулярен formформа of entertainmentзабавление. PerhapsМоже би the mostнай-много vividярки exampleпример
97
366000
3000
популярна форма на забавление. Може би най-ярък пример
06:34
was the practiceпрактика of catкотка burningизгаряне, in whichкойто a catкотка was hoistedиздига
98
369000
3000
е била практиката да се изгаря котка, в която котката е била издигана
06:37
on a stageсцена and loweredпонижава in a slingпрашка into a fireпожар,
99
372000
3000
на сцената и смъквана с ластик в огън,
06:40
and the spectatorsзрители shriekedизпищя in laughterсмях as the catкотка, howlingвой in painболка,
100
375000
5000
а зрителите се заливали от смях, докато котката виеща от болка,
06:46
was burnedизгорени to deathсмърт.
101
381000
2000
е била изгаряна до смърт.
06:48
What about one-on-oneедин по един murderубийство? Well, there, there are good statisticsстатистика,
102
383000
3000
А дуелите? Е, там има добри статистики,
06:51
because manyмного municipalitiesобщини recordedзаписано the causeкауза of deathсмърт.
103
386000
6000
защото много общини са записвали причината за смъртта.
06:57
The criminologistКриминологът ManuelМануел EisnerАйснер
104
392000
4000
Криминолога Манюъл Айснър
07:02
scouredизварени all of the historicalисторически recordsзаписи acrossпрез EuropeЕвропа
105
397000
2000
е изкопал всички исторически записки от Европа,
07:04
for homicideубийство ratesпроценти in any villageсело, hamletХамлет, townград, countyокръг
106
399000
5000
за процента на убийства във всяко село, махаличка, град, община,
07:09
that he could find, and he supplementedдопълнени them
107
404000
2000
които е успял да намери, и ги е допълнил
07:11
with nationalнационален dataданни, when nationsнароди startedзапочна keepingсъхраняемост statisticsстатистика.
108
406000
3000
с национални данни, когато нациите са започнали да правят статистики.
07:15
He plottedизобразени on a logarithmicлогаритмична scaleмащаб, going from 100 deathsсмъртни случаи
109
410000
7000
Той начертал логаритмична скала, която започва от 100 смъртни случая
07:22
perна 100,000 people perна yearгодина, whichкойто was approximatelyприблизително the rateскорост
110
417000
6000
на 100 000 души на година, което е било приблизитения процент на
07:28
of homicideубийство in the MiddleСредата AgesВъзрасти. And the figureфигура plummetsplummets down
111
423000
5000
убийства в Средновековието. И графиката рязко слиза надолу
07:33
to lessпо-малко than one homicideубийство perна 100,000 people perна yearгодина
112
428000
4000
до по-малко от едно убийство на 100 000 души за година
07:38
in sevenседем or eightосем EuropeanЕвропейската countriesдържави. Then, there is a slightлек uptickuptick
113
433000
4000
в седем или осем европейски държави. След това има лек скок
07:42
in the 1960s. The people who said that rockрок 'n'"n" rollролка would leadводя
114
437000
4000
през 60-те години на XX век. Хората, които са казвали, че рок енд рола ще доведе
07:46
to the declineупадък of moralморален valuesстойности actuallyвсъщност had a grainзърно of truthистина to that.
115
441000
3000
до намаление на моралните ценности, всъщност са имали зрънце истина в това твърдение.
07:50
But there was a declineупадък from at leastнай-малко two ordersпоръчки of magnitudeвеличина
116
445000
3000
Но е имало намаляване с поне две степени
07:54
in homicideубийство from the MiddleСредата AgesВъзрасти to the presentнастояще,
117
449000
2000
в убийствата от Средновековието до наши дни,
07:57
and the elbowлакът occurredнастъпили in the earlyрано sixteenthшестнадесети centuryвек.
118
452000
3000
и промяната е станала в началото на 16-ти век.
08:02
Let's clickкликване down now to the decadeдесетилетие scaleмащаб.
119
457000
2000
Нека минем към скалата на десетилетието.
08:04
AccordingСпоред to non-governmentalнеправителствена organizationsорганизации
120
459000
2000
Според неправителствени организации,
08:07
that keep suchтакъв statisticsстатистика, sinceот 1945, in EuropeЕвропа and the AmericasАмерика,
121
462000
4000
които пазят такива статистики, от 1945 до днес в Европа и Америките
08:11
there has been a steepстръмен declineупадък in interstateмагистралата warsвойни,
122
466000
3000
е имало рязък спад в международните войни,
08:15
in deadlyсмъртоносен ethnicетнически riotsбунтове or pogromsпогроми, and in militaryвоенен coupsпреврати,
123
470000
4000
в смъртоносни етнически бунтове или погроми и в полицейски държавни преврати
08:19
even in SouthЮжна AmericaАмерика. WorldwideПо света, there's been a steepстръмен declineупадък
124
474000
4000
дори в Южна Америка. По света има рязък спад
08:23
in deathsсмъртни случаи in interstateмагистралата warsвойни. The yellowжълт barsрешетки here showшоу the numberномер
125
478000
5000
на смъртните случаи от международни войни. Жълтите линии тук показват броя
08:29
of deathsсмъртни случаи perна warвойна perна yearгодина from 1950 to the presentнастояще.
126
484000
4000
на смъртните случаи на година от 1950 до днешни дни.
08:34
And, as you can see, the deathсмърт rateскорост goesотива down from 65,000 deathsсмъртни случаи
127
489000
4000
И както можете да видите, смъртността намалява от 65 000
08:38
perна conflictконфликт perна yearгодина in the 1950s to lessпо-малко than 2,000 deathsсмъртни случаи
128
493000
4000
на конфликт на година през 1950, до по-малко от 2 000
08:42
perна conflictконфликт perна yearгодина in this decadeдесетилетие, as horrificужасяващ as it is.
129
497000
4000
на конфликт на година през това десетилетие, колото и страшно да е.
08:46
Even in the yearгодина scaleмащаб, one can see a declineупадък of violenceнасилие.
130
501000
3000
Дори в годишната скала всеки може да види спад в насилието.
08:50
SinceТъй като the endкрай of the ColdСтудено WarВойна, there have been fewerпо-малко civilграждански warsвойни,
131
505000
3000
От края на Студената война е имало по-малко граждански войни,
08:53
fewerпо-малко genocidesгеноциди -- indeedнаистина, a 90 percentна сто reductionнамаление sinceот post-Worldпост-свят WarВойна IIII highsвърхове --
132
508000
6000
по-малко геноциди -- в действителност, 90 процента спад след максимумите през Втората Световна Война
08:59
and even a reversalобрат of the 1960s uptickuptick in homicideубийство and violentнасилствен crimeпрестъпление.
133
514000
6000
и дори обрат през 1960 след повишаване на убийствата и насилствените престъпления.
09:05
This is from the FBIФБР UniformЕдинни CrimeПрестъпление StatisticsСтатистика. You can see
134
520000
4000
Това е от статистиката на престъпленията на ФБР: виждате,
09:09
that there is a fairlyсравнително lowниско rateскорост of violenceнасилие in the '50s and the '60s,
135
524000
3000
че има сравнително нисък процент на насилие през 50-те и 60-те,
09:13
then it soaredскочиха upwardнагоре for severalняколко decadesдесетилетия, and beganзапочна
136
528000
4000
след това е скочил за няколко десетилетия,
09:17
a precipitousприбързани declineупадък, startingстартиране in the 1990s, so that it wentотидох back
137
532000
4000
и голям спад, започващ през 1990, и така се е върнал обратно
09:21
to the levelниво that was last enjoyedсе забавлявахме in 1960.
138
536000
4000
почти до нивата, които са били през 1960.
09:25
PresidentПредседател ClintonКлинтън, if you're here, thank you.
139
540000
2000
Президент Клинтън, ако сте тук, благодаря ви.
09:27
(LaughterСмях)
140
542000
2000
(Смях)
09:29
So the questionвъпрос is, why are so manyмного people so wrongпогрешно
141
544000
3000
И така въпросът е: защо толкова много хора грешат толкова много
09:32
about something so importantважно? I think there are a numberномер of reasonsпричини.
142
547000
4000
за нещо толкова важно? Аз мисля, че има няколко причини.
09:36
One of them is we have better reportingдокладване. The AssociatedСвързани PressНатиснете
143
551000
3000
Една от тях е, че имаме по-добро отразяване : "Асошиейтид прес
09:39
is a better chroniclerлетописец of warsвойни over the surfaceповърхност of the EarthЗемята
144
554000
4000
е по-добър хроникьор на войни по повърхността на Земята,
09:43
than sixteenth-centuryшестнадесети век monksмонаси were.
145
558000
4000
отколкото монасите от 16-ти век са били."
09:47
There's a cognitiveпознавателен illusionилюзия. We cognitiveпознавателен psychologistsпсихолози know that the easierпо-лесно it is
146
562000
5000
Има когнитивна илюзия: ние когнитивните психолози знаем, че колкото по-лесно е
09:52
to recallприпомням си specificспецифичен instancesинстанции of something,
147
567000
3000
да припомняме определени случаи от нещо,
09:55
the higherпо-висок the probabilityвероятност that you assignвъзлага to it.
148
570000
3000
толкова по-голяма е вероятността да се асоциираме с тях.
09:58
Things that we readПрочети about in the paperхартия with goryкървав footageкадри
149
573000
3000
Неща, за които четем във вестника с кървави заглавия
10:02
burnгоря into memoryпамет more than reportsдоклади of a lot more people dyingумиращ
150
577000
4000
се запечатват повече в нашето съзнание, отколкото репортажи за много хора, които умират
10:06
in theirтехен bedsлегла of oldстар ageвъзраст. There are dynamicsдинамика in the opinionмнение
151
581000
5000
докато си лежат в леглото от старост. Има динамика във възгледите
10:12
and advocacyзастъпничество marketsпазари: no one ever attractedпривлечени observersнаблюдателите, advocatesадвокати
152
587000
5000
лагера на защитниците: никой не е привлякъл наблюдатели, адвокати
10:17
and donorsдонори by sayingпоговорка
153
592000
1000
или донори като казва
10:19
things just seemИзглежда to be gettingполучаване на better and better.
154
594000
2000
"нещата излгежда стават все по-добре, и все по-добре."
10:21
(LaughterСмях)
155
596000
1000
(Смях)
10:22
There's guiltвина about our treatmentлечение of nativeместен peoplesнароди
156
597000
2000
Има вина за начина, по който се отнасяме към туземните хора
10:25
in modernмодерен intellectualинтелектуален life, and an unwillingnessнежелание to acknowledgeпотвърждавам
157
600000
3000
в модерния интелектуален свят, и нежеланието да признаем,
10:28
there could be anything good about WesternЗападна cultureкултура.
158
603000
2000
че може да има нещо добро в Западната култура.
10:31
And of courseкурс, our changeпромяна in standardsстандарти can outpaceизпреварва the changeпромяна
159
606000
4000
И разбира се, нашата промяна в стандартите може да надмине промяната
10:36
in behaviorповедение. One of the reasonsпричини violenceнасилие wentотидох down
160
611000
2000
в поведението. Една от причините, поради които насилието е спаднало
10:39
is that people got sickболен of the carnageсеч and crueltyжестокост in theirтехен time.
161
614000
3000
е, че хората са се уморили от кланета и жестокост в тяхното време.
10:42
That's a processпроцес that seemsИзглежда to be continuingпродължаващото,
162
617000
3000
Това е процес, който изглежда продължава,
10:45
but if it outstripsпревъзхожда behaviorповедение by the standardsстандарти of the day,
163
620000
4000
но ако вземе връх над поведението чрез стандартите на деня,
10:49
things always look more barbaricварварски than they would have been
164
624000
3000
нещата винаги изглеждат по-варварски, отколкото биха изглеждали
10:52
by historicисторически standardsстандарти. So todayднес, we get exercisedупражнява -- and rightlyправилно so --
165
627000
4000
през историческите стандарти. И така днес, ние се упражняваме -- и с право --
10:56
if a handfulшепа of murderersубийците get executedекзекутиран by lethalсмъртоносен injectionинжекция
166
631000
6000
ако шепа убийци бъдат екзекутирани от смъртоносни инжекции
11:02
in TexasТексас after a 15-year-годишен appealобжалване processпроцес. We don't considerобмислям
167
637000
4000
в Тексас след 15 години обжалване. Ние не смятаме,
11:07
that a coupleдвойка of hundredсто yearsгодини agoпреди, they mayможе have been burnedизгорени
168
642000
3000
че преди двеста години, те може би щяха да бъдат изгорени
11:10
at the stakeзалог for criticizingкритикува the kingцар after a trialпробен период
169
645000
3000
на клада за критикуване на краля след процес,
11:13
that lastedпродължило 10 minutesминути, and indeedнаистина, that that would have been repeatedповторен
170
648000
3000
който трае 10 минути -- и в действителност, това е щяло да бъде повтаряно
11:16
over and over again. TodayДнес, we look at capitalкапитал punishmentнаказание
171
651000
4000
отново и отново. Днес гледаме на смъртното наказание,
11:21
as evidenceдоказателства of how lowниско our behaviorповедение can sinkмивка,
172
656000
3000
като доказателство колко ниско нашето поводение може да потъне,
11:24
ratherпо-скоро than how highВисоко our standardsстандарти have risenповишила.
173
659000
2000
отколкото колко високо нашите стандарти са се повишили.
11:28
Well, why has violenceнасилие declinedотказа? No one really knowsзнае,
174
663000
3000
Е, защо насилието е спаднало? Никой не знае наистина,
11:31
but I have readПрочети fourчетирима explanationsобяснения, all of whichкойто, I think,
175
666000
4000
но съм прочел четири обяснения, всички от които, мисля,
11:36
have some grainзърно of plausibilityправдоподобност. The first is, maybe
176
671000
3000
имат зрънце истинност. Първото е: може би
11:39
ThomasТомас HobbesХобс got it right. He was the one who said
177
674000
3000
Томас Хобс е бил прав. Той беше този, който каза,
11:42
that life in a stateсъстояние of natureприрода was "solitaryсамотен, poorбеден, nastyгаден, brutishскотски
178
677000
5000
че животът в условията на природата е бил "самотен, беден, гаден, животински
11:47
and shortнисък." Not because, he arguedтвърди,,
179
682000
4000
и кратък." Не защото спорел, че
11:51
humansхората have some primordialпървичен thirstжажда for bloodкръв
180
686000
3000
хората имат някаква първична жажда за кръв,
11:54
or aggressiveагресивен instinctинстинкт or territorialтериториално imperativeимператив,
181
689000
3000
или аграсивен инстинкт за териториално надмощие,
11:58
but because of the logicлогика of anarchyанархия. In a stateсъстояние of anarchyанархия,
182
693000
3000
а заради логиката на анархията. В условия на анархия
12:01
there's a constantпостоянен temptationизкушение to invadeнахлувам your neighborsсъседи preemptivelypreemptively,
183
696000
4000
има постоянно изкушение за завладяване на съседите ти
12:05
before they invadeнахлувам you. More recentlyнаскоро, ThomasТомас SchellingШелинг
184
700000
3000
преди те да завладеят теб. По-наскоро Томас Шилинг
12:08
givesдава the analogyаналогия of a homeownerсобствениците who hearsчува a rustlingшумолене
185
703000
2000
дава аналогия за собственик на жилище, който чува шумолене
12:11
in the basementмазе. BeingСъщество a good AmericanАмерикански, he has a pistolпистолет
186
706000
2000
в мазето. Като добър американец, той има пистолет
12:13
in the nightstandnightstand, pullsдърпа out his gunпистолет, and walksходи down the stairsстълби.
187
708000
3000
в нощното си шкафче, изважда го и слиза надолу по стъпалата.
12:17
And what does he see but a burglarкрадец with a gunпистолет in his handръка.
188
712000
2000
И какво вижда, крадец с пистолет в ръка.
12:20
Now, eachвсеки one of them is thinkingмислене,
189
715000
1000
Всеки от тях си мисли.
12:21
"I don't really want to killубивам that guy, but he's about to killубивам me.
190
716000
4000
"Наистина не искам да убия този мъж, но той ще убие мен.
12:25
Maybe I had better shootстрелям him, before he shootsиздънки me,
191
720000
4000
Може би е по-добре да го застрелям, преди той да застреля мен,
12:29
especiallyособено sinceот, even if he doesn't want to killубивам me,
192
724000
2000
особено когато, дори ако не иска да ме убие,
12:31
he's probablyвероятно worryingтревожна right now that I mightбиха могли, може killубивам him
193
726000
3000
сигурно се притеснява точно сега, че аз може да го убия
12:34
before he killsизмиране me." And so on.
194
729000
2000
преди да убие мен." И така нататък.
12:37
Hunter-gathererЛовци-събирачи peoplesнароди explicitlyизрично go throughпрез this trainвлак of thought,
195
732000
4000
Ловците изрично минават през това обучение на мисълта
12:42
and will oftenчесто raidRAID theirтехен neighborsсъседи out of fearстрах of beingсъщество raidedнахлули first.
196
737000
3000
и често налитат на техните съседи от страх да не бъдат нападнати първи.
12:47
Now, one way of dealingотношение with this problemпроблем is by deterrenceвъзпиране.
197
742000
3000
Сега, един начин, по който да се справим с този проблем е чрез възпиране:
12:50
You don't strikeстачка first, but you have a publiclyпублично announcedоповестен policyполитика
198
745000
5000
не нападаш първи, но публично си заявил политика,
12:55
that you will retaliateотмъщавам savagelyзверски if you are invadedнахлуват.
199
750000
3000
че ще отвърнеш жестоко, ако бъдеш нападнат.
12:58
The only thing is that it's
200
753000
2000
Единственото нещо е, че тази политика е
13:00
liableотговорност to havingкато its bluffблъф calledНаречен, and thereforeСледователно can only work
201
755000
4000
вороятно да бъде блъфиране и ето защо може да проработи само,
13:05
if it's credibleправдоподобен. To make it credibleправдоподобен, you mustтрябва да avengeотмъсти all insultsобиди
202
760000
4000
ако е достоверна. За да я направите достоверна, имате нужда да отмъщавате на всички обиди
13:10
and settleразреши all scoresмножество, whichкойто leadsпроводници to the cyclesцикли of bloodyкървав vendettaвендета.
203
765000
4000
и да разрешите всички спорове, което води до периоди на кървава вендета.
13:14
Life becomesстава an episodeЕпизод of "The SopranosСопрани." Hobbes'Хобс solutionрешение,
204
769000
5000
Живота се превръща в епизод на "С-во Сопрано." Разререшението на Хобс,
13:19
the "LeviathanЛевиатан," was that if authorityвласт for the legitimateлегитимен use
205
774000
4000
"Левиатана", е било, че ако властта за законното използване
13:23
of violenceнасилие was vestedзаконен in a singleединичен democraticдемократичен agencyагенция -- a leviathanлевиатан --
206
778000
5000
на насилие е озаконена в една демократична агенция -- левиатан --
13:29
then suchтакъв a stateсъстояние can reduceнамаляване на the temptationизкушение of attackатака,
207
784000
3000
тогава такова условие може да намали желанието за атака,
13:32
because any kindмил of aggressionагресия will be punishedнаказани,
208
787000
3000
защото всякакъв вид агресия ще бъде наказана,
13:35
leavingоставяйки its profitabilityрентабилност as zeroнула. That would removeпремахнете the temptationизкушение
209
790000
5000
оставящи нейната рентабилност на нула. Това ще премахне изкушението
13:40
to invadeнахлувам preemptivelypreemptively, out of fearстрах of them attackingатакуващ you first.
210
795000
4000
да нападате заради страх да не бъдете атакувани първи.
13:44
It removesпремахва the need for a hairкоса triggerтригер for retaliationотмъщение
211
799000
4000
И премахва нуждата от чувствителен спусък за отплата,
13:48
to make your deterrentспирачка threatзаплаха credibleправдоподобен. And thereforeСледователно, it would leadводя
212
803000
3000
за да направи заплахата ви за възпиране достоверна. И ето затова, ще доведе
13:51
to a stateсъстояние of peaceмир. EisnerАйснер -- the man who plottedизобразени the homicideубийство ratesпроценти
213
806000
6000
до състояние на мир. Айснър -- човекът, който е изготвил графиката за процента на убийствата,
13:57
that you failedсе провали to see in the earlierпо-рано slideпързалка --
214
812000
2000
която не можахте да видите на предния слайд --
14:00
arguedтвърди, that the timingсинхронизиране of the declineупадък of homicideубийство in EuropeЕвропа
215
815000
3000
твърди, че времето на спада на убийствата в Европа
14:04
coincidedсъвпадна with the riseиздигам се of centralizedцентрализирано statesсъстояния.
216
819000
4000
е съвпаднало с подема на централизираните държави.
14:08
So that's a bitмалко of a supportподдържа for the leviathanлевиатан theoryтеория.
217
823000
3000
Това е нещо като подкрепа за левиатанската теория.
14:11
AlsoСъщо така supportingподкрепа it is the factфакт that we todayднес see eruptionsизригвания of violenceнасилие
218
826000
4000
Също така я подкрепя факта, че днес виждаме изригване на насилието
14:15
in zonesзони of anarchyанархия, in failedсе провали statesсъстояния, collapsedсрина empiresимперии,
219
830000
4000
в зони на анархия: в пропаднали държави, разбити империи,
14:19
frontierграница regionsрегиони, mafiasмафия, streetулица gangsбанди and so on.
220
834000
4000
гранични райони, мафии, улични банди и така нататък.
14:25
The secondвтори explanationобяснение is that in manyмного timesпъти and placesместа,
221
840000
3000
Второто обяснение е, че в много времена и места
14:28
there is a widespreadшироко разпространен sentimentнастроения that life is cheapевтин.
222
843000
3000
има широкоразпространено мнение, че живота е евтин.
14:32
In earlierпо-рано timesпъти, when sufferingстрадание and earlyрано deathсмърт were commonчесто срещани
223
847000
4000
В миналото, когато страданието и ранната смърт са били обичайни
14:36
in one'sедин е ownсобствен life, one has fewerпо-малко compunctionscompunctions about inflictingнанасяйки them
224
851000
4000
в живота на човек, то той имал по-малко угризения, за да ги наложи
14:40
on othersдруги. And as technologyтехнология and economicикономически efficiencyефективност make life
225
855000
4000
на другите. И докато технологията и икономическата ефикасност правят живота
14:44
longerповече време and more pleasantприятен, one putsпоставя a higherпо-висок valueстойност on life in generalобщ.
226
859000
4000
по-дълъг и по-приятен, човек слага по-висока стойност на живота като цяло.
14:48
This was an argumentаргумент from the politicalполитически scientistучен JamesДжеймс PayneПейн.
227
863000
3000
Това беше аргумент на политолога Джеймс Пейн.
14:52
A thirdтрета explanationобяснение invokesизвиква the conceptпонятие of a nonzero-sumненулева сума gameигра,
228
867000
4000
Трето обяснение се позовава на идеята за "игра, при която сумата не е 0"
14:56
and was workedработил out in the bookКнига "NonzeroНенулева" by the journalistжурналист
229
871000
4000
и е разработено в книгата "Не е нула" от журналиста
15:00
RobertРобърт WrightРайт. WrightРайт pointsточки out that in certainопределен circumstancesобстоятелства,
230
875000
3000
Робърт Райт. Райт сочи, че в определени обстоятелства,
15:04
cooperationсътрудничество or non-violenceненасилие can benefitоблага bothи двете partiesпартии
231
879000
3000
съдействие, включително и ненасилствено, може да помогне и на двете страни
15:07
in an interactionвзаимодействие, suchтакъв as gainsдоходи in tradeтърговия when two partiesпартии tradeтърговия
232
882000
6000
във взаимодействие, като печалби при търговия, когато и двете страни търгуват
15:13
theirтехен surplusesизлишъци and bothи двете come out aheadнапред, or when two partiesпартии
233
888000
4000
своите излишъци и двете излизат на печалба, или когато двете страни
15:17
layполагам down theirтехен armsобятия and splitразцепване the so-calledтака наречен peaceмир dividendдивидент
234
892000
3000
захвърлят оръжието настрана и разделят така наречения мирен дивидент,
15:20
that resultsрезултати in them not havingкато to fightбитка the wholeцяло time.
235
895000
3000
което допринася до това, да не се бият през цялото време.
15:24
WrightРайт arguesтвърди that technologyтехнология has increasedувеличава the numberномер
236
899000
2000
Райт твърди, че технологиите са увеличили броя
15:26
of positive-sumположителна сума gamesигри that humansхората tendсклонен to be embroiledвъвлечен in,
237
901000
4000
на игрите с позитивен резултат, в които хората се въвличат,
15:31
by allowingпозволявайки the tradeтърговия of goodsстоки, servicesуслуги and ideasидеи
238
906000
3000
като позволяват обмен на продукти, услуги и идеи
15:34
over longerповече време distancesразстояния and amongсред largerпо-голям groupsгрупи of people.
239
909000
3000
на големи разстояния и сред големи групи от хора.
15:38
The resultрезултат is that other people becomeда стане more valuableценен aliveжив than deadмъртъв,
240
913000
3000
Резултата от това е, че другите хора стават по-ценни живи, отколкото мъртви,
15:41
and violenceнасилие declinesспадовете for selfishегоистичен reasonsпричини. As WrightРайт put it,
241
916000
5000
и насилието спада, поради егоистични причини. Или както го формулира Райт,
15:47
"AmongСред the manyмного reasonsпричини that I think that we should not bombбомба
242
922000
2000
"Сред многото причини, поради които мисля, че не трябва да бомбардираме
15:49
the JapaneseЯпонски is that they builtпостроен my mini-vanмини-ван."
243
924000
3000
японците, е тази, че са направили моя миниван."
15:52
(LaughterСмях)
244
927000
2000
(Смях)
15:54
The fourthчетвърти explanationобяснение is capturedзаловен in the titleзаглавие of a bookКнига
245
929000
4000
Четвъртото обяснение е уловено в заглавието на книга,
15:58
calledНаречен "The ExpandingРазширяване CircleКръг," by the philosopherфилософ PeterПетър SingerПевица,
246
933000
3000
наречена "Разширяващия се кръг," от философа Питър Сингър,
16:02
who arguesтвърди that evolutionеволюция bequeathedзавещава humansхората with a senseсмисъл
247
937000
3000
който твърди, че еволюцията надарила хората с чувство
16:05
of empathyсъпричастие, an abilityспособност to treatлечение other peoples'народи " interestsинтереси
248
940000
5000
на състрадание: дарба да се отнасят с интересите на други хора
16:10
as comparableподобен to one'sедин е ownсобствен. UnfortunatelyЗа съжаление, by defaultпо подразбиране
249
945000
4000
като със свои. За съжаление, по подразбиране,
16:14
we applyПриложи it only to a very narrowтесен circleкръг of friendsприятели and familyсемейство.
250
949000
4000
го упражняваме само в много тесен кръг от приятели и семейство.
16:18
People outsideизвън that circleкръг are treatedтретира as sub-humanпод-човешки,
251
953000
3000
Хората извън кръга са третирани като полу-хора
16:21
and can be exploitedексплоатирани with impunityбезнаказаност. But, over historyистория,
252
956000
4000
и могат да бъдат експлоатирани безнаказано. Но през историята,
16:25
the circleкръг has expandedразширен. One can see, in historicalисторически recordрекорд,
253
960000
4000
кръгът се е разширил. Може да се види, в историческите данни,
16:29
it expandingразширяване from the villageсело, to the clanклан, to the tribeплеме,
254
964000
3000
че се разширява от селото, до клана, до племето,
16:33
to the nationнация, to other racesсъстезания, to bothи двете sexesпола,
255
968000
3000
до нацията, до другите раси, до двата пола
16:36
and, in Singer'sСингър ownсобствен argumentsаргументи, something that we should extendразшири
256
971000
2000
и, според аргументите на Сингър, това е нещо, което трябва да разпрострем
16:38
to other sentientчувствителен speciesвид. The questionвъпрос is,
257
973000
5000
и сред другите съзнаващи видове. Въпросът е,
16:43
if this has happenedсе случи, what has poweredзахранва that expansionекспанзия?
258
978000
3000
ако това се е случило, кое е подтикнало тази експанзия?
16:46
And there are a numberномер of possibilitiesвъзможности, suchтакъв as increasingповишаване на circlesкръгове
259
981000
3000
И има няколко вероятности. Увеличение на кръговете
16:49
of reciprocityреципрочност in the senseсмисъл that RobertРобърт WrightРайт arguesтвърди for.
260
984000
4000
на реципрочност по начина, по който Робърт Райт описва.
16:54
The logicлогика of the goldenзлатист ruleправило -- the more you think about and interactвзаимодействат
261
989000
4000
Логиката на златното правило: колкото повече мислиш и взаимодействаш
16:58
with other people, the more you realizeосъзнавам that it is untenableнеудържимо
262
993000
4000
с други хора, толкова повече осъзнаваш, че е несъстоятелно
17:02
to privilegeпривилегия your interestsинтереси over theirsтехни,
263
997000
4000
да поставяш своите интереси над техните,
17:06
at leastнай-малко not if you want them to listen to you. You can't say
264
1001000
3000
или поне не и, ако искаш те да те слушат. Не можеш да кажеш,
17:09
that my interestsинтереси are specialспециален comparedсравнение to yoursтвой,
265
1004000
3000
че моите интереси са специални в сравнение с твоите,
17:12
anymoreвече than you can say that the particularособен spotмясто
266
1007000
2000
повече, отколкото можеш да кажеш, че точно това място,
17:15
that I'm standingстоящ on is a uniqueединствен по рода си partчаст of the universeвселена
267
1010000
2000
на което стоя е уникална част от Вселената,
17:18
because I happenстава to be standingстоящ on it that very minuteминута.
268
1013000
2000
защото аз стоя на него точно в тази минута.
17:21
It mayможе alsoсъщо be poweredзахранва by cosmopolitanismкосмополитизъм, by historiesистории,
269
1016000
4000
Може да бъде подтикнато и от космополитализъм: от истории
17:25
and journalismжурналистика, and memoirsмемоари, and realisticреалистичен fictionизмислица, and travelпътуване,
270
1020000
4000
и журнализъм, и спомени, и реалистична фикция, и пътуване,
17:29
and literacyграмотност, whichкойто allowsпозволява you to projectпроект yourselfсебе си into the livesживота
271
1024000
4000
и грамотност, което ви позволява да се проектирате в живота
17:33
of other people that formerlyпо-рано you mayможе have treatedтретира as sub-humanпод-човешки,
272
1028000
4000
на други хора, които преди сте третирали като полу-хора,
17:37
and alsoсъщо to realizeосъзнавам the accidentalслучайно contingencyнепредвидени разходи of your ownсобствен stationстанция
273
1032000
4000
и също да осъзнаете случайната евентуалност на собственото си място
17:41
in life, the senseсмисъл that "there but for fortuneбогатство go I."
274
1036000
3000
в живота; усещането, че "там, но поради късмет, отивам аз."
17:46
WhateverКаквото и its causesкаузи, the declineупадък of violenceнасилие, I think,
275
1041000
3000
Каквото и да го причинява, спада в насилието
17:49
has profoundдълбок implicationsпоследствия. It should forceсила us to askпитам not just, why
276
1044000
4000
има дълбоки последици.Трябва да ни накара да се запитаме не само "Защо
17:53
is there warвойна? But alsoсъщо, why is there peaceмир? Not just,
277
1048000
4000
има война?," но също така "Защо има мир?" Не само
17:58
what are we doing wrongпогрешно? But alsoсъщо, what have we been doing right?
278
1053000
3000
"Какво правим грешно?", но също "Какво сме правили правилно?"
18:02
Because we have been doing something right,
279
1057000
1000
Защото сме направили нещо правилно
18:04
and it sure would be good to find out what it is.
280
1059000
2000
и със сигурност ще е добре да разберем какво е то.
18:06
Thank you very much.
281
1061000
1000
Много ви благодаря.
18:07
(ApplauseАплодисменти).
282
1062000
11000
(Аплодисменти).
18:18
ChrisКрис AndersonАндерсън: I lovedобичал that talk. I think a lot of people here in the roomстая would say
283
1073000
4000
Крис Андерсън: Хареса ми тази реч. Мисля, че много хора тук в тази зала биха казали,
18:22
that that expansionекспанзия of -- that you were talkingговорим about,
284
1077000
3000
че тази експанзия на -- за която вие говорихте,
18:25
that PeterПетър SingerПевица talksпреговори about, is alsoсъщо drivenзадвижван by, just by technologyтехнология,
285
1080000
3000
за която Питър Сингър говори, също е подтикната, чрез технологията,
18:28
by greaterпо-голяма visibilityвидимост of the other, and the senseсмисъл that the worldсвят
286
1083000
4000
от по-голямата видимост над другите, и усещането, че света
18:32
is thereforeСледователно gettingполучаване на smallerпо-малък. I mean, is that alsoсъщо a grainзърно of truthистина?
287
1087000
3000
поради тази причина става по-малък. Имам предвид, това също ли е зрънце истина?
18:36
StevenСтивън PinkerПинкър: Very much. It would fitгоден bothи двете in Wright'sРайт theoryтеория,
288
1091000
3000
Стивън Пинкър: Много. Това ще се впише както в теорията на Райт,
18:40
that it allowsпозволява us to enjoyнаслади се the benefitsПолзи of cooperationсътрудничество
289
1095000
3000
като ни позволява да се насладим на ползите от сътрудничеството
18:44
over largerпо-голям and largerпо-голям circlesкръгове. But alsoсъщо, I think it helpsпомага us
290
1099000
3000
в по-големи и по-големи кръгове. Но също така мисля, че ни помага
18:49
imagineПредставете си what it's like to be someoneнякой elseоще. I think when you readПрочети
291
1104000
3000
да си представим какво би било да сме някой друг. Мисля, че когато четете
18:52
these horrificужасяващ torturesмъчения that were commonчесто срещани in the MiddleСредата AgesВъзрасти, you think,
292
1107000
3000
за тези ужасяващи мъчения, които са били обичайни за Средновековието, си мислите,
18:55
how could they possiblyвъзможно have doneСвършен it,
293
1110000
2000
как са могли изобщо да го направят,
18:57
how could they have not have empathizedempathized with the personчовек
294
1112000
2000
как са могли да не съчувстват на човека,
19:00
that they're disembowelingкормещи? But clearlyясно,
295
1115000
2000
когото са изкормвали? Но ясно е,
19:03
as farдалече as they're concernedобезпокоен, this is just an alienизвънземно beingсъщество
296
1118000
3000
че доколкото те са били засегнати, това е било просто чуждо същество,
19:06
that does not have feelingsчувствата akinАкин to theirтехен ownсобствен. Anything, I think,
297
1121000
3000
което няма чувства сродни на техните. Всичко, си мисля,
19:09
that makesправи it easierпо-лесно to imagineПредставете си tradingтъргуване placesместа
298
1124000
2000
което прави по-лесно да си представите, как да си смените мястото
19:12
with someoneнякой elseоще meansсредства that it increasesсе увеличава your moralморален considerationразглеждане
299
1127000
3000
с някой друг, означава, че това увеличава вашето морално отношение
19:15
to that other personчовек.
300
1130000
1000
към този друг човек.
19:16
CACA: Well, SteveСтив, I would love everyвсеки newsНовини mediaсредства ownerсобственик to hearчувам that talk
301
1131000
4000
КА: Е, Стийв, ще се радвам всеки собственик на медиа да чуе тази реч
19:20
at some pointточка in the nextследващия yearгодина. I think it's really importantважно. Thank you so much.
302
1135000
2000
по някое време другата година. Мисля, че е много важна. Много ти благодаря.
19:22
SPSP: My pleasureудоволствие.
303
1137000
1000
СП: Удоволствието е мое.
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Pinker - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature.

Why you should listen

Steven Pinker grew up in the English-speaking community of Montreal but has spent his adult life bouncing back and forth between Harvard and MIT. He is interested in all aspects of human nature: how we see, hear, think, speak, remember, feel and interact.

To be specific: he developed the first comprehensive theory of language acquisition in children, used verb meaning as a window into cognition, probed the limits of neural networks and showed how the interaction between memory and computation shapes language. He has used evolution to illuminate innuendo, emotional expression and social coordination. He has documented historical declines in violence and explained them in terms of the ways that the violent and peaceable components of human nature interact in different eras. He has written books on the language instinct, how the mind works, the stuff of thought and the doctrine of the blank slate, together with a guide to stylish writing that is rooted in psychology.

In his latest book, Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress, he writes about progress -- why people are healthier, richer, safer, happier and better educated than ever. His other books include The Language InstinctHow the Mind Works, The Blank Slate: The Modern Denial of Human NatureThe Stuff of Thought, and The Better Angels of Our Nature.

More profile about the speaker
Steven Pinker | Speaker | TED.com