ABOUT THE SPEAKER
Steven Pinker - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature.

Why you should listen

Steven Pinker grew up in the English-speaking community of Montreal but has spent his adult life bouncing back and forth between Harvard and MIT. He is interested in all aspects of human nature: how we see, hear, think, speak, remember, feel and interact.

To be specific: he developed the first comprehensive theory of language acquisition in children, used verb meaning as a window into cognition, probed the limits of neural networks and showed how the interaction between memory and computation shapes language. He has used evolution to illuminate innuendo, emotional expression and social coordination. He has documented historical declines in violence and explained them in terms of the ways that the violent and peaceable components of human nature interact in different eras. He has written books on the language instinct, how the mind works, the stuff of thought and the doctrine of the blank slate, together with a guide to stylish writing that is rooted in psychology.

In his latest book, Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress, he writes about progress -- why people are healthier, richer, safer, happier and better educated than ever. His other books include The Language InstinctHow the Mind Works, The Blank Slate: The Modern Denial of Human NatureThe Stuff of Thought, and The Better Angels of Our Nature.

More profile about the speaker
Steven Pinker | Speaker | TED.com
TED2007

Steven Pinker: The surprising decline in violence

O Στίβεν Πίνκερ περί του μύθου της βίας

Filmed:
3,009,786 views

Ο Στίβεν Πίνκερ χαρτογραφεί τη μείωση της βίας από τη Βιβλική εποχή μέχρι σήμερα και υποστηρίζει πως, παρόλο που φαντάζει παράλογο κι ανήθικο αν αναλογιστούμε το Ιράκ και το Νταρφούρ, ζούμε τη πιο ειρηνική περίοδο της ύπαρξής μας ως είδος.
- Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
ImagesΕικόνες like this, from the AuschwitzΆουσβιτς concentrationσυγκέντρωση campκατασκήνωση,
0
0
4000
Εικόνες όπως αυτή, από το στρατόπεδο συγκέντρωσης του Άουσβιτς,
00:29
have been searedσφραγίσει into our consciousnessσυνείδηση duringστη διάρκεια the twentiethεικοστό centuryαιώνας
1
4000
5000
έχουν αποτυπωθεί στο υποσυνείδητό μας κατά τη διάρκεια του 20ου αιώνα
00:34
and have givenδεδομένος us a newνέος understandingκατανόηση of who we are,
2
9000
5000
και μας έδωσαν μια νέα εικόνα του ποιοι είμαστε,
00:39
where we'veέχουμε come from and the timesφορές we liveζω in.
3
14000
3000
από που ερχόμαστε και της εποχής που ζούμε.
00:42
DuringΚατά τη διάρκεια the twentiethεικοστό centuryαιώνας, we witnessedμάρτυρες the atrocitiesθηριωδίες
4
17000
4000
Κατά τον 20ο αιώνα, ήμασταν μάρτυρες των φρικαλεοτήτων
00:46
of StalinΟ Στάλιν, HitlerΟ Χίτλερ, MaoMao, PolΠολ PotΚατσαρόλα, RwandaΡουάντα and other genocidesγενοκτονίες,
5
21000
5000
των Στάλιν, Χίτλερ, Μάο, Πολ Ποτ, Ρουάντα και άλλων γενοκτονιών,
00:51
and even thoughαν και the twenty-firstεικοστό πρώτο centuryαιώνας is only sevenεπτά yearsχρόνια oldπαλαιός,
6
26000
4000
και παρόλο που ο 21ος αιώνας είναι μόνο επτά ετών,
00:55
we have alreadyήδη witnessedμάρτυρες an ongoingσε εξέλιξη genocideγενοκτονία in DarfurΝταρφούρ
7
30000
4000
είμαστε ήδη μάρτυρες μιας συνεχιζόμενης γενοκτονίας
00:59
and the dailyκαθημερινά horrorsφρίκη of IraqΙράκ.
8
34000
2000
στο Νταρφούρ και της καθημερινής φρίκης στο Ιράκ.
01:02
This has led to a commonκοινός understandingκατανόηση of our situationκατάσταση,
9
37000
3000
Αυτό έφερε μια κοινή κατανόηση της κατάστασής μας,
01:05
namelyκαι συγκεκριμένα that modernityνεωτερικότητα has broughtέφερε us terribleτρομερός violenceβία, and perhapsίσως
10
40000
4000
δηλαδή ότι ο μοντερνισμός προκάλεσε τρομακτική βία, και ίσως
01:09
that nativeντόπιος peoplesλαών livedέζησε in a stateκατάσταση of harmonyαρμονία that we have departedαναχώρησε from, to our perilκίνδυνος.
11
44000
3000
ότι οι γηγενείς πληθυσμοί ζούσαν σε μία αρμονική κατάσταση
01:12
Here is an exampleπαράδειγμα
12
47000
5000
από την οποία εμείς απομακρυνθήκαμε, σε κακό μας. Ορίστε ένα παράδειγμα από ένα άρθρο
01:17
from an op-edop-ed on ThanksgivingΗμέρα των ευχαριστιών, in the BostonΒοστώνη GlobeGlobe
13
52000
3000
για την ημέρα των Ευχαριστιών, στην εφημερίδα Μπόστον Γκλόουμπ
01:20
a coupleζευγάρι of yearsχρόνια agoπριν, where the writerσυγγραφέας wroteέγραψε, "The IndianΙνδική life
14
55000
3000
μερικά χρόνια πριν, όπου ο συγγραφέας έγραψε, «Η Ινδιάνικη ζωή
01:24
was a difficultδύσκολος one, but there were no employmentεργασία problemsπροβλήματα,
15
59000
3000
ήταν μεν δύσκολη, αλλά δεν υπήρχαν προβλήματα ανεργίας,
01:27
communityκοινότητα harmonyαρμονία was strongισχυρός, substanceουσία abuseκατάχρηση unknownάγνωστο,
16
62000
2000
η κοινοτική αρμονία ήταν ισχυρή, η κατάχρηση ουσιών άγνωστη,
01:30
crimeέγκλημα nearlyσχεδόν non-existentανύπαρκτη, what warfareπολεμικές επιχειρήσεις there was betweenμεταξύ tribesφυλές
17
65000
3000
το έγκλημα σχεδόν ανύπαρκτο, όποια πολεμική σύρραξη υπήρχε μεταξύ φυλών
01:34
was largelyσε μεγάλο βαθμό ritualisticτελετουργική and seldomσπάνια resultedείχε ως αποτέλεσμα in indiscriminateαδιακρίτως
18
69000
3000
ήταν κυρίως τελετουργική και σπάνια κατέληγε σε ανεξέλεγκτη
01:37
or wholesaleΧονδρική πώληση slaughterσφαγή." Now, you're all familiarοικείος with this treacleμελάσα.
19
72000
4000
ή ολοκληρωτική σφαγή». Το γνωρίζετε όλοι
αυτό το παραμυθάκι.
01:42
We teachδιδάσκω it to our childrenπαιδιά. We hearακούω it on televisionτηλεόραση
20
77000
3000
Το διδάσκουμε στα παιδιά μας. Το ακούμε στην τηλεόραση
01:45
and in storybooksπαραμύθια. Now, the originalπρωτότυπο titleτίτλος of this sessionσυνεδρία
21
80000
5000
και σε μυθιστορήματα. Ο αρχικός τίτλος αυτής
της θεματικής
01:50
was, "Everything You Know Is WrongΛάθος," and I'm going to presentπαρόν evidenceαπόδειξη
22
85000
3000
ήταν, «Ό,τι γνωρίζετε είναι λάθος» και θα παρουσιάσω αποδεικτικά στοιχεία
01:53
that this particularιδιαιτερος partμέρος of our commonκοινός understandingκατανόηση is wrongλανθασμένος,
23
88000
3000
πωs το συγκεκριμένο κομμάτι της κοινής μας
κατανόησης είναι λάθος,
01:56
that, in factγεγονός, our ancestorsπρογόνους were farμακριά more violentβίαιος than we are,
24
91000
4000
πως, στην πραγματικότητα, οι πρόγονοί μας ήταν πολύ πιο βίαιοι από εμάς
02:00
that violenceβία has been in declineπτώση for long stretchesεκτείνεται of time,
25
95000
3000
πως η βία ήταν σε παρακμή για μεγάλες χρονικές περιόδους,
02:04
and that todayσήμερα we are probablyπιθανώς livingζωή in the mostπλέον peacefulειρηνικός time in our species'ειδών» existenceύπαρξη.
26
99000
3000
και πως σήμερα ίσως ζούμε στους πιο ειρηνικούς καιρούς
02:07
Now, in the decadeδεκαετία of DarfurΝταρφούρ and IraqΙράκ,
27
102000
4000
της ανθρώπινης ύπαρξης. Κατά την δεκαετία του Νταρφούρ και του Ιράκ,
02:12
a statementδήλωση like that mightθα μπορούσε seemφαίνομαι somewhereκάπου betweenμεταξύ hallucinatoryΠαραισθησιογόνα
28
107000
3000
μια δήλωση όπως αυτή μπορεί να χαρακτηριστεί
από εξωπραγματική
02:15
and obsceneάσεμνο. But I'm going to try to convinceπείθω you
29
110000
3000
έως ανήθικη. Αλλά εγώ θα προσπαθήσω
να σας πείσω
02:18
that that is the correctσωστός pictureεικόνα. The declineπτώση of violenceβία
30
113000
6000
ότι αυτή είναι η σωστή εικόνα. Η παρακμή της βίας
02:24
is a fractalfractal phenomenonφαινόμενο. You can see it over millenniaχιλιετίες,
31
119000
3000
είναι ένα φαινόμενο φράκταλ. Μπορείτε να το δείτε ανά χιλιετίες,
02:27
over centuriesαιώνες, over decadesδεκαετίες and over yearsχρόνια,
32
122000
3000
ανά αιώνες, ανά δεκαετίες και ανά έτη,
02:31
althoughαν και there seemsφαίνεται to have been a tippingφιλοδώρημα pointσημείο at the onsetΈναρξη
33
126000
2000
αν και φαίνεται να υπήρξε ένα σημείο καμπής κατά την έναρξη
02:33
of the AgeΗλικία of ReasonΛόγος in the sixteenthδέκατο έκτο centuryαιώνας. One seesβλέπει it
34
128000
4000
της Εποχής της Λογικής το 16ο αιώνα.
Το βλέπει κανείς
02:37
all over the worldκόσμος, althoughαν και not homogeneouslyαλάτισμα.
35
132000
3000
σε όλο τον κόσμο, αν και όχι ομοιόμορφα.
02:41
It's especiallyειδικά evidentεμφανές in the WestΔύση, beginningαρχή with EnglandΑγγλία
36
136000
2000
Είναι ιδιαίτερα εμφανές στην Δύση, αρχίζοντας με την Αγγλία
02:44
and HollandΟλλανδία around the time of the EnlightenmentΔιαφωτισμού.
37
139000
2000
και την Ολλανδία κοντά στην εποχή του Διαφωτισμού.
02:47
Let me take you on a journeyταξίδι of severalαρκετά powersεξουσίες of 10 --
38
142000
3000
Επιτρέψτε μου να σας ταξιδέψω σε πολλές δυνάμεις του 10
02:51
from the millenniumχιλιετία scaleκλίμακα to the yearέτος scaleκλίμακα --
39
146000
2000
--από την κλίμακα της χιλιετίας έως την κλίμακα του έτους--
02:53
to try to persuadeπείθω you of this. UntilΜέχρι 10,000 yearsχρόνια agoπριν, all humansτου ανθρώπου
40
148000
4000
για να σας πείσω. Μέχρι πριν από 10.000 χρόνια όλοι οι άνθρωποι
02:57
livedέζησε as hunter-gatherersκυνηγών-συλλεκτών, withoutχωρίς permanentμόνιμος settlementsοικισμών
41
152000
3000
ζούσαν ως κυνηγοί-τροφοσυλλέκτες, χωρίς μόνιμους οικισμούς
03:00
or governmentκυβέρνηση. And this is the stateκατάσταση that's commonlyσυνήθως thought
42
155000
3000
ή κυβέρνηση. Και αυτή είναι η κατάσταση που θεωρείται συνήθως
03:03
to be one of primordialπρωταρχικός harmonyαρμονία. But the archaeologistαρχαιολόγος
43
158000
5000
ως μια κοινωνία αρχέγονης αρμονίας. Αλλά ο αρχαιολόγος
03:09
LawrenceLawrence KeeleyΚίλι, looking at casualtyατύχημα ratesτιμές
44
164000
4000
Λόρενς Κίλι, εξετάζοντας τα ποσοστά απωλειών
03:13
amongαναμεταξύ contemporaryσύγχρονος hunter-gatherersκυνηγών-συλλεκτών, whichοι οποίες is our bestκαλύτερος sourceπηγή
45
168000
3000
μεταξύ των σύγχρονων κυνηγών-τροφοσυλλεκτών, που είναι η καλύτερη πηγή
03:17
of evidenceαπόδειξη about this way of life, has shownαπεικονίζεται a ratherμάλλον differentδιαφορετικός conclusionσυμπέρασμα.
46
172000
6000
σχετικά με αυτό τον τρόπο ζωής, κατέληξε σε τελείως διαφορετικό συμπέρασμα.
03:23
Here is a graphγραφική παράσταση that he put togetherμαζί
47
178000
2000
Αυτό είναι ένα γράφημα που συνέθεσε
03:25
showingεπίδειξη the percentageποσοστό of maleαρσενικός deathsθανάτους dueλόγω to warfareπολεμικές επιχειρήσεις
48
180000
3000
και δείχνει το ποσοστό των ανδρικών θανάτων που οφείλονται σε πόλεμο
03:28
in a numberαριθμός of foragingαναζήτηση τροφής, or huntingκυνήγι and gatheringσυγκέντρωση societiesκοινωνίες.
49
183000
4000
σε πληθώρα κοινωνιών κυνηγών και τροφοσυλλεκτών.
03:33
The redτο κόκκινο barsμπαρ correspondαντιστοιχούν to the likelihoodπιθανότητα that a man will dieκαλούπι
50
188000
6000
Οι κόκκινες γραμμές αντιστοιχούν στην πιθανότητα να πεθάνει ένας άνδρας
03:39
at the handsτα χέρια of anotherαλλο man, as opposedαντίθετος to passingπέρασμα away
51
194000
3000
από το χέρι ενός άλλου άνδρα, σε αντίθεση με θάνατο
03:42
of naturalφυσικός causesαιτίες, in a varietyποικιλία of foragingαναζήτηση τροφής societiesκοινωνίες
52
197000
4000
από φυσικά αίτια, σε μια ποικιλία τροφοσυλλεκτικών κοινωνιών
03:46
in the NewΝέα GuineaΓουινέα HighlandsΟρεινές περιοχές and the AmazonAmazon RainforestΤροπικό δάσος.
53
201000
3000
στα Υψίπεδα της Νέα Γουινέας και στο τροπικό δάσος του Αμαζονίου.
03:50
And they rangeσειρά from a rateτιμή of almostσχεδόν a 60 percentτοις εκατό chanceευκαιρία that a man will dieκαλούπι
54
205000
3000
Κυμαίνονται από σχεδόν 60% πιθανότητα ένας άνθρωπος να πεθάνει
03:53
at the handsτα χέρια of anotherαλλο man to, in the caseπερίπτωση of the GebusiGebusi,
55
208000
3000
από το χέρι ενός άλλου άνδρα έως, στην περίπτωση των Γκεμπούσι,
03:57
only a 15 percentτοις εκατό chanceευκαιρία. The tinyμικροσκοπικός, little blueμπλε barμπαρ in the lowerπιο χαμηλα
56
212000
4000
15% τοις εκατό. Η μικροσκοπική μπλε γραμμή στην κάτω
04:01
left-handαριστερόχειρας cornerγωνία plotsοικόπεδα the correspondingαντίστοιχος statisticστατιστικός from UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη
57
216000
3000
αριστερή γωνία παρουσιάζει την αντίστοιχη στατιστική από τις Ηνωμένες Πολιτείες
04:05
and EuropeΕυρώπη in the twentiethεικοστό centuryαιώνας, and includesπεριλαμβάνει all the deathsθανάτους
58
220000
4000
και την Ευρώπης του εικοστού αιώνα, και περιλαμβάνει όλους τους θανάτους
04:09
of bothκαι τα δυο WorldΚόσμο WarsΠόλεμοι. If the deathθάνατος rateτιμή in tribalφυλής warfareπολεμικές επιχειρήσεις had prevailedεπικρατούσε
59
224000
5000
των δύο Παγκοσμίων Πολέμων. Αν είχε επικρατήσει το ποσοστό θανάτων σε φυλετικούς πολέμους
04:14
duringστη διάρκεια the 20thth centuryαιώνας, there would have been two billionδισεκατομμύριο deathsθανάτους ratherμάλλον than 100 millionεκατομμύριο.
60
229000
6000
κατά τη διάρκεια του 20ου αιώνα, θα είχε 2 δισεκατομμύρια νεκρούς και όχι 100 εκατομμύρια.
04:20
AlsoΕπίσης at the millenniumχιλιετία scaleκλίμακα, we can look
61
235000
3000
Επίσης στην κλίμακα της χιλιετίας, μπορούμε να μελετήσουμε
04:23
at the way of life of earlyνωρίς civilizationsπολιτισμών suchτέτοιος as the onesαυτές describedπεριγράφεται
62
238000
5000
τον τρόπο ζωής των πρώιμων πολιτισμών, όπως αυτούς που περιγράφονται
04:28
in the BibleΑγία Γραφή. And in this supposedυποτιθεμένος sourceπηγή of our moralηθικός valuesαξίες,
63
243000
5000
στη Βίβλο. Και σε αυτή την υποτιθέμενη πηγή των ηθικών αξιών μας,
04:33
one can readανάγνωση descriptionsπεριγραφές of what was expectedαναμενόμενος in warfareπολεμικές επιχειρήσεις,
64
248000
4000
διαβάζει κανείς περιγραφές από οτιδήποτε αναμενόταν σε πολεμικές συρράξεις,
04:37
suchτέτοιος as the followingΕΠΟΜΕΝΟ from NumbersΑριθμοί 31: "And they warredπολεμήσει
65
252000
3000
όπως το ακόλουθο από το Αριθμοί 31: «και αυτοί πολέμησαν
04:40
againstκατά the MidianitesMidianites as the LordΟ Λόρδος commandedδιέταξε MosesΟ Μωυσής,
66
255000
3000
εναντίον των Μιδιανιτών όπως ο Κύριος διέταξε τον Μωυσή,
04:43
and they slewγυρίζει all the malesαρσενικά. And MosesΟ Μωυσής said untoπρος them,
67
258000
3000
και έσφαξαν όλους τους άρρενες. Και ο Μωυσής είπε σε αυτούς,
04:46
'Have you savedαποθηκεύονται all the womenγυναίκες aliveζωντανός? Now, thereforeεπομένως, killσκοτώνω everyκάθε maleαρσενικός
68
261000
4000
«Έχετε σώσει όλες τις γυναίκες ζωντανές; Τώρα, λοιπόν, σκοτώστε όλους τους άντρες
04:50
amongαναμεταξύ the little onesαυτές and killσκοτώνω everyκάθε womanγυναίκα that hathhath knownγνωστός man
69
265000
3000
μεταξύ των νεαρών και κάθε γυναίκα
που γνώρισε άνδρα
04:53
by lyingξαπλωμένη with him, but all the womenγυναίκες childrenπαιδιά that have not know a man
70
268000
4000
ξαπλώνοντας μαζί του, αλλά τις νεαρές γυναίκες που δεν έχουν γνωρίσει άνδρα
04:57
by lyingξαπλωμένη with him keep aliveζωντανός for yourselvesσείς οι ίδιοι.'" In other wordsλόγια,
71
272000
3000
στο κρεβάτι, κρατήστε τις για τους εαυτούς σας.» Με άλλα λόγια,
05:00
killσκοτώνω the menάνδρες; killσκοτώνω the childrenπαιδιά; if you see any virginsπαρθένες,
72
275000
5000
σκοτώστε τους άντρες; σκοτώστε τα παιδιά; Αν δείτε οποιεσδήποτε παρθένες,
05:05
then you can keep them aliveζωντανός so that you can rapeβιασμός them.
73
280000
2000
μπορείτε να τις αφήσετε να ζήσουν έ
τσι ώστε να τις βιάσετε.
05:08
You can find fourτέσσερα or fiveπέντε passagesπεράσματα in the BibleΑγία Γραφή of this ilkILK.
74
283000
4000
Μπορείτε να βρείτε τέσσερα ή πέντε χωρία στη Βίβλο τέτοιου είδους.
05:12
AlsoΕπίσης in the BibleΑγία Γραφή, one seesβλέπει that the deathθάνατος penaltyποινή
75
287000
3000
Επίσης, στη Βίβλο η θανατική ποινή
05:15
was the acceptedαποδεκτό punishmentτιμωρία for crimesεγκλήματα suchτέτοιος as homosexualityομοφυλοφιλία,
76
290000
5000
ήταν η αποδεκτή τιμωρία για εγκλήματα όπως η ομοφυλοφιλία,
05:20
adulteryμοιχεία, blasphemyβλασφημία, idolatryειδωλολατρία, talkingομιλία back to your parentsγονείς --
77
295000
4000
η μοιχεία, η βλασφημία, η ειδωλολατρία, το να αντιμιλάς στους γονείς σου-
05:24
(LaughterΤο γέλιο) -- and pickingσυλλογή up sticksμπαστούνια on the SabbathΣάββατο.
78
299000
4000
(Γέλια)--και το μάζεμα ξύλων στις αργίες.
05:28
Well, let's clickΚάντε κλικ the zoomανίπταμαι διαγωνίως lensφακός
79
303000
3000
Ας εστιάσουμε λίγο περισσότερο
05:31
down one orderΣειρά of magnitudeμέγεθος, and look at the centuryαιώνας scaleκλίμακα.
80
306000
3000
και ας κοιτάξουμε ανά αιώνα.
05:34
AlthoughΠαρά το γεγονός ότι we don't have statisticsστατιστική for warfareπολεμικές επιχειρήσεις throughoutκαθόλη τη διάρκεια
81
309000
4000
Αν και δεν έχουμε στατιστικές για τους πολέμους από
05:39
the MiddleΜέση AgesΗλικίες to modernμοντέρνο timesφορές,
82
314000
1000
τον Μεσαίωνα έως τη σύγχρονη εποχή,
05:40
we know just from conventionalσυμβατικός historyιστορία -- the evidenceαπόδειξη
83
315000
3000
γνωρίζουμε όμως από τη κλασσική ιστορία
-τα στοιχεία
05:43
was underκάτω από our noseμύτη all alongκατά μήκος that there has been a reductionμείωση
84
318000
4000
ήταν εμφανή εδώ και καιρό- πως υπήρξε μείωση
05:47
in sociallyκοινωνικά sanctionedεπιβάλλονται κυρώσεις formsμορφές of violenceβία.
85
322000
3000
σε κοινωνικά επικυρωμένες μορφές βίας.
05:50
For exampleπαράδειγμα, any socialκοινωνικός historyιστορία will revealαποκαλύπτω that mutilationακρωτηριασμός and tortureβασανιστήριο
86
325000
4000
Για παράδειγμα, κάθε κοινωνική ιστορία αποκαλύπτει ότι οι ακρωτηριασμοί και τα βασανιστήρια
05:54
were routineρουτίνα formsμορφές of criminalεγκληματίας punishmentτιμωρία. The kindείδος of infractionπαράβαση
87
329000
3000
ήταν συνήθεις μορφές ποινικής τιμωρίας.
Η ίδια παραβίαση
05:57
todayσήμερα that would give you a fine, in those daysημέρες would resultαποτέλεσμα in
88
332000
4000
που σήμερα θα τιμωρηθεί με ένα πρόστιμο, τον καιρό εκείνο είχε ως αποτέλεσμα
06:01
your tongueγλώσσα beingνα εισαι cutΤομή out, your earsαυτιά beingνα εισαι cutΤομή off, you beingνα εισαι blindedΤυφλωμένος,
89
336000
4000
να σου ξεριζώσουν τη γλώσσα, να σου κόψουν τ' αυτιά, να σε τυφλώσουν,
06:05
a handχέρι beingνα εισαι choppedψιλοκομμένο off and so on.
90
340000
2000
να σου κόψουν ένα χέρι και ούτω καθεξής.
06:07
There were numerousπολυάριθμος ingeniousευφυής formsμορφές of sadisticσαδιστική capitalκεφάλαιο punishmentτιμωρία:
91
342000
4000
Υπήρχαν πολλές ευρηματικές μορφές σαδιστικής θανατικής ποινής:
06:12
burningκαύση at the stakeστοίχημα, disembowelingdisemboweling, breakingσπάσιμο on the wheelΡΟΔΑ,
92
347000
2000
κάψιμο στη πυρά, ξεκοίλιασμα, κομμάτιασμα στον τροχό,
06:15
beingνα εισαι pulledτράβηξε apartχώρια by horsesάλογα and so on.
93
350000
2000
διαμελισμός μέσω αλόγων και ούτω καθεξής.
06:18
The deathθάνατος penaltyποινή was a sanctionκύρωση for a long listλίστα of non-violentμη βίαιο crimesεγκλήματα:
94
353000
4000
Η θανατική ποινή ήταν μία ποινή για μια μακρά λίστα μη βίαιων εγκλημάτων:
06:22
criticizingεπικρίνοντας the kingΒασιλιάς, stealingκλοπή a loafφρατζόλα of breadψωμί. SlaveryΔουλεία, of courseσειρά μαθημάτων,
95
357000
4000
κριτική στον βασιλιά, κλοπή ψωμιού.
Η δουλεία, φυσικά,
06:27
was the preferredπρονομιούχος labor-savingεξοικονόμησης εργασίας deviceσυσκευή, and crueltyσκληρότητα was
96
362000
3000
ήταν η προτιμώμενη συσκευή εξοικονόμησης εργασίας και η βαναυσότητα
06:31
a popularδημοφιλής formμορφή of entertainmentψυχαγωγία. PerhapsΊσως the mostπλέον vividζωντανό exampleπαράδειγμα
97
366000
3000
ήταν μια δημοφιλής μορφή διασκέδασης. Ίσως το πιο ζωντανό παράδειγμα
06:34
was the practiceπρακτική of catΓάτα burningκαύση, in whichοι οποίες a catΓάτα was hoistedύψωσαν
98
369000
3000
ήταν το κάψιμο της γάτας, κατά την οποία κρεμούσαν μια γάτα,
06:37
on a stageστάδιο and loweredμείωσε in a slingσφεντόνα into a fireΦωτιά,
99
372000
3000
την έριχναν σε φωτιά,
06:40
and the spectatorsθεατές shriekedστρίγκλισε in laughterγέλιο as the catΓάτα, howlingουρλιαχτό in painπόνος,
100
375000
5000
και οι θεατές ξέσπαγαν στα γέλια καθώς η γάτα, ουρλιάζοντας από τον πόνο,
06:46
was burnedκαίγεται to deathθάνατος.
101
381000
2000
καιγόταν μέχρι θανάτου.
06:48
What about one-on-oneOne-on-One murderδολοφονία? Well, there, there are good statisticsστατιστική,
102
383000
3000
Τι γίνεται με τις δολοφονίες ατόμων; Σε αυτό υπάρχουν αρκετά στατιστικά στοιχεία,
06:51
because manyΠολλά municipalitiesΔήμοι recordedέχει καταγραφεί the causeαιτία of deathθάνατος.
103
386000
6000
καθώς πολλοί δήμοι κατέγραφαν την αιτία θανάτου.
06:57
The criminologistΕγκληματολόγος ManuelΜανουέλ EisnerΆισνερ
104
392000
4000
Ο εγκληματολόγος Μάνουελ Άισνερ
07:02
scouredπλυμένα all of the historicalιστορικός recordsαρχεία acrossαπέναντι EuropeΕυρώπη
105
397000
2000
μελέτησε εξονυχιστικά όλα τα ιστορικά αρχεία στην Ευρώπη
07:04
for homicideανθρωποκτονία ratesτιμές in any villageχωριό, hamletΆμλετ, townπόλη, countyκομητεία
106
399000
5000
για ποσοστά ανθρωποκτονιών σε κάθε χωριό, οικισμό, πόλη, επαρχία
07:09
that he could find, and he supplementedσυμπληρώνονται them
107
404000
2000
που μπορούσε να βρει και τα συμπλήρωσε με
07:11
with nationalεθνικός dataδεδομένα, when nationsέθνη startedξεκίνησε keepingτήρηση statisticsστατιστική.
108
406000
3000
εθνικά στοιχεία, όταν τα κράτη-έθνη άρχισαν να τηρούν στατιστικά στοιχεία.
07:15
He plottedαπεικονίζονται on a logarithmicλογαριθμική scaleκλίμακα, going from 100 deathsθανάτους
109
410000
7000
Σχεδίασε σε λογαριθμική κλίμακα, ξεκινώντας από 100 θανάτους
07:22
perανά 100,000 people perανά yearέτος, whichοι οποίες was approximatelyκατά προσέγγιση the rateτιμή
110
417000
6000
ανά 100.000 άτομα ετησίως, το οποίο ήταν περίπου το ποσοστό
07:28
of homicideανθρωποκτονία in the MiddleΜέση AgesΗλικίες. And the figureεικόνα plummetsμειώνεται κατακόρυφα down
111
423000
5000
των ανθρωποκτονιών κατά το Μεσαίωνα. Και το ποσοστό μειώνεται κατακόρυφα
07:33
to lessπιο λιγο than one homicideανθρωποκτονία perανά 100,000 people perανά yearέτος
112
428000
4000
σε λιγότερο από μία ανθρωποκτονία ανά 100.000 ανθρώπους ετησίως
07:38
in sevenεπτά or eightοκτώ EuropeanΕυρωπαϊκή countriesχώρες. Then, there is a slightμικρός uptickuptick
113
433000
4000
σε επτά ή οκτώ ευρωπαϊκές χώρες. Στη συνέχεια, υπάρχει μια μικρή άνοδος
07:42
in the 1960s. The people who said that rockβράχος 'n'«ν» rollρολό would leadΟΔΗΓΩ
114
437000
4000
στη δεκαετία του 1960. Όσοι έλεγαν πως το ροκ-εν-ρολ θα οδηγούσε
07:46
to the declineπτώση of moralηθικός valuesαξίες actuallyπράγματι had a grainσιτηρά of truthαλήθεια to that.
115
441000
3000
στη παρακμή των ηθικών αξιών είχαν μια δόση αλήθειας στα λεγόμενά τους.
07:50
But there was a declineπτώση from at leastελάχιστα two ordersπαραγγελίες of magnitudeμέγεθος
116
445000
3000
Αλλά υπήρχε μια μείωση από τουλάχιστον δύο τάξεις μεγέθους
07:54
in homicideανθρωποκτονία from the MiddleΜέση AgesΗλικίες to the presentπαρόν,
117
449000
2000
στην ανθρωποκτονία από το Μεσαίωνα έως σήμερα,
07:57
and the elbowαγκώνα occurredσυνέβη in the earlyνωρίς sixteenthδέκατο έκτο centuryαιώνας.
118
452000
3000
και η καμπή εμφανίστηκε στις αρχές του 16ου αιώνα.
08:02
Let's clickΚάντε κλικ down now to the decadeδεκαετία scaleκλίμακα.
119
457000
2000
Ας εστιάσουμε τώρα στην κλίμακα της δεκαετίας.
08:04
AccordingΣύμφωνα με το to non-governmentalμη κυβερνητική organizationsοργανώσεις
120
459000
2000
Σύμφωνα με μη κυβερνητικές οργανώσεις που τηρούν
08:07
that keep suchτέτοιος statisticsστατιστική, sinceΑπό 1945, in EuropeΕυρώπη and the AmericasΑμερική,
121
462000
4000
τέτοιες στατιστικές, από το 1945, στην Ευρώπη και στη Β.και Ν.Αμερική,
08:11
there has been a steepαπότομος declineπτώση in interstateο διακρατικός warsτου πολέμου,
122
466000
3000
υπήρξε μια απότομη πτώση εθνικών πολέμων,
08:15
in deadlyθανάσιμα ethnicεθνικός riotsταραχές or pogromsπογκρόμ, and in militaryΣΤΡΑΤΟΣ coupsπραξικοπήματα,
123
470000
4000
θανατηφόρων εθνοτικών αναταραχών ή πογκρόμ και στρατιωτικών πραξικοπημάτων,
08:19
even in SouthΝότια AmericaΑμερική. WorldwideΣε όλο τον κόσμο, there's been a steepαπότομος declineπτώση
124
474000
4000
ακόμη και στη Νότια Αμερική. Σε όλο τον κόσμο, υπήρξε μια απότομη πτώση
08:23
in deathsθανάτους in interstateο διακρατικός warsτου πολέμου. The yellowκίτρινος barsμπαρ here showπροβολή the numberαριθμός
125
478000
5000
των θανάτων σε εθνικούς πολέμους. Οι κίτρινες γραμμές εδώ δείχνουν τον αριθμό
08:29
of deathsθανάτους perανά warπόλεμος perανά yearέτος from 1950 to the presentπαρόν.
126
484000
4000
των θανάτων ανά πόλεμο ετησίως από το 1950 έως σήμερα.
08:34
And, as you can see, the deathθάνατος rateτιμή goesπηγαίνει down from 65,000 deathsθανάτους
127
489000
4000
Και, όπως μπορείτε να δείτε, το ποσοστό θανάτων μειώνεται από 65.000 θανάτους
08:38
perανά conflictσύγκρουση perανά yearέτος in the 1950s to lessπιο λιγο than 2,000 deathsθανάτους
128
493000
4000
ανά σύγκρουση ετησίως στη δεκαετία του 1950 σε λιγότερο από 2.000 θανάτους
08:42
perανά conflictσύγκρουση perανά yearέτος in this decadeδεκαετία, as horrificφρικιαστικός as it is.
129
497000
4000
ανά σύγκρουση ετησίως αυτής της δεκαετίας, που είναι ήδη τρομακτικό.
08:46
Even in the yearέτος scaleκλίμακα, one can see a declineπτώση of violenceβία.
130
501000
3000
Ακόμη και στην κλίμακα του έτους, βλέπει κανείς μία μείωση της βίας.
08:50
SinceΑπό το the endτέλος of the ColdΚρύο WarΠόλεμος, there have been fewerλιγότεροι civilεμφύλιος warsτου πολέμου,
131
505000
3000
Από το τέλος του Ψυχρού Πολέμου, σημειώθηκαν λιγότεροι εμφύλιοι πόλεμοι,
08:53
fewerλιγότεροι genocidesγενοκτονίες -- indeedπράγματι, a 90 percentτοις εκατό reductionμείωση sinceΑπό post-Worldμετα-κόσμο WarΠόλεμος IIII highsψηλά --
132
508000
6000
λιγότερες γενοκτονίες - 90% μείωση μετά τα υψηλά ποσοστά του 2ου Παγκοσμίου Πολέμου--
08:59
and even a reversalαντιστροφή of the 1960s uptickuptick in homicideανθρωποκτονία and violentβίαιος crimeέγκλημα.
133
514000
6000
και μια αντιστροφή της ανόδου κατά τη δεκαετία του 1960 στις ανθρωποκτονίες και στα βίαια εγκλήματα.
09:05
This is from the FBIFBI UniformΟμοιόμορφη CrimeΈγκλημα StatisticsΣτατιστικά στοιχεία. You can see
134
520000
4000
Αυτό είναι από τις Ενιαίες Στατιστικές Εγκληματικότητας του FBI. Μπορείτε να δείτε
09:09
that there is a fairlyαρκετά lowχαμηλός rateτιμή of violenceβία in the '50s and the '60s,
135
524000
3000
ότι υπάρχει ένα αρκετά χαμηλό ποσοστό της βίας τις δεκαετίες του 1950 και 1960,
09:13
then it soaredστα ύψη upwardπρός τα πάνω for severalαρκετά decadesδεκαετίες, and beganάρχισε
136
528000
4000
έπειτα αυξάνεται για πολλές δεκαετίες και
ξεκινά μία ραγδαία μείωση,
09:17
a precipitousαφρισμένη declineπτώση, startingεκκίνηση in the 1990s, so that it wentπήγε back
137
532000
4000
από τη δεκαετία του 1990, και φτάνει
09:21
to the levelεπίπεδο that was last enjoyedαπολαμβάνουν in 1960.
138
536000
4000
στο επίπεδο που απολαμβάναμε το 1960.
09:25
PresidentΠρόεδρος ClintonΚλίντον, if you're here, thank you.
139
540000
2000
Πρόεδρε Κλίντον, αν είστε εδώ, σας ευχαριστώ.
09:27
(LaughterΤο γέλιο)
140
542000
2000
(Γέλια)
09:29
So the questionερώτηση is, why are so manyΠολλά people so wrongλανθασμένος
141
544000
3000
Το ερώτημα είναι, γιατί τόσοι πολλοί άνθρωποι είναι τόσο λάθος
09:32
about something so importantσπουδαίος? I think there are a numberαριθμός of reasonsαιτιολογικό.
142
547000
4000
για κάτι τόσο σημαντικό; Πιστεύω ότι υπάρχουν πολλοί λόγοι.
09:36
One of them is we have better reportingαναφοράς. The AssociatedΠου συνδέονται PressΠατήστε το πλήκτρο
143
551000
3000
Ένας από αυτούς είναι πως έχουμε καλύτερη ενημέρωση. Το Ασοσιέιτεντ Πρες
09:39
is a better chroniclerΧρονογράφος of warsτου πολέμου over the surfaceεπιφάνεια of the EarthΓη
144
554000
4000
είναι καλύτερος χρονικογράφος πολέμων στη γη
09:43
than sixteenth-centuryδέκατο έκτο αιώνα monksμοναχοί were.
145
558000
4000
από τους μοναχούς του 16ου αιώνα. (γέλια)
09:47
There's a cognitiveγνωστική illusionψευδαίσθηση. We cognitiveγνωστική psychologistsψυχολόγους know that the easierευκολότερη it is
146
562000
5000
Υπάρχει μια γνωστική ψευδαίσθηση. Οι γνωστικοί ψυχολόγοι γνωρίζουμε ότι όσο ευκολότερο είναι
09:52
to recallανάκληση specificειδικός instancesπεριπτώσεις of something,
147
567000
3000
να ανακαλέσουμε συγκεκριμένες εμφανίσεις
κάποιου πράγματος,
09:55
the higherπιο ψηλά the probabilityπιθανότητα that you assignαναθέτω to it.
148
570000
3000
τόσο μεγαλύτερη είναι η πιθανότητα που του δίνεις.
09:58
Things that we readανάγνωση about in the paperχαρτί with goryαιματοβαμμένος footageπλάνο
149
573000
3000
Πράγματα με αιματηρό περιεχόμενο, που διαβάζουμε στην εφημερίδα
10:02
burnέγκαυμα into memoryμνήμη more than reportsΑναφορές of a lot more people dyingβαφή
150
577000
4000
εγγράφονται στη μνήμη περισσότερο από τις αναφορές για πολλούς ανθρώπους που πεθαίνουν
10:06
in theirδικα τους bedsκρεβάτια of oldπαλαιός ageηλικία. There are dynamicsδυναμική in the opinionγνώμη
151
581000
5000
στο κρεβάτι τους από γηρατειά. Υπάρχει δυναμική στην άποψη
10:12
and advocacyυπεράσπιση marketsαγορές: no one ever attractedπροσέλκυσε observersπαρατηρητές, advocatesτάσσεται υπέρ της
152
587000
5000
και στην υπεράσπιση της αγοράς: κανείς δεν προσέλκυσε
10:17
and donorsΧορηγοί by sayingρητό
153
592000
1000
παρατηρητές, υποστηρικτές και χορηγούς, λέγοντας:
10:19
things just seemφαίνομαι to be gettingνα πάρει better and better.
154
594000
2000
τα πράγματα αρχίζουν να πηγαίνουν από το καλό στο
10:21
(LaughterΤο γέλιο)
155
596000
1000
καλύτερο. (Γέλια)
10:22
There's guiltενοχή about our treatmentθεραπεία of nativeντόπιος peoplesλαών
156
597000
2000
Υπάρχει ενοχή για τον τρόπο που αντιμετωπίζουμε τους αυτόχθονες πληθυσμούς
10:25
in modernμοντέρνο intellectualδιανοούμενος life, and an unwillingnessαπροθυμία to acknowledgeαναγνωρίζω
157
600000
3000
στη σύγχρονη πνευματική ζωή, και μια απροθυμία να αναγνωρίσουμε
10:28
there could be anything good about WesternΔυτική cultureΠολιτισμός.
158
603000
2000
πως θα μπορούσε να υπάρχει κάτι καλό σχετικά με το Δυτικό πολιτισμό.
10:31
And of courseσειρά μαθημάτων, our changeαλλαγή in standardsπρότυπα can outpaceξεπεράσει the changeαλλαγή
159
606000
4000
Η αλλαγή, ασφαλώς, των προτύπων μπορεί να ξεπεράσει την αλλαγή
10:36
in behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ. One of the reasonsαιτιολογικό violenceβία wentπήγε down
160
611000
2000
στη συμπεριφορά. Ένας από τους λόγους
μείωσης της βίας
10:39
is that people got sickάρρωστος of the carnageσφαγή and crueltyσκληρότητα in theirδικα τους time.
161
614000
3000
είναι ότι άνθρωποι βαρέθηκαν από τις εκατόμβες και τη βαναυσότητα στην εποχή τους.
10:42
That's a processεπεξεργάζομαι, διαδικασία that seemsφαίνεται to be continuingσυνεχίζοντας,
162
617000
3000
Αυτή είναι μια διαδικασία που φαίνεται να συνεχίζεται,
10:45
but if it outstripsξεπερνά behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ by the standardsπρότυπα of the day,
163
620000
4000
αλλά αν ξεπεράσει τη συμπεριφορά από τα σημερινά πρότυπα,
10:49
things always look more barbaricβάρβαρη than they would have been
164
624000
3000
τα πράγματα φαίνονται πάντα πιο βάρβαρα από ό, τι θα ήταν
10:52
by historicιστορικός standardsπρότυπα. So todayσήμερα, we get exercisedασκείται -- and rightlyδικαίως so --
165
627000
4000
βάσει ιστορικών προτύπων. Γι' αυτό σήμερα, εξαγριωνόμαστε --και ορθά--
10:56
if a handfulχούφτα of murderersΟι δολοφόνοι get executedεκτελέστηκαν by lethalθανατηφόρος injectionένεση
166
631000
6000
αν μια χούφτα δολοφόνοι εκτελεστούν με θανατηφόρα ένεση
11:02
in TexasΤέξας after a 15-year-έτος appealέφεση processεπεξεργάζομαι, διαδικασία. We don't considerσκεφτείτε
167
637000
4000
στο Τέξας μετά από μια διαδικασία προσφυγής 15 ετών. Δεν σκεφτόμαστε
11:07
that a coupleζευγάρι of hundredεκατό yearsχρόνια agoπριν, they mayενδέχεται have been burnedκαίγεται
168
642000
3000
πως μερικούς αιώνες πριν, μπορεί να είχαν καεί
11:10
at the stakeστοίχημα for criticizingεπικρίνοντας the kingΒασιλιάς after a trialδίκη
169
645000
3000
στη πυρά για εναντίωση στο βασιλιά μετά από μια δίκη
11:13
that lastedδιήρκεσε 10 minutesλεπτά, and indeedπράγματι, that that would have been repeatedαλλεπάλληλος
170
648000
3000
που διαρκούσε 10 λεπτά, και πράγματι, πως αυτό θα επαναλαμβανόταν
11:16
over and over again. TodayΣήμερα, we look at capitalκεφάλαιο punishmentτιμωρία
171
651000
4000
ξανά και ξανά. Σήμερα, θεωρούμε τη θανατική ποινή περισσότερο
11:21
as evidenceαπόδειξη of how lowχαμηλός our behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ can sinkνεροχύτης,
172
656000
3000
ως απόδειξη του πόσο χαμηλά μπορεί να βυθιστεί η συμπεριφορά μας,
11:24
ratherμάλλον than how highυψηλός our standardsπρότυπα have risenΑνέστη.
173
659000
2000
παρά πόσο έχουν ανυψωθεί τα πρότυπά μας.
11:28
Well, why has violenceβία declinedμειώθηκε? No one really knowsξέρει,
174
663000
3000
Γιατί μειώθηκε η βία; Κανείς δεν γνωρίζει πραγματικά,
11:31
but I have readανάγνωση fourτέσσερα explanationsεξηγήσεις, all of whichοι οποίες, I think,
175
666000
4000
αλλά έχω διαβάσει τέσσερις εξηγήσεις και όλες, πιστεύω,
11:36
have some grainσιτηρά of plausibilityαληθοφάνεια. The first is, maybe
176
671000
3000
έχουν κάποια δόση αληθοφάνειας. Η πρώτη είναι, πως ίσως
11:39
ThomasΘΩΜΑΣ HobbesΧομπς got it right. He was the one who said
177
674000
3000
ο Τόμας Χομπς είχε δίκιο. Ήταν εκείνος που είπε
11:42
that life in a stateκατάσταση of natureφύση was "solitaryμοναχική, poorΦτωχός, nastyάσχημη, brutishζωώδης
178
677000
5000
ότι η ζωή σε μία φυσική κατάσταση ήταν "μοναχική, φτωχή, άσχημη, σκληρή
11:47
and shortμικρός." Not because, he arguedυποστήριξε,
179
682000
4000
και σύντομη». Όχι γιατί -υποστήριζε-
11:51
humansτου ανθρώπου have some primordialπρωταρχικός thirstδίψα for bloodαίμα
180
686000
3000
οι άνθρωποι έχουν κάποια αρχέγονη δίψα για αίμα
11:54
or aggressiveεπιθετικός instinctένστικτο or territorialεδαφική imperativeεπιτακτικός,
181
689000
3000
ή επιθετικό ένστικτο ή εδαφική επιτακτική ανάγκη,
11:58
but because of the logicλογική of anarchyαναρχία. In a stateκατάσταση of anarchyαναρχία,
182
693000
3000
αλλά λόγω της λογικής της αναρχίας. Σε κατάσταση αναρχίας,
12:01
there's a constantσυνεχής temptationο πειρασμός to invadeεισβαλλει your neighborsγείτονες preemptivelypreemptively,
183
696000
4000
υπάρχει ένας σταθερός πειρασμός να εισβάλλεις προληπτικά στους γείτονές σου
12:05
before they invadeεισβαλλει you. More recentlyπρόσφατα, ThomasΘΩΜΑΣ SchellingSchelling
184
700000
3000
πριν εισβάλλουν αυτοί σε σένα. Πιο πρόσφατα, ο Τόμας Σέλινγκ
12:08
givesδίνει the analogyαναλογία of a homeownerιδιοκτήτης σπιτιού who hearsακούει a rustlingθρόισμα
185
703000
2000
παρουσιάζει την αναλογία με έναν νοικοκύρη που ακούει ένα θόρυβο
12:11
in the basementυπόγειο. BeingΟν a good AmericanΑμερικανική, he has a pistolπιστόλι
186
706000
2000
στο υπόγειο. Και ως καλός Αμερικανός, έχει ένα πιστόλι
12:13
in the nightstandΚομοδίνο, pullsτραβάει out his gunόπλο, and walksβόλτες down the stairsσκάλες.
187
708000
3000
στο κομοδίνο, τραβάει το όπλο, και κατεβαίνει τη σκάλα.
12:17
And what does he see but a burglarδιαρρήκτης with a gunόπλο in his handχέρι.
188
712000
2000
Και αυτό που βλέπει είναι ένας κλέφτης με όπλο στο χέρι.
12:20
Now, eachκαθε one of them is thinkingσκέψη,
189
715000
1000
Τώρα, κάθε ένας από αυτούς σκέφτεται,
12:21
"I don't really want to killσκοτώνω that guy, but he's about to killσκοτώνω me.
190
716000
4000
«Δεν θέλω πραγματικά να σκοτώσω τον τύπο, αλλά αυτός ετοιμάζεται να με σκοτώσει.
12:25
Maybe I had better shootβλαστός him, before he shootsπυροβολεί me,
191
720000
4000
Ίσως καλύτερα να τον πυροβολήσω, πριν με πυροβολήσει αυτός,
12:29
especiallyειδικά sinceΑπό, even if he doesn't want to killσκοτώνω me,
192
724000
2000
ειδικά τη στιγμή, που ακόμη κι αν δε θέλει να με σκοτώσει,
12:31
he's probablyπιθανώς worryingανησυχητικό right now that I mightθα μπορούσε killσκοτώνω him
193
726000
3000
ίσως να ανησυχεί πως θα τον σκοτώσω
12:34
before he killsσκοτώνει me." And so on.
194
729000
2000
πριν με σκοτώσει αυτός.» Και ούτω καθεξής.
12:37
Hunter-gathererΚυνηγών-τροφοσυλλεκτών peoplesλαών explicitlyρητά go throughδιά μέσου this trainτρένο of thought,
195
732000
4000
Οι κυνηγοί-τροφοσυλλέκτες ακολουθούν ξεκάθαρα αυτό το συλλογισμό,
12:42
and will oftenσυχνά raidεπιδρομή theirδικα τους neighborsγείτονες out of fearφόβος of beingνα εισαι raidedέφοδο first.
196
737000
3000
και συχνά εισβάλλουν στους γείτονές τους από φόβο μη δεχτούν πρώτοι εισβολή.
12:47
Now, one way of dealingμοιρασιά with this problemπρόβλημα is by deterrenceαποτροπή.
197
742000
3000
Ένας τρόπος αντιμετώπισης αυτού του προβλήματος είναι η αποτροπή.
12:50
You don't strikeαπεργία first, but you have a publiclyδημόσια announcedανακοίνωσε policyπολιτική
198
745000
5000
Δεν χτυπάς πρώτος, αλλά έχεις εξαγγείλει δημόσια
12:55
that you will retaliateαντίποινα savagelyάγρια if you are invadedεισέβαλε.
199
750000
3000
ότι θα περάσεις σε δυναμικά αντίποινα αν δεχτείς εισβολή.
12:58
The only thing is that it's
200
753000
2000
Το μόνο πρόβλημα είναι πως θεωρείται αξιόλογη κίνηση
13:00
liableευθύνη to havingέχοντας its bluffμπλόφα calledπου ονομάζεται, and thereforeεπομένως can only work
201
755000
4000
μόνο αν δεχτούν τη μπλόφα, και ως εκ τούτου, μπορεί να λειτουργήσει μόνο
13:05
if it's credibleαξιόπιστος. To make it credibleαξιόπιστος, you mustπρέπει avengeεκδικηθεί all insultsπροσβολές
202
760000
4000
αν είναι αξιόπιστη. Για να είναι αξιόπιστη, πρέπει να αντιδράς σε όλες τις επιθέσεις
13:10
and settleεγκατασταθούν all scoresβαθμολογίες, whichοι οποίες leadsοδηγεί to the cyclesκύκλους of bloodyαιματηρός vendettaβεντέτα.
203
765000
4000
και να ρυθμίζεις όλες τις παραμέτρους, γεγονός που οδηγεί στο φαύλο κύκλο της αιματηρής βεντέτας.
13:14
Life becomesγίνεται an episodeεπεισόδιο of "The SopranosSopranos." Hobbes'Χομπς» solutionλύση,
204
769000
5000
Η ζωή γίνεται ένα επεισόδιο του «Οι Σοπράνο». Η λύση του Χομπς,
13:19
the "LeviathanΛεβιάθαν," was that if authorityεξουσία for the legitimateνόμιμος use
205
774000
4000
ο «Λεβιάθαν», ήταν πως αν η εξουσία για τη νόμιμη χρήση
13:23
of violenceβία was vestedπεριβεβλημένος in a singleμονόκλινο democraticδημοκρατικός agencyπρακτορείο -- a leviathanμεγαθήριο --
206
778000
5000
της βίας ανατίθετο σε μία δημοκρατική υπηρεσία--έναν Λεβιάθαν--
13:29
then suchτέτοιος a stateκατάσταση can reduceπεριορίζω the temptationο πειρασμός of attackεπίθεση,
207
784000
3000
τότε αυτό το κράτος μπορεί να μειώσει τον πειρασμό της επίθεσης,
13:32
because any kindείδος of aggressionεπιθετικότητα will be punishedτιμωρείται,
208
787000
3000
αφού κάθε είδους επίθεση θα τιμωρείται,
13:35
leavingαφήνοντας its profitabilityαποδοτικότητα as zeroμηδέν. That would removeαφαιρώ the temptationο πειρασμός
209
790000
5000
χωρίς να κερδίζει τίποτα. Αυτό θα απέκλειε τον πειρασμό
13:40
to invadeεισβαλλει preemptivelypreemptively, out of fearφόβος of them attackingεπίθεση you first.
210
795000
4000
να εισβάλλεις αποτρεπτικά, από φόβο μήπως σου επιτεθούν πρώτοι.
13:44
It removesαφαιρεί the need for a hairμαλλιά triggerδώσει το έναυσμα για for retaliationαντίποινα
211
799000
4000
Καταργεί την ανάγκη να ασκείς αντίποινα για το παραμικρό
13:48
to make your deterrentαποτρεπτικό threatαπειλή credibleαξιόπιστος. And thereforeεπομένως, it would leadΟΔΗΓΩ
212
803000
3000
για να καθιστάς την αποτρεπτική απειλή αξιόπιστη. Ως εκ τούτου, θα οδηγούσε
13:51
to a stateκατάσταση of peaceειρήνη. EisnerΆισνερ -- the man who plottedαπεικονίζονται the homicideανθρωποκτονία ratesτιμές
213
806000
6000
σε ένα μία ειρηνική κατάσταση. Ο Άισνερ --ο άνθρωπος που υπολόγισε τα ποσοστά ανθρωποκτονιών
13:57
that you failedαπέτυχε to see in the earlierνωρίτερα slideολίσθηση --
214
812000
2000
που δεν μπορέσατε να δείτε στη προηγούμενη διαφάνεια--
14:00
arguedυποστήριξε that the timingσυγχρονισμός of the declineπτώση of homicideανθρωποκτονία in EuropeΕυρώπη
215
815000
3000
ισχυρίστηκε ότι η φάση της παρακμής της ανθρωποκτονίας στην Ευρώπη
14:04
coincidedσυνέπεσε with the riseαύξηση of centralizedσυγκεντρωτικά statesκράτη μέλη.
216
819000
4000
συνέπεσε με την άνοδο των συγκεντρωτικών κρατών.
14:08
So that's a bitκομμάτι of a supportυποστήριξη for the leviathanμεγαθήριο theoryθεωρία.
217
823000
3000
Αυτό υποστηρίζει λίγο τη θεωρία του Λεβιάθαν.
14:11
AlsoΕπίσης supportingυποστήριξη it is the factγεγονός that we todayσήμερα see eruptionsεκρήξεις of violenceβία
218
826000
4000
Επίσης υποστηρικτικό είναι το γεγονός οτι βλέπουμε σήμερα εκρήξεις βίας
14:15
in zonesζώνες of anarchyαναρχία, in failedαπέτυχε statesκράτη μέλη, collapsedκαταρρεύσει empiresαυτοκρατορίες,
219
830000
4000
σε ζώνες αναρχίας, σε αποτυχημένα κράτη, σε καταρρέουσες αυτοκρατορίες,
14:19
frontierστα σύνορα regionsπεριοχές, mafiasμαφίας, streetδρόμος gangsσυμμορίες and so on.
220
834000
4000
σε παραμεθόριες περιοχές, σε μαφίες,σε συμμορίες και ούτω καθεξής.
14:25
The secondδεύτερος explanationεξήγηση is that in manyΠολλά timesφορές and placesθέσεις,
221
840000
3000
Η δεύτερη εξήγηση είναι ότι συχνά και σε πολλούς τόπους,
14:28
there is a widespreadδιαδεδομένη sentimentσυναίσθημα that life is cheapφτηνός.
222
843000
3000
υπάρχει μία ευρύτατα διαδεδομένη αίσθηση ότι η ζωή είναι φθηνή.
14:32
In earlierνωρίτερα timesφορές, when sufferingταλαιπωρία and earlyνωρίς deathθάνατος were commonκοινός
223
847000
4000
Παλιότερα, όταν ο πόνος και ο πρώιμος θάνατος ήταν αναμενόμενα
14:36
in one'sκάποιου ownτα δικά life, one has fewerλιγότεροι compunctionsτύψη about inflictingπροκαλώντας them
224
851000
4000
στη ζωή κάποιου, υπήρχαν λιγότερες τύψεις σχετικά με την πρόκλησή τους
14:40
on othersοι υπολοιποι. And as technologyτεχνολογία and economicοικονομικός efficiencyαποδοτικότητα make life
225
855000
4000
στους άλλους. Καθώς η τεχνολογία και η οικονομική ευμάρεια καθιστούν τη ζωή
14:44
longerμακρύτερα and more pleasantευχάριστος, one putsθέτει a higherπιο ψηλά valueαξία on life in generalγενικός.
226
859000
4000
μεγαλύτερη και πιο ευχάριστη, η ζωή εκτιμάται υψηλότερα σε γενικές γραμμές.
14:48
This was an argumentδιαφωνία from the politicalπολιτικός scientistεπιστήμονας JamesΤζέιμς PaynePayne.
227
863000
3000
Αυτό ήταν μία άποψη του πολιτικού επιστήμονα Τζέιμς Πέιν.
14:52
A thirdτρίτος explanationεξήγηση invokesεπικαλείται the conceptέννοια of a nonzero-sumμη μηδενικό ποσό gameπαιχνίδι,
228
867000
4000
Μια τρίτη εξήγηση επικαλείται την έννοια των παιγνίων μη μηδενικού αθροίσματος,
14:56
and was workedεργάστηκε out in the bookΒιβλίο "NonzeroΜη μηδενική" by the journalistδημοσιογράφος
229
871000
4000
και παρουσιάστηκε στο βιβλίο «Nonzero» του δημοσιογράφου
15:00
RobertΡόμπερτ WrightΡάιτ. WrightΡάιτ pointsσημεία out that in certainβέβαιος circumstancesπεριστάσεις,
230
875000
3000
Ρόμπερτ Ράιτ. Ο Ράιτ επισημαίνει ότι σε ορισμένες περιστάσεις,
15:04
cooperationσυνεργασία or non-violenceμη βία can benefitόφελος bothκαι τα δυο partiesσυμβαλλόμενα μέρη
231
879000
3000
η συνεργασία ή η μη-βία μπορεί να ευνοήσει δύο μέρη
15:07
in an interactionΑΛΛΗΛΕΠΙΔΡΑΣΗ, suchτέτοιος as gainsκέρδη in tradeεμπορικές συναλλαγές when two partiesσυμβαλλόμενα μέρη tradeεμπορικές συναλλαγές
232
882000
6000
σε αλληλεπίδραση, όπως κέρδη στο εμπόριο όταν τα δύο μέρη συναλλάσσονται
15:13
theirδικα τους surplusesπλεονάσματα and bothκαι τα δυο come out aheadεμπρός, or when two partiesσυμβαλλόμενα μέρη
233
888000
4000
τα πλεονάσματά τους και προχωράνε και οι δύο ή όταν δύο μέρη
15:17
layλαϊκός down theirδικα τους armsόπλα and splitσπλιτ the so-calledτο λεγόμενο peaceειρήνη dividendμέρισμα
234
892000
3000
κατεβάζουν τα όπλα τους και μοιράζονται τα λεγόμενα μερίσματα στην ειρήνη
15:20
that resultsΑποτελέσματα in them not havingέχοντας to fightπάλη the wholeολόκληρος time.
235
895000
3000
που τους οδηγεί να μη χρειάζεται να πολεμούν όλη την ώρα.
15:24
WrightΡάιτ arguesυποστηρίζει that technologyτεχνολογία has increasedαυξήθηκε the numberαριθμός
236
899000
2000
Ο Ράιτ υποστηρίζει ότι η τεχνολογία έχει αυξήσει τον αριθμό
15:26
of positive-sumθετικό συνολικό gamesΠαιχνίδια that humansτου ανθρώπου tendτείνω to be embroiledΜπλεγμένος in,
237
901000
4000
των παιγνίων θετικού αθροίσματος στα οποία οι άνθρωποι τείνουν να εμπλέκονται,
15:31
by allowingεπιτρέποντας the tradeεμπορικές συναλλαγές of goodsεμπορεύματα, servicesΥπηρεσίες and ideasιδέες
238
906000
3000
επιτρέποντας το εμπόριο αγαθών, υπηρεσιών και ιδεών
15:34
over longerμακρύτερα distancesαποστάσεις and amongαναμεταξύ largerμεγαλύτερος groupsομάδες of people.
239
909000
3000
σε μεγαλύτερες αποστάσεις και μεταξύ μεγαλύτερων πληθυσμιακών ομάδων.
15:38
The resultαποτέλεσμα is that other people becomeγίνομαι more valuableπολύτιμος aliveζωντανός than deadνεκρός,
240
913000
3000
Το αποτέλεσμα είναι ότι οι άλλοι άνθρωποι γίνονται πιο πολύτιμοι ζωντανοί παρά νεκροί,
15:41
and violenceβία declinesμειώσεις for selfishεγωιστικός reasonsαιτιολογικό. As WrightΡάιτ put it,
241
916000
5000
και η βία μειώνεται για ιδιοτελείς λόγους. Όπως το θέτει κι ο Ράιτ,
15:47
"AmongΜεταξύ των the manyΠολλά reasonsαιτιολογικό that I think that we should not bombβόμβα
242
922000
2000
«Μεταξύ των πολλών λόγων που πιστεύω ότι δεν πρέπει να βομβαρδίσουμε
15:49
the JapaneseΙαπωνικά is that they builtχτισμένο my mini-vanμίνι βαν."
243
924000
3000
τους Ιάπωνες είναι ότι κατασκεύασαν το μίνι-βαν μου».
15:52
(LaughterΤο γέλιο)
244
927000
2000
(Γέλια)
15:54
The fourthτέταρτος explanationεξήγηση is capturedσυλληφθεί in the titleτίτλος of a bookΒιβλίο
245
929000
4000
Η τέταρτη εξήγηση αποτυπώνεται στον τίτλο ενός βιβλίου
15:58
calledπου ονομάζεται "The ExpandingΕπέκταση CircleΚύκλος," by the philosopherφιλόσοφος PeterΟ Πέτρος SingerΤραγουδιστής,
246
933000
3000
«The Expanding Circle», του φιλόσοφου Πίτερ Σίνγκερ,
16:02
who arguesυποστηρίζει that evolutionεξέλιξη bequeathedκληροδότησε humansτου ανθρώπου with a senseέννοια
247
937000
3000
ο οποίος ισχυρίζεται ότι η εξέλιξη κληροδότησε τον άνθρωπο με ένα αίσθημα
16:05
of empathyενσυναίσθηση, an abilityικανότητα to treatκέρασμα other peoples'λαών " interestsτα ενδιαφέροντα
248
940000
5000
συμπάθειας, μία ικανότητα να αντιμετωπίζει τα συμφέροντα άλλων λαών
16:10
as comparableσυγκρίσιμος to one'sκάποιου ownτα δικά. UnfortunatelyΔυστυχώς, by defaultπροεπιλογή
249
945000
4000
συγκρίνοντάς τα με τα δικά του. Δυστυχώς, από προεπιλογή
16:14
we applyισχύουν it only to a very narrowστενός circleκύκλος of friendsοι φιλοι and familyοικογένεια.
250
949000
4000
το εφαρμόζουμε μόνο σε ένα πολύ στενό κύκλο φίλων και συγγενών.
16:18
People outsideεξω απο that circleκύκλος are treatedαντιμετωπίζεται as sub-humanυπο-ανθρώπινο,
251
953000
3000
Οι άνθρωποι έξω από το κύκλο αντιμετωπίζονται ως υπάνθρωποι,
16:21
and can be exploitedαντικείμενο εκμετάλλευσης with impunityατιμωρησία. But, over historyιστορία,
252
956000
4000
και μπορούμε να τους εκμεταλλευτούμε χωρίς τιμωρία. Αλλά, ιστορικά,
16:25
the circleκύκλος has expandedαναπτυγμένος. One can see, in historicalιστορικός recordΡεκόρ,
253
960000
4000
ο κύκλος επεκτείνεται. Βλέπει κανείς, στα ιστορικά αρχεία, ο
16:29
it expandingεπέκταση from the villageχωριό, to the clanClan, to the tribeφυλή,
254
964000
3000
κύκλος αυτός να επεκτείνεται από το χωριό, στη φατρία, στη φυλή,
16:33
to the nationέθνος, to other racesαγώνες, to bothκαι τα δυο sexesτα δύο φύλα,
255
968000
3000
στο έθνος, σε άλλες φυλές, και στα δύο φύλα,
16:36
and, in Singer'sΤου τραγουδιστή ownτα δικά argumentsεπιχειρήματα, something that we should extendεπεκτείνω
256
971000
2000
και σύμφωνα με τον ίδιο τον Σίνγκερ, κάτι που θα έπρεπε να επεκταθεί
16:38
to other sentientαισθητικός speciesείδος. The questionερώτηση is,
257
973000
5000
και στα υπόλοιπα ευαίσθητα είδη. Το ερώτημα είναι,
16:43
if this has happenedσυνέβη, what has poweredτροφοδοτείται that expansionεπέκταση?
258
978000
3000
εάν συνέβη αυτό, τι προκάλεσε αυτή την επέκταση;
16:46
And there are a numberαριθμός of possibilitiesδυνατότητες, suchτέτοιος as increasingαυξάνεται circlesκύκλους
259
981000
3000
Υπάρχουν μια σειρά από δυνατότητες, όπως η αύξηση κύκλων
16:49
of reciprocityαμοιβαιότητα in the senseέννοια that RobertΡόμπερτ WrightΡάιτ arguesυποστηρίζει for.
260
984000
4000
αμοιβαιότητας με την έννοια που υποστηρίζει και ο Ρόμπερτ Ράιτ.
16:54
The logicλογική of the goldenχρυσαφένιος ruleκανόνας -- the more you think about and interactαλληλεπιδρώ
261
989000
4000
Η λογική του χρυσού κανόνα--όσο πιο πολύ ενδιαφέρεσαι και αλληλεπιδράς
16:58
with other people, the more you realizeσυνειδητοποιώ that it is untenableαβάσιμη
262
993000
4000
με άλλα άτομα, τόσο περισσότερο συνειδητοποιείς ότι είναι απαράδεκτο
17:02
to privilegeπρονόμιο your interestsτα ενδιαφέροντα over theirsτις δικές τους,
263
997000
4000
να ευνοείς τα συμφέροντά σου εις βάρος των δικών τους,
17:06
at leastελάχιστα not if you want them to listen to you. You can't say
264
1001000
3000
τουλάχιστον όχι αν θέλεις να σέβονται τη γνώμη σου. Δεν μπορείς να πείς
17:09
that my interestsτα ενδιαφέροντα are specialειδικός comparedσε συγκριση to yoursδικος σου,
265
1004000
3000
ότι τα συμφέροντά σου είναι σημαντικότερα από του άλλου,
17:12
anymoreπια than you can say that the particularιδιαιτερος spotσημείο
266
1007000
2000
όπως δεν μπορείς να πεις ότι το συγκεκριμένο σημείο
17:15
that I'm standingορθοστασία on is a uniqueμοναδικός partμέρος of the universeσύμπαν
267
1010000
2000
που στέκομαι είναι ένα μοναδικό μέρος του σύμπαντος
17:18
because I happenσυμβεί to be standingορθοστασία on it that very minuteλεπτό.
268
1013000
2000
επειδή τυχαίνει να στέκομαι εκείνη τη στιγμή.
17:21
It mayενδέχεται alsoεπίσης be poweredτροφοδοτείται by cosmopolitanismκοσμοπολιτισμός, by historiesιστορίες,
269
1016000
4000
Μπορεί επίσης να τροφοδοτείται από το κοσμοπολιτισμό, από την ιστορία,
17:25
and journalismδημοσιογραφία, and memoirsαπομνημονεύματα, and realisticρεαλιστική fictionμυθιστόρημα, and travelταξίδι,
270
1020000
4000
τη δημοσιογραφία, τα απομνημονεύματα, το ρεαλιστικό μυθιστόρημα, τα ταξίδια,
17:29
and literacyγνώση γραφής, whichοι οποίες allowsεπιτρέπει you to projectέργο yourselfσύ ο ίδιος into the livesζωή
271
1024000
4000
και τη παιδεία, που σου επιτρέπει να προβάλλεις τον εαυτό σου στη ζωή
17:33
of other people that formerlyπροηγουμένως you mayενδέχεται have treatedαντιμετωπίζεται as sub-humanυπο-ανθρώπινο,
272
1028000
4000
των άλλων που παλαιότερα μπορεί να αντιμετωπιζες ως υπανθρώπους,
17:37
and alsoεπίσης to realizeσυνειδητοποιώ the accidentalτυχαία contingencyενδεχόμενο of your ownτα δικά stationσταθμός
273
1032000
4000
καθώς και να συνειδητοποιείς τα πιθανά απρόοπτα στη δική σου
17:41
in life, the senseέννοια that "there but for fortuneτύχη go I."
274
1036000
3000
ζωή, την αίσθηση ότι «μπορεί να βρεθώ κι εγώ στην ίδια κατάσταση».
17:46
WhateverΌ, τι its causesαιτίες, the declineπτώση of violenceβία, I think,
275
1041000
3000
Ανεξάρτητα από τα αίτια, η μείωση της βίας, πιστεύω,
17:49
has profoundβαθύς implicationsεπιπτώσεις. It should forceδύναμη us to askπαρακαλώ not just, why
276
1044000
4000
έχει βαθιές επιπτώσεις. Πρέπει να αναρωτηθούμε όχι μόνο, γιατί
17:53
is there warπόλεμος? But alsoεπίσης, why is there peaceειρήνη? Not just,
277
1048000
4000
υπάρχει πόλεμος; Αλλά επίσης, γιατί υπάρχει ειρήνη; Όχι μόνο,
17:58
what are we doing wrongλανθασμένος? But alsoεπίσης, what have we been doing right?
278
1053000
3000
τι κάνουμε λάθος; Αλλά, επίσης, τι έχουμε κάνει σωστά;
18:02
Because we have been doing something right,
279
1057000
1000
Επειδή κάναμε σίγουρα κάτι σωστό,
18:04
and it sure would be good to find out what it is.
280
1059000
2000
και σίγουρα θα ήταν καλό να μάθουμε τι είναι αυτό.
18:06
Thank you very much.
281
1061000
1000
Σας ευχαριστώ πολύ.
18:07
(ApplauseΧειροκροτήματα).
282
1062000
11000
(Χειροκρότημα).
18:18
ChrisChris AndersonΆντερσον: I lovedαγαπούσε that talk. I think a lot of people here in the roomδωμάτιο would say
283
1073000
4000
Κρις Άντερσον: Μου άρεσε πολύ η ομιλία. Πιστεύω ότι πολλοί άνθρωποι εδώ στην αίθουσα θα ήθελαν να πουν
18:22
that that expansionεπέκταση of -- that you were talkingομιλία about,
284
1077000
3000
ότι η επέκταση --για την οποία μίλησες,
18:25
that PeterΟ Πέτρος SingerΤραγουδιστής talksσυνομιλίες about, is alsoεπίσης drivenοδηγείται by, just by technologyτεχνολογία,
285
1080000
3000
όπως και ο Πίτερ Σίνγκερ- κατευθύνεται και από την τεχνολογία,
18:28
by greaterμεγαλύτερη visibilityορατότητα of the other, and the senseέννοια that the worldκόσμος
286
1083000
4000
τη μεγαλύτερη προσβασιμότητα στον άλλο, και την αίσθηση ότι ο κόσμος
18:32
is thereforeεπομένως gettingνα πάρει smallerμικρότερος. I mean, is that alsoεπίσης a grainσιτηρά of truthαλήθεια?
287
1087000
3000
γίνεται κατά συνέπεια μικρότερος. Δεν έχει κι αυτό μια δόση αλήθειας;
18:36
StevenΣτίβεν PinkerPinker: Very much. It would fitκατάλληλος bothκαι τα δυο in Wright'sΡάιτ theoryθεωρία,
288
1091000
3000
Στίβεν Πίνκερ: Πάρα πολύ. Θα ταίριαζε απόλυτα και στην θεωρία του Ράιτ,
18:40
that it allowsεπιτρέπει us to enjoyαπολαμβάνω the benefitsπλεονεκτήματα of cooperationσυνεργασία
289
1095000
3000
το γεγονός δηλαδή ότι μας επιτρέπει να απολαμβάνουμε τα οφέλη της συνεργασίας
18:44
over largerμεγαλύτερος and largerμεγαλύτερος circlesκύκλους. But alsoεπίσης, I think it helpsβοηθάει us
290
1099000
3000
σε όλο και μεγαλύτερους κύκλους. Όπως επίσης, νομίζω ότι μας βοηθά
18:49
imagineφαντάζομαι what it's like to be someoneκάποιος elseαλλού. I think when you readανάγνωση
291
1104000
3000
να φανταστούμε πως είναι να είσαι κάποιος άλλος. Πιστεύω ότι όταν διαβάζετε
18:52
these horrificφρικιαστικός torturesβασανιστήρια that were commonκοινός in the MiddleΜέση AgesΗλικίες, you think,
292
1107000
3000
αυτά τα φρικτά βασανιστήρια που ήταν συχνά στον Μεσαίωνα, αναρωτιέστε,
18:55
how could they possiblyπιθανώς have doneΈγινε it,
293
1110000
2000
πως είναι δυνατόν να συνέβαιναν,
18:57
how could they have not have empathizedempathized with the personπρόσωπο
294
1112000
2000
πώς μπορούσαν να μη νιώθουν συμπάθεια για το πρόσωπο
19:00
that they're disembowelingdisemboweling? But clearlyσαφώς,
295
1115000
2000
που ξεκοίλιαζαν; Αλλά σαφώς,
19:03
as farμακριά as they're concernedενδιαφερόμενος, this is just an alienεξωγήινο beingνα εισαι
296
1118000
3000
γι'αυτούς ήταν ένας ξένος που
19:06
that does not have feelingsσυναισθήματα akinΑκίν to theirδικα τους ownτα δικά. Anything, I think,
297
1121000
3000
που δεν έχει αισθήματα παρόμοια με τα δικά τους. Ό,τι
19:09
that makesκάνει it easierευκολότερη to imagineφαντάζομαι tradingεμπορία placesθέσεις
298
1124000
2000
σας διευκολύνει να φανταστείτε τη θέση του άλλου
19:12
with someoneκάποιος elseαλλού meansπου σημαίνει that it increasesαυξάνεται your moralηθικός considerationθεώρηση
299
1127000
3000
σημαίνει ότι αυξάνει την ηθική σας αντιμετώπιση
19:15
to that other personπρόσωπο.
300
1130000
1000
αυτού του ατόμου.
19:16
CACA: Well, SteveSteve, I would love everyκάθε newsΝέα mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ ownerιδιοκτήτης to hearακούω that talk
301
1131000
4000
Κ.Α.: Θα ήθελα όλοι οι ιδιοκτήτες Μέσων Ενημέρωσης να ακούσουν αυτή την ομιλία
19:20
at some pointσημείο in the nextεπόμενος yearέτος. I think it's really importantσπουδαίος. Thank you so much.
302
1135000
2000
κάποια στιγμή το επόμενο έτος. Νομίζω ότι είναι πραγματικά σημαντικό. Σε ευχαριστώ πολύ.
19:22
SPSP: My pleasureευχαρίστηση.
303
1137000
1000
Σ.Π.: Χαρά μου.
Translated by Kiriakos Xanthopoulos
Reviewed by Toula Papapantou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Pinker - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature.

Why you should listen

Steven Pinker grew up in the English-speaking community of Montreal but has spent his adult life bouncing back and forth between Harvard and MIT. He is interested in all aspects of human nature: how we see, hear, think, speak, remember, feel and interact.

To be specific: he developed the first comprehensive theory of language acquisition in children, used verb meaning as a window into cognition, probed the limits of neural networks and showed how the interaction between memory and computation shapes language. He has used evolution to illuminate innuendo, emotional expression and social coordination. He has documented historical declines in violence and explained them in terms of the ways that the violent and peaceable components of human nature interact in different eras. He has written books on the language instinct, how the mind works, the stuff of thought and the doctrine of the blank slate, together with a guide to stylish writing that is rooted in psychology.

In his latest book, Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress, he writes about progress -- why people are healthier, richer, safer, happier and better educated than ever. His other books include The Language InstinctHow the Mind Works, The Blank Slate: The Modern Denial of Human NatureThe Stuff of Thought, and The Better Angels of Our Nature.

More profile about the speaker
Steven Pinker | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee