ABOUT THE SPEAKER
Steven Pinker - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature.

Why you should listen

Steven Pinker grew up in the English-speaking community of Montreal but has spent his adult life bouncing back and forth between Harvard and MIT. He is interested in all aspects of human nature: how we see, hear, think, speak, remember, feel and interact.

To be specific: he developed the first comprehensive theory of language acquisition in children, used verb meaning as a window into cognition, probed the limits of neural networks and showed how the interaction between memory and computation shapes language. He has used evolution to illuminate innuendo, emotional expression and social coordination. He has documented historical declines in violence and explained them in terms of the ways that the violent and peaceable components of human nature interact in different eras. He has written books on the language instinct, how the mind works, the stuff of thought and the doctrine of the blank slate, together with a guide to stylish writing that is rooted in psychology.

In his latest book, Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress, he writes about progress -- why people are healthier, richer, safer, happier and better educated than ever. His other books include The Language InstinctHow the Mind Works, The Blank Slate: The Modern Denial of Human NatureThe Stuff of Thought, and The Better Angels of Our Nature.

More profile about the speaker
Steven Pinker | Speaker | TED.com
TED2007

Steven Pinker: The surprising decline in violence

Steven Pinker parle du mythe de la violence

Filmed:
3,009,786 views

Steven Pinker montre la baisse de violence, depuis les temps bibliques jusqu'à nos jours, et soutient que, même si cela semble illogique voire obscène quand on pense à l'Iraq ou au Darfour, nous vivons dans l'époque la plus paisible depuis que notre espèce existe.
- Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
ImagesImages like this, from the AuschwitzAuschwitz concentrationconcentration campcamp,
0
0
4000
De telles images, venant du camp de concentration d'Auschwitz,
00:29
have been searedpoêlé into our consciousnessconscience duringpendant the twentiethvingtième centurysiècle
1
4000
5000
ont été enracinées dans notre conscience pendant le 20e siècle
00:34
and have givendonné us a newNouveau understandingcompréhension of who we are,
2
9000
5000
et nous ont donné une nouvelle compréhension de qui nous sommes,
00:39
where we'venous avons come from and the timesfois we livevivre in.
3
14000
3000
d'où nous venons, et de notre époque.
00:42
DuringAu cours de the twentiethvingtième centurysiècle, we witnessedété témoin the atrocitiesatrocités
4
17000
4000
Lors du 20e siècle, nous avons assisté aux atrocités
00:46
of StalinStaline, HitlerHitler, MaoMao, PolPol PotPot, RwandaRwanda and other genocidesgénocides,
5
21000
5000
de Staline, Hitler, Mao, Pol Pot, du Rwanda et à d'autres génocides,
00:51
and even thoughbien que the twenty-firstvingt et unième centurysiècle is only sevenSept yearsannées oldvieux,
6
26000
4000
et bien que le 21e siècle n'ait que 7 ans,
00:55
we have alreadydéjà witnessedété témoin an ongoingen cours genocidegénocide in DarfurDarfour
7
30000
4000
nous avons déjà vu un génocide au Darfur
00:59
and the dailydu quotidien horrorshorreurs of IraqIrak.
8
34000
2000
et les horreurs quotidiennes en Iraq.
01:02
This has led to a commoncommun understandingcompréhension of our situationsituation,
9
37000
3000
Cela nous amène à mal comprendre notre situation :
01:05
namelyà savoir that modernitymodernité has broughtapporté us terribleterrible violencela violence, and perhapspeut être
10
40000
4000
nous pensons que le progrès nous a amené une violence terrible, et que
01:09
that nativeoriginaire de peoplespeuples livedvivait in a stateEtat of harmonyharmonie that we have departeda quitté from, to our perilpéril.
11
44000
3000
les peuplades primitives vivaient dans un état d'harmonie que nous avons perdu.
01:12
Here is an exampleExemple
12
47000
5000
Voici un exemple tiré
01:17
from an op-edop-ed on ThanksgivingAction de grâces, in the BostonBoston GlobeGlobe
13
52000
3000
d'une tribune du Boston Globe le jour de Thanksgiving
01:20
a couplecouple of yearsannées agodepuis, where the writerécrivain wrotea écrit, "The IndianIndien life
14
55000
3000
il y a quelques années. L'auteur écrit : "La vie des Indiens d'Amérique
01:24
was a difficultdifficile one, but there were no employmentemploi problemsproblèmes,
15
59000
3000
était difficile, mais il n'y avait pas de problèmes de chômage,
01:27
communitycommunauté harmonyharmonie was strongfort, substancesubstance abuseabuser de unknowninconnu,
16
62000
2000
la communauté vivait en harmonie, il n'y avait pas d'abus de drogues,
01:30
crimela criminalité nearlypresque non-existentinexistante, what warfareguerre there was betweenentre tribestribus
17
65000
3000
pas de crimes, et les seules guerres étaient entre tribus,
01:34
was largelyen grande partie ritualisticritualiste and seldomrarement resulteda entraîné in indiscriminatetraumatiques
18
69000
3000
et étaient surtout rituelles, ne se transformant que rarement
01:37
or wholesalevente en gros slaughterboucherie." Now, you're all familiarfamilier with this treacletreacle.
19
72000
4000
en massacre." Vous connaissez ce genre de niaiseries.
01:42
We teachapprendre it to our childrenles enfants. We hearentendre it on televisiontélévision
20
77000
3000
On l'apprend à nos enfants ; on l'entend à la télévision
01:45
and in storybookslivres d’histoires. Now, the originaloriginal titleTitre of this sessionsession
21
80000
5000
et dans les livres d'histoire. Le titre original de cette session
01:50
was, "Everything You Know Is WrongMal," and I'm going to presentprésent evidencepreuve
22
85000
3000
était "Tout ce que vous savez est faux", et je vais vous montrer des preuves
01:53
that this particularparticulier partpartie of our commoncommun understandingcompréhension is wrongfaux,
23
88000
3000
que cette part de notre connaissance commune est erronée :
01:56
that, in factfait, our ancestorsles ancêtres were farloin more violentviolent than we are,
24
91000
4000
que nos ancêtres étaient beaucoup plus violents que nous le sommes,
02:00
that violencela violence has been in declinedéclin for long stretchess’étend of time,
25
95000
3000
que la violence est en baisse depuis très longtemps,
02:04
and that todayaujourd'hui we are probablyProbablement livingvivant in the mostles plus peacefulpaisible time in our species'espèce existenceexistence.
26
99000
3000
et que nous vivons durant ce qui est probablement la période la plus paisible de l'existence de notre espèce.
02:07
Now, in the decadedécennie of DarfurDarfour and IraqIrak,
27
102000
4000
Dans la décennie qui a vu le Darfour et l'Iraq,
02:12
a statementdéclaration like that mightpourrait seemsembler somewherequelque part betweenentre hallucinatoryhallucinatoire
28
107000
3000
cette idée peut paraitre entre hallucinante
02:15
and obsceneobscène. But I'm going to try to convinceconvaincre you
29
110000
3000
et obscène. Mais je vais essayer de vous convaincre
02:18
that that is the correctcorrect picturephoto. The declinedéclin of violencela violence
30
113000
6000
que c'est la vérité. Le déclin de la violence
02:24
is a fractalfractale phenomenonphénomène. You can see it over millenniamillénaires,
31
119000
3000
est un phénomène fractal. On le voit sur des millénaires,
02:27
over centuriesdes siècles, over decadesdécennies and over yearsannées,
32
122000
3000
des siècles, des décennies et des années,
02:31
althoughbien que there seemssemble to have been a tippingbasculement pointpoint at the onsetdébut
33
126000
2000
même s'il semble qu'il y ait eu un point de basculement au début
02:33
of the AgeAge of ReasonRaison in the sixteenthseizième centurysiècle. One seesvoit it
34
128000
4000
de l'Age de Raison au 16e siècle. On le voit
02:37
all over the worldmonde, althoughbien que not homogeneouslyfaçon homogène.
35
132000
3000
à travers le monde, mais pas de façon homogène.
02:41
It's especiallynotamment evidentévident in the WestOuest, beginningdébut with EnglandL’Angleterre
36
136000
2000
C'est particulièrement évident à l'ouest, en commençant par l'Angleterre
02:44
and HollandHolland around the time of the EnlightenmentSiècle des lumières.
37
139000
2000
et la Hollande au temps des Lumières.
02:47
Let me take you on a journeypériple of severalnombreuses powerspouvoirs of 10 --
38
142000
3000
Voyageons dans le temps à différentes échelles --
02:51
from the millenniumobjectifs du Millénaire pour scaleéchelle to the yearan scaleéchelle --
39
146000
2000
du millénaire à l'année --
02:53
to try to persuadepersuader you of this. UntilJusqu’au 10,000 yearsannées agodepuis, all humanshumains
40
148000
4000
pour vous en convaincre. Jusqu'à 10 000 ans avant aujourd'hui, tous les hommes
02:57
livedvivait as hunter-gathererschasseurs-cueilleurs, withoutsans pour autant permanentpermanent settlementsrèglements
41
152000
3000
vivaient de la chasse et la cueillette, sans habitations permanentes
03:00
or governmentgouvernement. And this is the stateEtat that's commonlycommunément thought
42
155000
3000
ni gouvernement. Et on considère généralement cet état comme étant
03:03
to be one of primordialprimordial harmonyharmonie. But the archaeologistarchéologue
43
158000
5000
un état d'harmonie originelle. Mais l'archéologue
03:09
LawrenceLaurent KeeleyKeeley, looking at casualtymultirisques ratesles taux
44
164000
4000
Lawrence Keeley, qui a étudié les taux de décès
03:13
amongparmi contemporarycontemporain hunter-gathererschasseurs-cueilleurs, whichlequel is our bestmeilleur sourcela source
45
168000
3000
des tribus contemporaines de chasseurs-cueilleurs -- qui sont notre
03:17
of evidencepreuve about this way of life, has shownmontré a ratherplutôt differentdifférent conclusionconclusion.
46
172000
6000
meilleure source de données sur cette façon de vivre -- a tiré une conclusion assez différente.
03:23
Here is a graphgraphique that he put togetherensemble
47
178000
2000
Voici le graphique qu'il a réalisé
03:25
showingmontrer the percentagepourcentage of malemâle deathsdes morts due to warfareguerre
48
180000
3000
qui montre le pourcentage de morts masculines dues à la guerre
03:28
in a numbernombre of foragingrecherche de nourriture, or huntingchasse and gatheringrassemblement societiessociétés.
49
183000
4000
dans un certain nombre de tribus de chasseurs-cueilleurs.
03:33
The redrouge barsbarres correspondcorrespondent to the likelihoodprobabilité that a man will diemourir
50
188000
6000
Les barres rouges correspondent à la probabilité qu'un homme soit tué
03:39
at the handsmains of anotherun autre man, as opposedopposé to passingqui passe away
51
194000
3000
par un autre homme, au lieu de mourir de
03:42
of naturalNaturel causescauses, in a varietyvariété of foragingrecherche de nourriture societiessociétés
52
197000
4000
causes naturelles, dans différentes sociétés de chasseurs-cueilleurs
03:46
in the NewNouveau GuineaLa Guinée HighlandsHautes-terres and the AmazonAmazon RainforestForêt tropicale.
53
201000
3000
en Nouvelle-Guinée et dans la forêt amazonienne.
03:50
And they rangegamme from a ratetaux of almostpresque a 60 percentpour cent chancechance that a man will diemourir
54
205000
3000
Elles vont d'un taux de presque 60% de chances qu'un homme soit tué
03:53
at the handsmains of anotherun autre man to, in the caseCas of the GebusiGebusi,
55
208000
3000
par un autre, jusqu'à, dans le cas des Gebusis,
03:57
only a 15 percentpour cent chancechance. The tinyminuscule, little bluebleu barbar in the lowerinférieur
56
212000
4000
seulement 15%. La petite barre bleue en bas à gauche
04:01
left-handmain gauche cornercoin plotsparcelles the correspondingcorrespondant statisticstatistique from UnitedUnie StatesÉtats
57
216000
3000
montre la même statistique aux États-Unis et
04:05
and EuropeL’Europe in the twentiethvingtième centurysiècle, and includesinclut all the deathsdes morts
58
220000
4000
en Europe au 20e siècle, qui inclus tous les morts
04:09
of bothtous les deux WorldMonde WarsGuerres. If the deathdécès ratetaux in tribaltribal warfareguerre had prevailedprévalu
59
224000
5000
des deux guerres mondiales. Si le taux de mortalité des guerres tribales était resté le même
04:14
duringpendant the 20thth centurysiècle, there would have been two billionmilliard deathsdes morts ratherplutôt than 100 millionmillion.
60
229000
6000
au cours du 20e siècle, il y aurait eu 2 milliards de morts, et non 100 millions.
04:20
AlsoAussi at the millenniumobjectifs du Millénaire pour scaleéchelle, we can look
61
235000
3000
A l'échelle du millénaire, on peut étudier
04:23
at the way of life of earlyde bonne heure civilizationscivilisations suchtel as the onesceux describeddécrit
62
238000
5000
la façon de vivre des premières civilisations, telles celles décrites
04:28
in the BibleBible. And in this supposedsupposé sourcela source of our moralmoral valuesvaleurs,
63
243000
5000
dans la Bible. Et dans ce qui est censé être une source de nos valeurs morales,
04:33
one can readlis descriptionsdescriptions of what was expectedattendu in warfareguerre,
64
248000
4000
on peut lire des descriptions de ce qu'étaient les guerres,
04:37
suchtel as the followingSuivant from NumbersNuméros de 31: "And they warredfait la guerre
65
252000
3000
comme cet extrait de Nombres 31 : "Ils s'avancèrent
04:40
againstcontre the MidianitesMadianites as the LordSeigneur commandedcommanda MosesMoïse,
66
255000
3000
contre Madian, selon l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse ;
04:43
and they slewSlew all the malesmâles. And MosesMoïse said untojusqu'à them,
67
258000
3000
et ils tuèrent tous les mâles. Et Moïse leur dit :
04:46
'Have you savedenregistré all the womenfemmes alivevivant? Now, thereforedonc, killtuer everychaque malemâle
68
261000
4000
"Avez-vous laissé la vie à toutes les femmes ? Maintenant, tuez tout mâle
04:50
amongparmi the little onesceux and killtuer everychaque womanfemme that hatha knownconnu man
69
265000
3000
parmi les petits enfants, et tuez toute femme qui a connu un homme
04:53
by lyingmensonge with him, but all the womenfemmes childrenles enfants that have not know a man
70
268000
4000
en couchant avec lui ; mais laissez en vie pour vous toutes les filles
04:57
by lyingmensonge with him keep alivevivant for yourselvesvous.'" In other wordsmots,
71
272000
3000
qui n'ont point connu la couche d'un homme." En d'autres termes,
05:00
killtuer the menHommes; killtuer the childrenles enfants; if you see any virginsvierges,
72
275000
5000
Tuez les hommes, tuez les enfants, et si vous rencontrez des vierges
05:05
then you can keep them alivevivant so that you can raperâpé them.
73
280000
2000
vous pouvez les laisser en vie pour les violer.
05:08
You can find fourquatre or fivecinq passagespassages in the BibleBible of this ilkacabit.
74
283000
4000
On trouve 4 ou 5 passages dans la Bible de cet acabit.
05:12
AlsoAussi in the BibleBible, one seesvoit that the deathdécès penaltypeine de
75
287000
3000
Dans la Bible, on voit aussi que la peine de mort
05:15
was the acceptedaccepté punishmentChâtiment for crimescrimes suchtel as homosexualityhomosexualité,
76
290000
5000
était la punition habituelle pour des crimes tels que l'homosexualité,
05:20
adulteryadultère, blasphemyblasphème, idolatryidolâtrie, talkingparlant back to your parentsParents --
77
295000
4000
l'adultère, le blasphème, l'idolâtrie, le fait de répondre à ses parents --
05:24
(LaughterRires) -- and pickingcueillette up sticksbâtons on the SabbathSabbat.
78
299000
4000
(Rires) -- et de ramasser du bois pendant le Sabbat.
05:28
Well, let's clickCliquez the zoomZoom lenslentille
79
303000
3000
Avançons à présent
05:31
down one ordercommande of magnitudeordre de grandeur, and look at the centurysiècle scaleéchelle.
80
306000
3000
à l'échelle du siècle
05:34
AlthoughBien que we don't have statisticsstatistiques for warfareguerre throughouttout au long de
81
309000
4000
Nous n'avons pas de statistiques concernant les guerres depuis
05:39
the MiddleMoyen AgesÂges to modernmoderne timesfois,
82
314000
1000
le Moyen Âge jusqu'aux temps modernes,
05:40
we know just from conventionalconventionnel historyhistoire -- the evidencepreuve
83
315000
3000
mais nous savons de l'Histoire -- les preuves
05:43
was underen dessous de our nosenez all alongle long de that there has been a reductionréduction
84
318000
4000
ont toujours été sous nos yeux -- qu'il y a eu une réduction
05:47
in sociallysocialement sanctionedsanctionnée par formsformes of violencela violence.
85
322000
3000
des formes de violence acceptées par la société.
05:50
For exampleExemple, any socialsocial historyhistoire will revealrévéler that mutilationmutilation and torturetorture
86
325000
4000
Par exemple, l'Histoire nous apprend que les mutilations et la torture
05:54
were routineroutine formsformes of criminalcriminel punishmentChâtiment. The kindgentil of infractioninfraction
87
329000
3000
étaient une punition habituelle pour les criminels. Le genre d'infraction
05:57
todayaujourd'hui that would give you a fine, in those daysjournées would resultrésultat in
88
332000
4000
qui aujourd'hui vous donnerait une amende vous causait au Moyen Âge
06:01
your tonguelangue beingétant cutCouper out, your earsoreilles beingétant cutCouper off, you beingétant blindedaveuglé,
89
336000
4000
d'avoir la langue ou les oreilles coupées, d'être rendu aveugle,
06:05
a handmain beingétant choppedhachés off and so on.
90
340000
2000
d'avoir une main tranchée, et ainsi de suite.
06:07
There were numerousnombreux ingeniousingénieux formsformes of sadisticsadique capitalCapitale punishmentChâtiment:
91
342000
4000
Il y avait d'innombrables formes de peines capitales sadiques :
06:12
burningbrûlant at the stakepieu, disembowelingéviscèrent, breakingrupture on the wheelroue,
92
347000
2000
brulé vif, éviscéré, passé au supplice de la roue,
06:15
beingétant pulledtiré apartune part by horsesles chevaux and so on.
93
350000
2000
écartelé par des chevaux et ainsi de suite.
06:18
The deathdécès penaltypeine de was a sanctionsanction for a long listliste of non-violentnon violent crimescrimes:
94
353000
4000
La peine de mort était la punition pour un grand nombre de crimes non violents :
06:22
criticizingcritiquant the kingRoi, stealingvoler a loafpain of breadpain. SlaveryEsclavage, of coursecours,
95
357000
4000
critiquer le Roi, voler une miche de pain. L'esclavage, bien sûr,
06:27
was the preferredpréféré labor-savingallégeant devicedispositif, and crueltycruauté was
96
362000
3000
était la méthode favorite d'économie de main d'oeuvre, et la cruauté était
06:31
a popularpopulaire formforme of entertainmentdivertissement. PerhapsPeut-être the mostles plus vividvives exampleExemple
97
366000
3000
une forme de divertissement populaire. L'exemple le plus éloquent
06:34
was the practiceentraine toi of catchat burningbrûlant, in whichlequel a catchat was hoistedhissé
98
369000
3000
est la coutume de bruler un chat, où l'animal était hissé sur une
06:37
on a stageétape and loweredbaissé in a slingfronde into a fireFeu,
99
372000
3000
estrade puis descendu par un harnais dans un feu ;
06:40
and the spectatorsspectateurs shriekedcrié in laughterrire as the catchat, howlinghurlant in paindouleur,
100
375000
5000
les spectateurs éclataient de rire tandis que le chat, hurlant de douleur,
06:46
was burnedbrûlé to deathdécès.
101
381000
2000
était brulé vif.
06:48
What about one-on-oneface à face murdermeurtre? Well, there, there are good statisticsstatistiques,
102
383000
3000
Et en ce qui concerne les meurtres ? Là nous avons de bonnes statistiques,
06:51
because manybeaucoup municipalitiescommunes recordedenregistré the causecause of deathdécès.
103
386000
6000
puisque beaucoup de villes enregistraient les causes de décès.
06:57
The criminologistcriminologue ManuelManuel EisnerEisner
104
392000
4000
Le criminologue Manuel Eisner
07:02
scouredrécuré all of the historicalhistorique recordsEnregistrements acrossà travers EuropeL’Europe
105
397000
2000
a parcouru les archives historiques à travers l'Europe
07:04
for homicidehomicide ratesles taux in any villagevillage, hamlethameau, townville, countycomté
106
399000
5000
à la recherche des taux de meurtres dans tous les villages, hameaux, villes et comtés
07:09
that he could find, and he supplementedcomplétée them
107
404000
2000
qu'il a pu trouver, et les a complétées
07:11
with nationalnationale dataLes données, when nationsnations startedcommencé keepingen gardant statisticsstatistiques.
108
406000
3000
par les données nationales, quand les pays ont commencé à conserver des statistiques.
07:15
He plottedtracés on a logarithmiclogarithmique scaleéchelle, going from 100 deathsdes morts
109
410000
7000
Il les a représentées sur une échelle logarithmique, allant de 100 morts
07:22
perpar 100,000 people perpar yearan, whichlequel was approximatelyapproximativement the ratetaux
110
417000
6000
pour 100.000 habitants par an, ce qui est environ le taux
07:28
of homicidehomicide in the MiddleMoyen AgesÂges. And the figurefigure plummetspesons down
111
423000
5000
d'homicide au Moyen Âge. Le taux chute
07:33
to lessMoins than one homicidehomicide perpar 100,000 people perpar yearan
112
428000
4000
à moins d'un homicide pour 100.000 personnes par an
07:38
in sevenSept or eighthuit EuropeanEuropéenne countriesdes pays. Then, there is a slightléger upticklégère hausse
113
433000
4000
dans sept ou huit pays européens. Il y a ensuite une légère augmentation
07:42
in the 1960s. The people who said that rockRoche 'n'« n » rollrouleau would leadconduire
114
437000
4000
dans les années 60. Les gens qui pensaient que le Rock n' roll allait
07:46
to the declinedéclin of moralmoral valuesvaleurs actuallyréellement had a graingrain of truthvérité to that.
115
441000
3000
détruire nos valeurs morales n'avaient pas tout à fait tord.
07:50
But there was a declinedéclin from at leastmoins two ordersordres of magnitudeordre de grandeur
116
445000
3000
Mais il y a eu une baisse de deux ordres de grandeur
07:54
in homicidehomicide from the MiddleMoyen AgesÂges to the presentprésent,
117
449000
2000
du nombre d'homicides depuis le Moyen Âge jusqu'à nos jours,
07:57
and the elbowcoude occurredeu lieu in the earlyde bonne heure sixteenthseizième centurysiècle.
118
452000
3000
et le point de bascule est survenu au début du 16e siècle.
08:02
Let's clickCliquez down now to the decadedécennie scaleéchelle.
119
457000
2000
Voyons à présent à l'échelle de la décennie.
08:04
AccordingSelon to non-governmentalnon gouvernemental organizationsorganisations
120
459000
2000
D'après les organisations non gouvernementales
08:07
that keep suchtel statisticsstatistiques, sincedepuis 1945, in EuropeL’Europe and the AmericasAmériques,
121
462000
4000
qui gardent ce genre de statistiques, depuis 1945 en Europe et aux Amériques
08:11
there has been a steepraide declinedéclin in interstateInterstate warsguerres,
122
466000
3000
il y a eu une baisse rapide des guerres entre états,
08:15
in deadlymortel ethnicethnique riotsémeutes or pogromspogroms, and in militarymilitaire coupscoups d’État,
123
470000
4000
des coups militaires, des émeutes ethniques,
08:19
even in SouthSud AmericaL’Amérique. WorldwideDans le monde entier, there's been a steepraide declinedéclin
124
474000
4000
même en Amérique du Sud. Dans le monde entier, il y a eu une baisse rapide
08:23
in deathsdes morts in interstateInterstate warsguerres. The yellowjaune barsbarres here showmontrer the numbernombre
125
478000
5000
des tués pendant les guerres. Les barres jaunes ici montrent le nombre
08:29
of deathsdes morts perpar warguerre perpar yearan from 1950 to the presentprésent.
126
484000
4000
de morts par guerre par an, depuis 1950 jusqu'à aujourd'hui.
08:34
And, as you can see, the deathdécès ratetaux goesva down from 65,000 deathsdes morts
127
489000
4000
Comme vous pouvez le voir, le taux de mortalité chute de 65.000 morts
08:38
perpar conflictconflit perpar yearan in the 1950s to lessMoins than 2,000 deathsdes morts
128
493000
4000
par conflit par an dans les années 1950, jusqu'à 2.000 morts
08:42
perpar conflictconflit perpar yearan in this decadedécennie, as horrifichorrible as it is.
129
497000
4000
par conflit par an dans cette décennie, aussi horrible qu'elle soit.
08:46
Even in the yearan scaleéchelle, one can see a declinedéclin of violencela violence.
130
501000
3000
Même à l'échelle annuelle, on peut voir une baisse de la violence.
08:50
SinceDepuis the endfin of the ColdFroide WarGuerre, there have been fewermoins civilcivil warsguerres,
131
505000
3000
Depuis la fin de la guerre froide, il y a eu moins de guerres civiles,
08:53
fewermoins genocidesgénocides -- indeedeffectivement, a 90 percentpour cent reductionréduction sincedepuis post-Worldpost-monde WarGuerre IIII highshauts --
132
508000
6000
moins de génocides -- une réduction de 90% depuis les chiffres élevés de la Seconde Guerre mondiale --
08:59
and even a reversalrenversement of the 1960s upticklégère hausse in homicidehomicide and violentviolent crimela criminalité.
133
514000
6000
et même une inversion du pic des années 60 concernant les meurtres et crimes violents.
09:05
This is from the FBIFBI UniformUniforme CrimeCriminalité StatisticsStatistiques. You can see
134
520000
4000
Ceci est tiré des statistiques criminelles du FBI : on peut voir
09:09
that there is a fairlyéquitablement lowfaible ratetaux of violencela violence in the '50s and the '60s,
135
524000
3000
un taux de violence assez bas dans les années 50 et 60,
09:13
then it soaredbondi upwardvers le haut for severalnombreuses decadesdécennies, and begana commencé
136
528000
4000
puis en forte augmentation pendant plusieurs décennies,
09:17
a precipitousabrupt declinedéclin, startingdépart in the 1990s, so that it wentest allé back
137
532000
4000
puis en forte baisse, depuis les années 90, et qui est revenu
09:21
to the levelniveau that was last enjoyedapprécié in 1960.
138
536000
4000
presque au niveau des années 1960.
09:25
PresidentPrésident ClintonClinton, if you're here, thank you.
139
540000
2000
Président Clinton, si vous êtes ici, merci.
09:27
(LaughterRires)
140
542000
2000
(Rires)
09:29
So the questionquestion is, why are so manybeaucoup people so wrongfaux
141
544000
3000
La question est donc : pourquoi tant de gens se trompent au sujet
09:32
about something so importantimportant? I think there are a numbernombre of reasonsles raisons.
142
547000
4000
de quelque chose de si important ? Je pense qu'il y a plusieurs raisons,
09:36
One of them is we have better reportingrapport. The AssociatedAssociés PressPresse
143
551000
3000
l'une d'entre elles étant que nous avons un meilleur journalisme. L'Associated Press (AP)
09:39
is a better chroniclerchroniqueur of warsguerres over the surfacesurface of the EarthTerre
144
554000
4000
rend un meilleur compte des guerres
09:43
than sixteenth-centuryXVIe siècle monksles moines were.
145
558000
4000
que les moines du 16e siècle.
09:47
There's a cognitivecognitif illusionillusion. We cognitivecognitif psychologistspsychologues know that the easierPlus facile it is
146
562000
5000
Il y a aussi une illusion cognitive : les psychologues cognitifs comme moi savons que plus il est facile
09:52
to recallrappel specificspécifique instancesinstances of something,
147
567000
3000
de se souvenir de quelque chose,
09:55
the higherplus haute the probabilityprobabilité that you assignattribuer to it.
148
570000
3000
plus on lui attribue une forte probabilité.
09:58
Things that we readlis about in the paperpapier with gorysanglant footagemétrage
149
573000
3000
Ce que l'on lit dans le journal, accompagné de photos affreuses
10:02
burnbrûler into memoryMémoire more than reportsrapports of a lot more people dyingen train de mourir
150
577000
4000
est plus facilement enregistré en mémoire que les statistiques sur le nombre de gens
10:06
in theirleur bedslits of oldvieux ageâge. There are dynamicsdynamique in the opinionopinion
151
581000
5000
qui meurent de vieillesse dans leur lit. Il y a aussi une dynamique du marché
10:12
and advocacyplaidoyer marketsles marchés: no one ever attracteda attiré observersobservateurs, advocatesdéfenseurs
152
587000
5000
de l'opinion : personne n'a jamais attiré d'observateurs, de défenseurs
10:17
and donorsbailleurs de fonds by sayingen disant
153
592000
1000
et de donateurs en disant
10:19
things just seemsembler to be gettingobtenir better and better.
154
594000
2000
"les choses vont de mieux en mieux."
10:21
(LaughterRires)
155
596000
1000
(Rires)
10:22
There's guiltculpabilité about our treatmenttraitement of nativeoriginaire de peoplespeuples
156
597000
2000
Nous nous sentons coupables du traitement des peuplades primitives
10:25
in modernmoderne intellectualintellectuel life, and an unwillingnessmanque de volonté to acknowledgereconnaître
157
600000
3000
dans le monde moderne, et refusons d'admettre
10:28
there could be anything good about WesternWestern cultureCulture.
158
603000
2000
qu'il pourrait y avoir quelque chose de positif dans la culture occidentale.
10:31
And of coursecours, our changechangement in standardsnormes can outpacedépasser la the changechangement
159
606000
4000
Et, bien sûr, nos standards changent plus vite que nous ne changeons
10:36
in behaviorcomportement. One of the reasonsles raisons violencela violence wentest allé down
160
611000
2000
de comportement. Une des raisons pour laquelle le taux de violence a baissé
10:39
is that people got sickmalade of the carnagecarnage and crueltycruauté in theirleur time.
161
614000
3000
est que les gens en ont eu assez du carnage et de la cruauté de leur époque.
10:42
That's a processprocessus that seemssemble to be continuingcontinuer,
162
617000
3000
C'est un processus qui continue,
10:45
but if it outstripsdépasse behaviorcomportement by the standardsnormes of the day,
163
620000
4000
mais s'il évalue les comportements selon les standards du jour,
10:49
things always look more barbaricbarbare than they would have been
164
624000
3000
les choses paraissent toujours plus sauvages qu'elles ne le sont,
10:52
by historichistorique standardsnormes. So todayaujourd'hui, we get exercisedexercé -- and rightlyà juste titre so --
165
627000
4000
comparées à l'histoire. De nos jours, on est indignés -- à juste titre --
10:56
if a handfulpoignée of murderersmeurtriers get executedexécuté by lethalmortel injectioninjection
166
631000
6000
quand des assassins sont tués par injection léthale
11:02
in TexasTexas after a 15-year-an appealcharme processprocessus. We don't considerconsidérer
167
637000
4000
au Texas, au bout de 15 ans d'appels. Mais nous ne pensons pas au fait
11:07
that a couplecouple of hundredcent yearsannées agodepuis, they maymai have been burnedbrûlé
168
642000
3000
qu'il y a quelques centaines d'années, ils auraient pu avoir été envoyés au bucher
11:10
at the stakepieu for criticizingcritiquant the kingRoi after a trialprocès
169
645000
3000
pour avoir critiqué le roi, après un procès
11:13
that lasteda duré 10 minutesminutes, and indeedeffectivement, that that would have been repeatedrépété
170
648000
3000
de 10 minutes -- et que ce genre de chose aurait été fréquent.
11:16
over and over again. TodayAujourd'hui, we look at capitalCapitale punishmentChâtiment
171
651000
4000
De nos jours, nous voyons la peine de mort comme
11:21
as evidencepreuve of how lowfaible our behaviorcomportement can sinkévier,
172
656000
3000
une preuve de l'aspect indigne de nos comportements,
11:24
ratherplutôt than how highhaute our standardsnormes have risenressuscité.
173
659000
2000
plutôt que de la façon dont nos standards se sont élevés.
11:28
Well, why has violencela violence declineda diminué? No one really knowssait,
174
663000
3000
Pourquoi la violence est-elle en déclin ? Personne ne le sait vraiment,
11:31
but I have readlis fourquatre explanationsexplications, all of whichlequel, I think,
175
666000
4000
mais j'ai lu quatre explications, qui toutes, à mon avis,
11:36
have some graingrain of plausibilityplausibilité. The first is, maybe
176
671000
3000
ont une part de crédibilité. La première est : peut-être
11:39
ThomasThomas HobbesHobbes got it right. He was the one who said
177
674000
3000
que Thomas Hobbes avait raison. Il soutenait que
11:42
that life in a stateEtat of naturela nature was "solitarysolitaire, poorpauvre, nastyméchant, brutishbestiale
178
677000
5000
la vie dans le monde naturel était "solitaire, pauvre, sale, brutale
11:47
and shortcourt." Not because, he arguedargumenté,
179
682000
4000
et courte." Pas parce que, selon lui,
11:51
humanshumains have some primordialprimordial thirstla soif for blooddu sang
180
686000
3000
les hommes ont un gout primordial pour le sang,
11:54
or aggressiveagressif instinctinstinct or territorialterritoriaux imperativeimpératif,
181
689000
3000
ou un instinct agressif, ou un impératif territorial,
11:58
but because of the logiclogique of anarchyanarchie. In a stateEtat of anarchyanarchie,
182
693000
3000
mais à cause de la logique de l'anarchie. Dans un état d'anarchie
12:01
there's a constantconstant temptationtentation to invadeenvahir your neighborsvoisins preemptivelymanière préventive,
183
696000
4000
il y a une tentation constante d'envahir ses voisins préventivement,
12:05
before they invadeenvahir you. More recentlyrécemment, ThomasThomas SchellingSchelling
184
700000
3000
avant qu'ils ne vous envahissent. Récemment, Thomas Schelling
12:08
givesdonne the analogyanalogie of a homeownerpropriétaire d’une maison who hearsentend a rustlingle bruissement
185
703000
2000
donnait l'analogie d'un propriétaire qui entend un bruit dans
12:11
in the basementsous-sol. BeingÉtant a good AmericanAméricain, he has a pistolpistolet
186
706000
2000
sa cave. Comme tout bon Américain, il a son arme sur
12:13
in the nightstandtable de chevet, pullstire out his gunpistolet, and walksdes promenades down the stairsescaliers.
187
708000
3000
la table de chevet, la prend et descend les marches.
12:17
And what does he see but a burglarcambrioleur with a gunpistolet in his handmain.
188
712000
2000
En bas il voit un cambrioleur, arme à la main.
12:20
Now, eachchaque one of them is thinkingen pensant,
189
715000
1000
Chacun pense :
12:21
"I don't really want to killtuer that guy, but he's about to killtuer me.
190
716000
4000
"Je ne veux pas tuer ce type, mais il va me tuer.
12:25
Maybe I had better shoottirer him, before he shootstire me,
191
720000
4000
Je devrais peut être lui tirer dessus avant qu'il ne le fasse,
12:29
especiallynotamment sincedepuis, even if he doesn't want to killtuer me,
192
724000
2000
surtout que, même s'il ne veut pas me tuer,
12:31
he's probablyProbablement worryinginquiétant right now that I mightpourrait killtuer him
193
726000
3000
il est sans doute en train de penser que je vais le tuer
12:34
before he killstue me." And so on.
194
729000
2000
avant qu'il ne me tue". Et ainsi de suite.
12:37
Hunter-gathererChasseurs-cueilleurs peoplespeuples explicitlyexplicitement go throughpar this traintrain of thought,
195
732000
4000
Les chasseurs-cueilleurs ont le même raisonnement,
12:42
and will oftensouvent raidRAID theirleur neighborsvoisins out of fearpeur of beingétant raidedperquisitionné first.
196
737000
3000
et attaquent souvent leurs voisins, de peur d’être envahis les premiers.
12:47
Now, one way of dealingtransaction with this problemproblème is by deterrencedissuasion.
197
742000
3000
Une façon d'éluder ce problème est la dissuasion :
12:50
You don't strikegrève first, but you have a publiclyau public announcedannoncé policypolitique
198
745000
5000
vous n'attaquez pas, mais vous faites savoir que
12:55
that you will retaliateriposter savagelysauvagement if you are invadedont envahi.
199
750000
3000
les représailles seront sauvages si vous êtes attaqué.
12:58
The only thing is that it's
200
753000
2000
Le seul risque avec cette méthode est qu'on peut
13:00
liableresponsable to havingayant its bluffBluff calledappelé, and thereforedonc can only work
201
755000
4000
penser que vous bluffez ; elle ne fonctionne donc que
13:05
if it's crediblecrédible. To make it crediblecrédible, you mustdoit avengevenger all insultsinsultes
202
760000
4000
si elle est crédible. Pour ce faire, vous devez répondre à chaque insulte
13:10
and settleSettle all scoresscores, whichlequel leadspistes to the cyclesdes cycles of bloodysanglant vendettaVendetta.
203
765000
4000
et résoudre chaque conflit, ce qui mène à des cycles de vendettas sanglantes.
13:14
Life becomesdevient an episodeépisode of "The SopranosSopranos." Hobbes'Hobbes solutionSolution,
204
769000
5000
La vie devient un épisode des Sopranos. La solution de Hobbes,
13:19
the "LeviathanLéviathan," was that if authorityautorité for the legitimatelégitime use
205
774000
4000
le "Léviathan", est que si la décision de l'usage
13:23
of violencela violence was vestedacquis in a singleunique democraticdémocratique agencyagence -- a leviathanLéviathan --
206
778000
5000
de la violence était laissée à un unique système démocratique, un Léviathan,
13:29
then suchtel a stateEtat can reduceréduire the temptationtentation of attackattaque,
207
784000
3000
alors cela réduirait la tentation d'attaquer,
13:32
because any kindgentil of aggressionagression will be punishedpunis,
208
787000
3000
puisque tout acte d'agression serait puni,
13:35
leavingen quittant its profitabilityrentabilité as zerozéro. That would removeretirer the temptationtentation
209
790000
5000
réduisant sa profitabilité à zéro. Voilà qui enlèverait la tentation
13:40
to invadeenvahir preemptivelymanière préventive, out of fearpeur of them attackingattaquer you first.
210
795000
4000
d'envahir de manière préventive, de peur qu'on ne vous attaque en premier.
13:44
It removessupprime the need for a haircheveux triggergâchette for retaliationreprésailles
211
799000
4000
Plus besoin de représailles immédiates
13:48
to make your deterrentdissuasif threatmenace crediblecrédible. And thereforedonc, it would leadconduire
212
803000
3000
pour que la dissuasion soit crédible. Ainsi, on obtiendrait un
13:51
to a stateEtat of peacepaix. EisnerEisner -- the man who plottedtracés the homicidehomicide ratesles taux
213
806000
6000
état de paix. Eisner -- celui qui a analysé les taux d'homicide que
13:57
that you failedéchoué to see in the earlierplus tôt slidefaire glisser --
214
812000
2000
vous n'avez pas vu dans la diapositive précédente --
14:00
arguedargumenté that the timingtiming of the declinedéclin of homicidehomicide in EuropeL’Europe
215
815000
3000
propose que le déclin du nombre d'homicides en Europe
14:04
coincideda coïncidé with the riseaugmenter of centralizedcentralisé statesÉtats.
216
819000
4000
coïncide avec l'arrivée des États centralisés.
14:08
So that's a bitbit of a supportsoutien for the leviathanLéviathan theorythéorie.
217
823000
3000
Cela donne du poids à la théorie du Léviathan.
14:11
AlsoAussi supportingsoutenir les it is the factfait that we todayaujourd'hui see eruptionséruptions of violencela violence
218
826000
4000
Une autre preuve est qu'aujourd'hui on observe une explosion de la violence
14:15
in zoneszones of anarchyanarchie, in failedéchoué statesÉtats, collapseds'est effondré empiresempires,
219
830000
4000
dans les zones d'anarchie : États défaillants, empires anéantis,
14:19
frontierFrontier regionsles régions, mafiasmafias, streetrue gangsgangs and so on.
220
834000
4000
zones frontières, mafias, gangs, etc.
14:25
The secondseconde explanationexplication is that in manybeaucoup timesfois and placesdes endroits,
221
840000
3000
La seconde raison est qu'à de nombreux moments et dans de nombreux endroits
14:28
there is a widespreadrépandu sentimentsentiment that life is cheappas cher.
222
843000
3000
il y a un sentiment partagé qu'une vie ne vaut pas grand-chose.
14:32
In earlierplus tôt timesfois, when sufferingSouffrance and earlyde bonne heure deathdécès were commoncommun
223
847000
4000
Autrefois, quand la souffrance et la mort prématurée étaient choses communes,
14:36
in one'sson ownposséder life, one has fewermoins compunctionsscrupules about inflictinginfligeant them
224
851000
4000
on avait moins de scrupules à les infliger à quelqu'un d'autre.
14:40
on othersautres. And as technologyLa technologie and economicéconomique efficiencyEfficacité make life
225
855000
4000
Alors que la technologie et les progrès économiques rendent la vie
14:44
longerplus long and more pleasantagréable, one putsmet a higherplus haute valuevaleur on life in generalgénéral.
226
859000
4000
plus longue et plus agréable, on donne une plus grande valeur à la vie en général.
14:48
This was an argumentargument from the politicalpolitique scientistscientifique JamesJames PaynePayne.
227
863000
3000
Il s'agit d'un argument de science politique de James Payne.
14:52
A thirdtroisième explanationexplication invokesappelle the conceptconcept of a nonzero-sumdifférent de zéro-somme gameJeu,
228
867000
4000
Une troisième explication utilise le concept de "jeu à somme non-nulle",
14:56
and was workedtravaillé out in the booklivre "NonzeroDifférent de zéro" by the journalistjournaliste
229
871000
4000
et a été présenté dans le livre "Non-Zero", du journaliste
15:00
RobertRobert WrightWright. WrightWright pointspoints out that in certaincertain circumstancesconditions,
230
875000
3000
Robert Wright. Wright montre que dans certaines circonstances
15:04
cooperationla coopération or non-violenceLa non-violence can benefitavantage bothtous les deux partiesdes soirées
231
879000
3000
la coopération, qui inclus la non-violence, peut être bénéfique aux deux parties
15:07
in an interactioninteraction, suchtel as gainsgains in tradeCommerce when two partiesdes soirées tradeCommerce
232
882000
6000
d'une interaction, comme les gains d'un échange, quand chaque parti décide
15:13
theirleur surplusesexcédents and bothtous les deux come out aheaddevant, or when two partiesdes soirées
233
888000
4000
de partager ses surplus, et que les deux en tirent profit, ou quand deux partis
15:17
layallonger down theirleur armsbras and splitDivisé the so-calledsoi-disant peacepaix dividenddividende
234
892000
3000
déposent les armes et se partagent les dividendes de la paix
15:20
that resultsrésultats in them not havingayant to fightbats toi the wholeentier time.
235
895000
3000
ce qui a pour conséquence qu'ils n'ont plus à se battre en permanence.
15:24
WrightWright arguessoutient that technologyLa technologie has increasedaugmenté the numbernombre
236
899000
2000
Wright soutient que la technologie a augmenté le nombre
15:26
of positive-sumsomme positive gamesJeux that humanshumains tendtendre to be embroileden proie in,
237
901000
4000
de jeux à somme positive entre les hommes,
15:31
by allowingen permettant the tradeCommerce of goodsdes biens, servicesprestations de service and ideasidées
238
906000
3000
en permettant l'échange de biens, de services et d'idées
15:34
over longerplus long distancesles distances and amongparmi largerplus grand groupsgroupes of people.
239
909000
3000
sur des plus grandes distances et avec de plus grands groupes de personnes.
15:38
The resultrésultat is that other people becomedevenir more valuablede valeur alivevivant than deadmort,
240
913000
3000
Au final, les gens ont une plus grande valeur vivants que morts,
15:41
and violencela violence declinesdéclins for selfishégoïste reasonsles raisons. As WrightWright put it,
241
916000
5000
et la violence baisse, pour des raisons égoïstes. Wright écrit :
15:47
"AmongParmi les the manybeaucoup reasonsles raisons that I think that we should not bombbombe
242
922000
2000
"Parmi toutes les raisons pour lesquelles nous ne devrions pas bombarder
15:49
the JapaneseJaponais is that they builtconstruit my mini-vanmini van."
243
924000
3000
les japonnais, est qu'ils fabriquent mon minivan."
15:52
(LaughterRires)
244
927000
2000
(Rires)
15:54
The fourthQuatrième explanationexplication is capturedcapturé in the titleTitre of a booklivre
245
929000
4000
La 4e explication est contenue dans le titre d'un livre
15:58
calledappelé "The ExpandingEn expansion CircleCercle," by the philosopherphilosophe PeterPeter SingerSinger,
246
933000
3000
appelé "The Expanding Circle", du philosophe Peter Singer,
16:02
who arguessoutient that evolutionévolution bequeatheda légué humanshumains with a sensesens
247
937000
3000
qui soutient que l'évolution a donné aux humains un sens
16:05
of empathyempathie, an abilitycapacité to treattraiter other peoples'les peuples interestsintérêts
248
940000
5000
de l'empathie : la capacité de traiter les intérêts des autres
16:10
as comparablecomparable to one'sson ownposséder. UnfortunatelyMalheureusement, by defaultpar défaut
249
945000
4000
comme les nôtres. Malheureusement, nous ne l'appliquons habituellement
16:14
we applyappliquer it only to a very narrowétroit circlecercle of friendscopains and familyfamille.
250
949000
4000
qu'à un cercle très restreint d'amis et de membres de notre famille.
16:18
People outsideà l'extérieur that circlecercle are treatedtraité as sub-humansous-hommes,
251
953000
3000
Les gens en dehors de ce cercle sont considérés comme sous-humains,
16:21
and can be exploitedexploitées with impunityimpunité. But, over historyhistoire,
252
956000
4000
et peuvent être exploités avec impunité. Mais au cours de l'histoire,
16:25
the circlecercle has expandedétendu. One can see, in historicalhistorique recordrecord,
253
960000
4000
ce cercle s'est agrandi. On peut voir, historiquement,
16:29
it expandingexpansion from the villagevillage, to the clanclan, to the tribetribu,
254
964000
3000
que le cercle s'agrandit du village, au clan, à la tribu,
16:33
to the nationnation, to other racescourses, to bothtous les deux sexessexes,
255
968000
3000
puis à la nation, aux autres "races", aux deux sexes
16:36
and, in Singer'sDe chanteur ownposséder argumentsarguments, something that we should extendétendre
256
971000
2000
et, selon Singer, ce cercle devrait s'étendre aux autres
16:38
to other sentientsensible speciesespèce. The questionquestion is,
257
973000
5000
espèces sensibles. La question est,
16:43
if this has happenedarrivé, what has poweredalimenté that expansionexpansion?
258
978000
3000
si c'est ce qui c'est passé, qu'est-ce qui a provoqué cette expansion ?
16:46
And there are a numbernombre of possibilitiespossibilités, suchtel as increasingen augmentant circlescercles
259
981000
3000
Il y a plusieurs possibilités. Une augmentation du cercle
16:49
of reciprocityréciprocité in the sensesens that RobertRobert WrightWright arguessoutient for.
260
984000
4000
de réciprocité, selon l'expression de Robert Wright.
16:54
The logiclogique of the goldend'or ruleRègle -- the more you think about and interactinteragir
261
989000
4000
La logique de la règle d'or : plus vous pensez à, et faites des échanges
16:58
with other people, the more you realizeprendre conscience de that it is untenableintenable
262
993000
4000
avec d'autres personnes, plus vous vous rendez compte qu'il est intolérable
17:02
to privilegeprivilège your interestsintérêts over theirsleur,
263
997000
4000
de privilégier vos intérêts par rapport aux leurs,
17:06
at leastmoins not if you want them to listen to you. You can't say
264
1001000
3000
du moins si vous voulez qu'ils vous écoutent. Vous ne pouvez pas dire
17:09
that my interestsintérêts are specialspécial comparedpar rapport to yoursle tiens,
265
1004000
3000
que mes intérêts sont meilleurs que les vôtres,
17:12
anymoreplus than you can say that the particularparticulier spotplace
266
1007000
2000
pas plus que vous ne pouvez dire que l'endroit
17:15
that I'm standingpermanent on is a uniqueunique partpartie of the universeunivers
267
1010000
2000
où je me trouve est un endroit unique de l'Univers
17:18
because I happense produire to be standingpermanent on it that very minuteminute.
268
1013000
2000
simplement par ce que je m'y trouve en ce moment.
17:21
It maymai alsoaussi be poweredalimenté by cosmopolitanismcosmopolitisme, by historieshistoires,
269
1016000
4000
L'expansion peut aussi être alimentée par le multiculturalisme ; par les histoires,
17:25
and journalismjournalisme, and memoirsmémoires, and realisticréaliste fictionfiction, and travelVoyage,
270
1020000
4000
le journalisme, les mémoires, la fiction réaliste, les voyages
17:29
and literacyl'alphabétisation, whichlequel allowspermet you to projectprojet yourselftoi même into the livesvies
271
1024000
4000
et l'alphabétisation, qui nous permettent de nous imaginer dans la vie
17:33
of other people that formerlyanciennement you maymai have treatedtraité as sub-humansous-hommes,
272
1028000
4000
d'autres personnes, qu'on aurait peut-être traité de sous-humains autrefois,
17:37
and alsoaussi to realizeprendre conscience de the accidentalaccidentelle contingencycontingence of your ownposséder stationgare
273
1032000
4000
et de se rendre compte des hasards qui nous ont menés là où nous sommes,
17:41
in life, the sensesens that "there but for fortunefortune go I."
274
1036000
3000
de se dire "c'est par chance que je suis là."
17:46
WhateverQuelle que soit its causescauses, the declinedéclin of violencela violence, I think,
275
1041000
3000
Quelles qu'en soient les causes, le déclin de la violence
17:49
has profoundprofond implicationsimplications. It should forceObliger us to askdemander not just, why
276
1044000
4000
a de profondes conséquences. Cela devrait nous forcer à nous demander
17:53
is there warguerre? But alsoaussi, why is there peacepaix? Not just,
277
1048000
4000
non seulement "Pourquoi la guerre ?" mais aussi "Pourquoi la paix ?". Pas seulement
17:58
what are we doing wrongfaux? But alsoaussi, what have we been doing right?
278
1053000
3000
"Que faisons-nous mal ?", mais aussi "Que faisons-nous bien ?"
18:02
Because we have been doing something right,
279
1057000
1000
Car nous faisons quelque chose de bien,
18:04
and it sure would be good to find out what it is.
280
1059000
2000
et ça serait bien de découvrir ce que c'est.
18:06
Thank you very much.
281
1061000
1000
Merci beaucoup.
18:07
(ApplauseApplaudissements).
282
1062000
11000
(Applaudissements).
18:18
ChrisChris AndersonAnderson: I lovedaimé that talk. I think a lot of people here in the roomchambre would say
283
1073000
4000
Chris Anderson : J'ai adoré cette session. Je pense que de nombreuses personnes ici diraient
18:22
that that expansionexpansion of -- that you were talkingparlant about,
284
1077000
3000
que l'expansion de -- dont vous parliez,
18:25
that PeterPeter SingerSinger talkspourparlers about, is alsoaussi drivenentraîné by, just by technologyLa technologie,
285
1080000
3000
dont parle Peter Singer, est aussi alimentée par la technologie,
18:28
by greaterplus grand visibilityvisibilité of the other, and the sensesens that the worldmonde
286
1083000
4000
par une plus grande visibilité des autres, et par le sentiment que le monde
18:32
is thereforedonc gettingobtenir smallerplus petit. I mean, is that alsoaussi a graingrain of truthvérité?
287
1087000
3000
devient plus petit. Est-ce que c'est possible ?
18:36
StevenSteven PinkerPinker: Very much. It would fiten forme bothtous les deux in Wright'sWright theorythéorie,
288
1091000
3000
Steven Pinker : Tout à fait. Cela correspond aux théories de Wright,
18:40
that it allowspermet us to enjoyprendre plaisir the benefitsavantages of cooperationla coopération
289
1095000
3000
à savoir que ça nous permet de bénéficier de la coopération
18:44
over largerplus grand and largerplus grand circlescercles. But alsoaussi, I think it helpsaide us
290
1099000
3000
avec des cercles de plus en plus grands. Mais je pense que ça nous permet aussi
18:49
imagineimaginer what it's like to be someoneQuelqu'un elseautre. I think when you readlis
291
1104000
3000
de nous imaginer dans la peau de quelqu'un d'autre. Je pense que quand on lit
18:52
these horrifichorrible torturestortures that were commoncommun in the MiddleMoyen AgesÂges, you think,
292
1107000
3000
les récits de ces horribles tortures qui étaient communes au Moyen Âge,
18:55
how could they possiblypeut-être have doneterminé it,
293
1110000
2000
on se demande comment ils ont pu,
18:57
how could they have not have empathizedcompati with the personla personne
294
1112000
2000
comment ils n'ont pas eu d'empathie pour la personne
19:00
that they're disembowelingéviscèrent? But clearlyclairement,
295
1115000
2000
qu'ils éviscéraient ? Clairement,
19:03
as farloin as they're concernedconcerné, this is just an alienextraterrestre beingétant
296
1118000
3000
de leur point de vue, leur victime était un être étrange
19:06
that does not have feelingssentiments akinAttia to theirleur ownposséder. Anything, I think,
297
1121000
3000
dépourvu des mêmes sentiments qu'eux. Je pense que tout
19:09
that makesfait du it easierPlus facile to imagineimaginer tradingcommerce placesdes endroits
298
1124000
2000
ce qui nous facilite de nous imaginer à la place d'un autre
19:12
with someoneQuelqu'un elseautre meansveux dire that it increasesaugmente your moralmoral considerationconsidération
299
1127000
3000
augmente nos considérations morales
19:15
to that other personla personne.
300
1130000
1000
envers cette personne.
19:16
CACA: Well, SteveSteve, I would love everychaque newsnouvelles mediamédias ownerpropriétaire to hearentendre that talk
301
1131000
4000
CA : Et bien, Steve, j'aimerai que tous les propriétaires de médias entendent cette session
19:20
at some pointpoint in the nextprochain yearan. I think it's really importantimportant. Thank you so much.
302
1135000
2000
durant l'année à venir. Je pense que c'est vraiment important. Merci beaucoup.
19:22
SPSP: My pleasureplaisir.
303
1137000
1000
SP : Le plaisir est pour moi.
Translated by Emmanuel Parfond
Reviewed by Marine Putman

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Pinker - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature.

Why you should listen

Steven Pinker grew up in the English-speaking community of Montreal but has spent his adult life bouncing back and forth between Harvard and MIT. He is interested in all aspects of human nature: how we see, hear, think, speak, remember, feel and interact.

To be specific: he developed the first comprehensive theory of language acquisition in children, used verb meaning as a window into cognition, probed the limits of neural networks and showed how the interaction between memory and computation shapes language. He has used evolution to illuminate innuendo, emotional expression and social coordination. He has documented historical declines in violence and explained them in terms of the ways that the violent and peaceable components of human nature interact in different eras. He has written books on the language instinct, how the mind works, the stuff of thought and the doctrine of the blank slate, together with a guide to stylish writing that is rooted in psychology.

In his latest book, Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress, he writes about progress -- why people are healthier, richer, safer, happier and better educated than ever. His other books include The Language InstinctHow the Mind Works, The Blank Slate: The Modern Denial of Human NatureThe Stuff of Thought, and The Better Angels of Our Nature.

More profile about the speaker
Steven Pinker | Speaker | TED.com