English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED@State Street Boston

David Grady: How to save the world (or at least yourself) from bad meetings

David Grady: Kako spasiti svijet (ili barem sebe) od loših sastanaka

Filmed
Views 2,140,492

Epidemija loših, neefikasnih, prebukiranih sastanaka hara poslovnim svijetom - čineći radnike nesretnim. David Grady ima ideje kako to zaustaviti.

- Information security manager
David Grady is on a crusade to help you take back your calendar. Full bio

Picture this:
Zamislite ovo:
00:13
It's Monday morning,
ponedjeljak je.
00:14
you're at the office,
Vi ste u uredu.
00:15
you're settling in for the day at work,
Pripremate se za radni dan
00:16
and this guy that you sort of
recognize from down the hall,
i kolega kojeg poznajete
00:18
walks right into your cubicle
dolazi do vašeg stola
00:21
and he steals your chair.
i krade vam stolicu.
00:23
Doesn't say a word —
Ne kaže vam ni riječi -
00:24
just rolls away with it.
samo ode s njom.
00:25
Doesn't give you any information
about why he took your chair
Ne kaže vam razlog zbog čega je uzeo
baš vašu stolicu
00:27
out of all the other chairs
that are out there.
od toliko drugih.
00:29
Doesn't acknowledge the fact
that you might need your chair
Nije ga briga da li vi trebate stolicu
00:31
to get some work done today.
da obavite današnji posao.
00:34
You wouldn't stand for
it. You'd make a stink.
Vi to ne bi trpjeli, nego bi napravili
frku.
00:35
You'd follow that guy
back to his cubicle
Pratili biste tog kolegu do njegovog stola
00:37
and you'd say, "Why my chair?"
i upitali ga "Zašto moja stolica?".
00:39
Okay, so now it's Tuesday morning
and you're at the office,
Utorak je, nalazite se u svom uredu
00:43
and a meeting invitation pops
up in your calendar.
i dobijate pozivnicu u vašem kalendaru.
00:47
(Laughter)
(Smijeh)
00:50
And it's from this woman who you
kind of know from down the hall,
Pozivnica je od kolegice koju poznajete
00:51
and the subject line references some
project that you heard a little bit about.
i radi se o projektu o kojem ste čuli.
00:54
But there's no agenda.
Ali ne sadrži nikakav dnevni red.
00:58
There's no information about why
you were invited to the meeting.
Nema informacija o tome zašto ste baš vi
pozvani na sastanak.
01:00
And yet you accept the
meeting invitation, and you go.
Ali ipak prihvatite pozivnicu i odlazite.
01:03
And when this highly
unproductive session is over,
Nakon sastanka,
01:07
you go back to your desk,
vraćate se na svoje mjesto
01:10
and you stand at your
desk and you say,
i razmišljate o tome
01:12
"Boy, I wish I had those two hours back,
kako biste željeli da imate ta dva sata,
koliko je trajao sastanak,
01:14
like I wish I had my chair back."
kao što biste željeli vašu stolicu nazad.
01:16
(Laughter)
(Smijeh)
01:18
Every day, we allow our coworkers,
Svaki dan, mi dopuštamo svojim kolegama,
01:20
who are otherwise very,
very nice people,
koji su inače ljubazni,
01:22
to steal from us.
da kradu od nas.
01:24
And I'm talking about something far
more valuable than office furniture.
I govorim o stvarima koje su veće
vrijednosti nego kancelarijski namještaj.
01:26
I'm talking about time. Your time.
Govorim o vremenu. Vašem vremenu.
01:30
In fact, I believe that
Ustvari vjerujem,
01:33
we are in the middle
of a global epidemic
da smo usred globalne epidemije
01:36
of a terrible new illness
known as MAS:
poznate kao BPS:
01:38
Mindless Accept Syndrome.
Bezumni Prihvatajući Sindrom.
01:43
(Laughter)
(Smijeh)
01:46
The primary symptom of
Mindless Accept Syndrome
Primarni simptom BPS
01:48
is just accepting a meeting invitation
the minute it pops up in your calendar.
je prihvatanje pozivnice za sastanak
čim se ona pojavi na vašem kalendaru.
01:50
(Laughter)
(Smijeh)
01:54
It's an involuntary reflex — ding,
click, bing — it's in your calendar,
To je nenamjerni refleks kojim prihvatate
da sudjelujete na sastanku,
01:55
"Gotta go, I'm already late
for a meeting." (Laughter)
"Moram ići, zakasnio sam na sastanak."
(Smijeh)
01:59
Meetings are important, right?
Sastanci su važni, zar ne?
02:02
And collaboration is key to
the success of any enterprise.
Kolaboracija je ključ uspjeha
bilo koje organizacije.
02:05
And a well-run meeting can yield
really positive, actionable results.
A dobar sastanak može rezultirati
pozitivnim rezultatima.
02:08
But between globalization
Globalizacija
02:11
and pervasive information technology,
i informacione tehnologije
02:13
the way that we work
promjenili su način na koji
02:15
has really changed dramatically
over the last few years.
mi radimo.
02:17
And we're miserable. (Laughter)
Osjećamo se nesretno.
(Smijeh)
02:20
And we're miserable not because the
other guy can't run a good meeting,
Razlog našeg osjećanja nije kolega
koji ne zna da vodi dobar sastanak.
02:23
it's because of MAS, our
Mindless Accept Syndrome,
Razlog je sindrom BPS,
02:27
which is a self-inflicted wound.
rana koju smo sami sebi nanijeli.
02:30
Actually, I have evidence to prove
that MAS is a global epidemic.
Imam dokaze da je BPS globalna epidemija.
02:33
Let me tell you why.
Reći ću vam zašto.
02:39
A couple of years ago, I put a video
on Youtube, and in the video,
Prije par godina postavio sam video
na Youtube-u, u kojem sam
02:40
I acted out every terrible
conference call you've ever been on.
odglumio konferencijski poziv
na najgori mogući način.
02:45
It goes on for about five minutes,
Poziv je trajao oko 5 minuta.
02:48
and it has all the things that we
hate about really bad meetings.
To su one stvari koje mrzimo
na sastancima.
02:49
There's the moderator who has
no idea how to run the meeting.
Tu je moderator koji ne zna da vodi
sastanak,
02:53
There are the participants who
have no idea why they're there.
sudionici, koji ne znaju zbog čega su tu,
02:56
The whole thing kind of collapses
into this collaborative train wreck.
sastanak, gdje sudionici nisu produktivni
02:58
And everybody leaves very angry.
i sa kog svi odlaze veoma ljuti.
03:02
It's kind of funny.
U neku ruku je i smiješno.
03:05
(Laughter)
(Smijeh)
03:06
Let's take a quick look.
Pogledajmo.
03:08
(Video) Our goal today is to come to an
agreement on a very important proposal.
(Video) Naš cilj danas jeste da dođemo
do važnog dogovora.
03:10
As a group, we need to decide if —
Kao grupa moramo odlučiti,
03:14
bloop bloop —
bloop, bloop.
03:16
Hi, who just joined?
Zdravo, upravo smo se uključili
u raspravu.
03:19
Hi, it's Joe. I'm working from home today.
Zdravo, Joe je. Radim od kuće danas.
03:22
(Laughter)
(Smijeh)
03:25
Hi, Joe. Thanks for
joining us today, great.
Zdravo, Joe. Hvala što si nam se pridružio
danas.
03:27
I was just saying, we have a lot of people
on the call we'd like to get through,
Imamo dosta ljudi na čekanju koji žele
03:30
so let's skip the roll call
da se uključe u raspravu.
03:33
and I'm gonna dive right in.
Preskočimo formularnosti,
preći ću na stvar.
03:35
Our goal today is to come to an
agreement on a very important proposal.
Naš cilj danas jeste da dođemo
do važnog dogovora.
03:37
As a group, we need to decide if —
Kao grupa moramo odlučiti
03:41
bloop bloop —
bloop, bloop.
03:44
(Laughter)
(Smijeh)
03:45
Hi, who just joined?
Zdravo, ko se uključio?
03:47
No? I thought I heard a beep. (Laughter)
Ne, učinilo mi se da sam čuo zvuk.
(Smijeh)
03:49
Sound familiar?
Zvuči vam poznato?
03:53
Yeah, it sounds familiar
to me, too.
Kao i meni.
03:55
A couple of weeks after I put that online,
Nakon nekoliko sedmica, i postavljanja
03:57
500,000 people in dozens of countries,
videa online, preko 500.000 ljudi
03:59
I mean dozens of countries,
širom svijeta
04:02
watched this video.
je pogledalo ovaj video.
04:04
And three years later, it's still getting
thousands of views every month.
Tri godine nakon toga, i dalje dobija
par hiljada pregleda mjesečno.
04:05
It's close to about a million right now.
Približava se cifri od milion pregleda.
04:08
And in fact, some of the biggest
companies in the world,
Ustvari, neke od najvećih kompanija,
04:10
companies that you've
heard of but I won't name,
kompanije koje sigurno znate,
koje neću spominjati,
04:12
have asked for my permission to use
this video in their new-hire training
tražile su moju dozvolu da koriste video
u svrhu trening- sesije
04:14
to teach their new employees how
not to run a meeting at their company.
sa svojim zaposlenicima o temi
"Kako ne voditi sastanak".
04:18
And if the numbers —
Ako vam te brojke od milion pregleda
04:22
there are a million views and it's
being used by all these companies —
i upotreba video materijala od strane
poznatih kompanija
04:24
aren't enough proof that we have
a global problem with meetings,
nije dovoljan dokaz da imamo globalni
problem,
04:26
there are the many, many thousands
postoji preko hiljadu komentara koji
04:30
of comments posted online
su objavljeni, nakon što je video
04:31
after the video went up.
postavljen.
04:33
Thousands of people wrote things like,
Hiljade ljudi je pisalo slično ovome,
04:35
"OMG, that was my day today!"
"OMG, takav je bio moj dan danas!"
04:37
"That was my day every day!"
"Takav je moj svaki dan!"
04:39
"This is my life."
"Ovo je moj život!"
04:41
One guy wrote,
Jedna osoba je napisala,
04:42
"It's funny because it's true.
"Ovo je smiješno, zbog toga
04:43
Eerily, sadly, depressingly true.
što je istinito!"
04:45
It made me laugh until I cried.
Natjeralo me na smijeh, dok nisam
04:46
And cried. And I cried some more."
zaplakao.
04:48
(Laughter)
(Smijeh)
04:51
This poor guy said,
Jedan gospodin je napisao,
04:53
"My daily life until
retirement or death, sigh."
"Moj dnevni život do penzionisanja
ili smrti".
04:54
These are real quotes
To su stvarne rečenice
04:59
and it's real sad.
koje su tužne.
05:01
A common theme running through
all of these comments online
Zajedničko za sve komentare
05:02
is this fundamental belief
that we are powerless
jeste vjerovanje da smo nemoćni
05:05
to do anything other
than go to meetings
da radimo ništa drugo,
nego da idemo na sastanke
05:08
and suffer through these
poorly run meetings
loše sastanke,
05:10
and live to meet another day.
i tako iz dana u dan.
05:12
But the truth is, we're
not powerless at all.
Ali istina je da nismo nemoćni.
05:14
In fact, the cure for MAS
is right here in our hands.
Rješenje za sindorom BPS
je u našim rukama.
05:17
It's right at our fingertips, literally.
Bukvalno se nalazi nadomak naših prstiju.
05:20
It's something that I call ¡No MAS!
Zove se "NE BPS! sindrom,
05:22
(Laughter)
(Smijeh)
05:26
Which, if I remember my
high school Spanish,
što na španskom, ukoliko se sjećam
svojih
05:28
means something like,
"Enough already, make it stop!"
srednjoškolskih dana znači: "Prestani!".
05:30
Here's how No MAS
works. It's very simple.
"NE BPS " sistem funcioniše
na sljedeći način.
05:33
First of all, the next time you
get a meeting invitation
Sljedeći put kada vas pozovu
na sastanak
05:36
that doesn't have a lot
of information in it at all,
o kojem nemate mnogo infomacija,
05:39
click the tentative button!
pritisnite "čekanje na odgovor".
05:42
It's okay, you're allowed,
that's why it's there.
Slobodno!
Zbog toga i postoji.
05:44
It's right next to the accept button.
Odmah je pored "prihvatam".
05:46
Or the maybe button, or whatever button
is there for you not to accept immediately.
Ili bilo koje drugo dugme,
samo ne prihvatajte odmah.
05:48
Then, get in touch with the person
who asked you to the meeting.
Potražite osobu koja vam je poslala
pozivnicu.
05:51
Tell them you're very excited
to support their work,
Recite im da podržavate njihov rad,
05:55
ask them what the goal
of the meeting is,
pitajte ih koji je povod vašeg sastanka,
05:58
and tell them you're interested in learning
how you can help them achieve their goal.
i recite da ste spremni da im pomognete
da postignu svoj cilj.
06:00
And if we do this often enough,
Ukoliko to budemo radili svakodnevnije
06:03
and we do it respectfully,
i sa dozom respekta.
06:05
people might start to be
a little bit more thoughtful
Možda će kolege razmisliti
06:07
about the way they put together
meeting invitations.
o tome koga će zvati
i šta će biti predmet sastanaka.
06:09
And you can make more thoughtful
decisions about accepting it.
A vi ćete razmisliti o tome
da li ćete prihvatiti pozivnicu.
06:11
People might actually start
sending out agendas. Imagine!
Možda će vam početi slati i dnevni red
sastanaka. Zamislite!
06:14
Or they might not have a conference call
with 12 people to talk about a status
Možda neće imati konferencijske pozive
sa 12 osoba,
06:17
when they could just do a quick
email and get it done with.
nego će takve stvari rješavati putem
e-maila.
06:21
People just might start to change their
behavior because you changed yours.
Možda će pokušati promijeniti svoje
ponašanje, zbog vašeg.
06:24
And they just might bring
your chair back, too. (Laughter)
I možda dobijete svoju stolicu
nazad. (Smijeh)
06:29
No MAS!
Recite, "NE BPS" sindromu.
06:33
Thank you.
Hvala vam.
06:34
(Applause).
(Aplauz)
06:35
Translated by Nedžad Neziri
Reviewed by Adisa Ejubovic

▲Back to top

About the speaker:

David Grady - Information security manager
David Grady is on a crusade to help you take back your calendar.

Why you should listen

David Grady is an information security manager who believes that strong communication skills are
a necessity in today’s global economy. He has been a print journalist, a “PR guy” and a website producer, and has ghostwritten speeches and magazine articles for Fortune 500 company executives. A mid-life career change brought him into the world of information risk management, where every day he uses his communications experience to transform complex problems into understandable challenges.

More profile about the speaker
David Grady | Speaker | TED.com