English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED@State Street Boston

David Grady: How to save the world (or at least yourself) from bad meetings

David Grady: ကမ္ဘာကြီးကို (ဒါမှမဟုတ် အနည်းဆုံး သင့်ကိုသင်) ဆိုးဝါးတဲ့ တွေ့ဆုံပွဲများမှ ကယ်တင်နည်း။

Filmed
Views 2,140,492

ဆိုးဝါးလှတဲ့၊ ခရီးမရောက်တဲ့၊ ကျပ်ညပ်နေတဲ့ တွေ့ဆုံမှုတွေရဲ့ ပြန့်ပွားမှုဟာ ကမ္ဘာ့စီးပွားရေး လုပ်ငန်းတွေကို ဒုက္ခပေးနေပါတယ်။ ပြီးတော့လုပ်သားတွေကိုလည်း စိတ်ဓါတ် ကျလာစေနေ ပါတယ်။ ဒါကို ဘယ်လို ဟန့်တားရမယ်ဆိုတာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး David Grady ဆီမှာ စိတ်ကူး တစ်ချို့ရှိပါတယ်။

- Information security manager
David Grady is on a crusade to help you take back your calendar. Full bio

မြင်ယောင်ကြည့်လိုက်ပါ။
00:13
Picture this:
တနင်္လာနေ့ မနက်၊
00:14
It's Monday morning,
ခင်ဗျားကရုံးမှာ
00:15
you're at the office,
တစ်နေ့တာ အလုပ်အတွက်
နေသားတကျဖြစ်နေတာပေါ့။
00:16
you're settling in for the day at work,
ခန်းမက နေ ခင်ဗျားမှတ်မိသလိုလို
ဖြစ်နေတဲ့ ငနဲတစ်ကောင်
00:18
and this guy that you sort of
recognize from down the hall,
ဆင်းချလာပြီး၊ ခင်ဗျားအခန်းထဲဝင်လာကာ၊
00:21
walks right into your cubicle
ခင်ဗျားထိုင်ခုံကို မသိမသာယူသွားတယ်။
00:23
and he steals your chair.
ဘာတစ်ခွန်းမှမပြောဘဲ
00:24
Doesn't say a word —
လှိမ့်ထွက်သွားတယ်။
00:25
just rolls away with it.
အခြားထိုင်ခုံတွေထဲကမှ ခင်ဗျားထိုင်ခုံကိုမှ
00:27
Doesn't give you any information
about why he took your chair
ယူရတဲ့အကြောင်းရင်း တစ်ခုကိုမှ
ခင်ဗျားကိုပေးမသွားဖူး။
00:29
out of all the other chairs
that are out there.
ဒီနေ့ ခင်ဗျားတစ်ခုခုလုပ်ဖို့ ထိုင်ခုံ
လိုကောင်းလိုမယ်ဆိုတာကို
00:31
Doesn't acknowledge the fact
that you might need your chair
00:34
to get some work done today.
အသိအမှတ်ပြုဖော်မရဘူး။
ဒါကို ခင်ဗျား ခွင့်ပြုမှာမဟုတ်ဘူးလေ။
00:35
You wouldn't stand for
it. You'd make a stink.
ခင်ဗျားစိတ်တိုသွားတော့မှာပေါ့။
အဲဒီကောင် အခန်းကိုလိုက်ပြီး
00:37
You'd follow that guy
back to his cubicle
ပြောလိုက်မှာက "ဘာလို့
ငါ့ထိုင်ခုံကိုယူတာလဲကွ။
00:39
and you'd say, "Why my chair?"
ကောင်းပြီ၊ အခု အင်္ဂါနေ့မနက်၊
ခင်ဗျားကရုံးမှာပါ။
00:43
Okay, so now it's Tuesday morning
and you're at the office,
အစည်းအဝေးတစ်ခု ပြက္ခဒိန်ထဲမှာပေါ်လာတယ်။
00:47
and a meeting invitation pops
up in your calendar.
(ရယ်သံများ)
00:50
(Laughter)
ပြီးတော့ ခန်းမထဲက ခင်ဗျားသိသလို
ရှိတဲ့ ဒီအမျိုးသမီးဆီကပါ။
00:51
And it's from this woman who you
kind of know from down the hall,
အကြောင်းအရာအရာက ခင်ဗျားနည်းနည်းလေးပဲ
00:54
and the subject line references some
project that you heard a little bit about.
ကြားဖူးထားတဲ့ စီမံကိန်းတစ်ခုခုကို
ရည်ညွန်းပါတယ်။
ဒါပေမဲ့ အစည်းအဝေးအစီအစဉ် မပါဘူးဗျ။
00:58
But there's no agenda.
အစည်းအဝေးဖိတ်ကြားတဲ့ အကြောင်းရင်းမပါဘူး။
01:00
There's no information about why
you were invited to the meeting.
ဒါပေမဲ့ စည်းအဝေးဖိတ်တာကို
လက်ခံပြီး၊ ခင်ဗျားသွားလိုက်တယ်။
01:03
And yet you accept the
meeting invitation, and you go.
အရမ်းကို အချည်းအနှီးဖြစ်တဲ့
အစည်းအဝေးပြီးသွားတော့
01:07
And when this highly
unproductive session is over,
ခင်ဗျားစားပွဲဆီပြန်လာပြီး
01:10
you go back to your desk,
ရပ်ကာ ပြောလိုက်တာက
01:12
and you stand at your
desk and you say,
"ဟာကွာ၊ အဲဒီအချိန် ၂ နာရီကို
ပြန်လိုချင်လိုက်တာ၊
01:14
"Boy, I wish I had those two hours back,
ငါ့ထိုင်ခုံကို ပြန်လိုချင်သလိုမျိုးပဲကွာ။"
01:16
like I wish I had my chair back."
(ရယ်သံများ)
01:18
(Laughter)
နေ့တိုင်း ကျွန်တော်တို့ဟာ
လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တွေကို
01:20
Every day, we allow our coworkers,
တော်တော်ကောင်းတဲ့လူတွေကို၊
01:22
who are otherwise very,
very nice people,
ကျွန်တော်တို့ဆီက ခိုးယူခွင့်ကို
ပေးထားတာဗျာ။
01:24
to steal from us.
01:26
And I'm talking about something far
more valuable than office furniture.
ကျွန်တော် ပြောနေတာက
ရုံသုံး ပရိဘောဂထက်
အများကြီး ပိုတန်ဖိုးရှိတာကိုပါ။
အချိန်အကြာင်းပြောနေတာပါ။
ခင်ဗျားရဲ့အချိန်ပါ။
01:30
I'm talking about time. Your time.
တကယ်တော့ ကျွန်တော်တို့အားလုံး
01:33
In fact, I believe that
MAS ခေါ် စိတ်မကျန်းမာခြင်းအသစ်တစ်ခုရဲ့
01:36
we are in the middle
of a global epidemic
ကမ္ဘာ့ ကပ်ရောဂါတစ်ခုရဲ့
အလယ်မှာရှိနေတယ်လို့ ထင်မိတယ်။
01:38
of a terrible new illness
known as MAS:
Mindless Accept Syndrome ဆိုတာပါ။
01:43
Mindless Accept Syndrome.
(ရယ်သံများ)
01:46
(Laughter)
MAS ရဲ့ ဦးဆုံး ရောဂါလက္ခဏာ ကတော့
01:48
The primary symptom of
Mindless Accept Syndrome
အစည်းဝေးဖိတ်ကြားခြင်းကို ပြက္ခဒိန်မှာ
01:50
is just accepting a meeting invitation
the minute it pops up in your calendar.
ပေါ်လာခိုက်မှာကို လက်ခံလိုက်ခြင်းပါ။
(ရယ်သံများ)
01:54
(Laughter)
01:55
It's an involuntary reflex — ding,
click, bing — it's in your calendar,
ဒါက အလိုအလျောက်တုံ့ပြန်မှုပါ
ဒင်၊ ကလစ်၊ ဘင် လိုက်တော့
ခင်ဗျားရဲ့ ပြက္ခဒိန်ထဲမှာပါ။
"လစ်ပြီဗျို့၊ အစည်းအဝေးတောင်
နောက်ကျနေပြီဗျ။" (ရယ်သံများ)
01:59
"Gotta go, I'm already late
for a meeting." (Laughter)
အစည်အဝေးတွေဟာ အရေးကြီးတယ်နော်။
02:02
Meetings are important, right?
ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခြင်းဟာ
02:05
And collaboration is key to
the success of any enterprise.
စီပွားရေးလုပ်ငန်းတိုင်းရဲ့
အောင်မြင်မှုမှာအဓိကပါ။
ပြီးတော့ ကောင်းမွန်စွာစီမံထားတဲ့
အစည်းအဝေးဟာ
02:08
And a well-run meeting can yield
really positive, actionable results.
တကယ့်ကို အပြုသဘောဆောင်ပြီး၊
အကျိုးရလာဒ်တွေ ပေါ်ထွက်နိုင်တယ်။
ဒါပေမဲ့ ကမ္ဘာအနှံ့ဖြစ်လာခြင်းနဲ့
02:11
But between globalization
သတင်းအချက်အလက် နည်းပညာအကြား
02:13
and pervasive information technology,
ကျွန်တော်တို့ အလုပ်လုပ်ပုံဟာ
02:15
the way that we work
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်အနည်းငယ်ကျော်မှာ
တကယ်ကိုပဲ အံ့မခန်း ပြောင်းလဲခဲ့ပါပြီ။
02:17
has really changed dramatically
over the last few years.
ကျွန်တော်တို့တွေ စိတ်ပျက်နေကြတာပေါ့။
(ရယ်သံများ)
02:20
And we're miserable. (Laughter)
အခြားတစ်ကောင်က အစည်းအဝေးကောင်းကို
မကျင်းပနိုင်လို့ စိတ်ပျက်တာ မဟုတ်ဘူးဗျ၊
02:23
And we're miserable not because the
other guy can't run a good meeting,
MAS ကြောင့်ပါ။ "ထင်ရာမြင်ရာ
လက်ခံတဲ့ရောဂါလက္ခဏာစု"ကြောင့်ပါ။
02:27
it's because of MAS, our
Mindless Accept Syndrome,
02:30
which is a self-inflicted wound.
ဒါက ကိုယ့်ဒုက္ခကိုယ်ရှာတာပဲလေ။
တကယ်တော့ MAS ဟာ တစ်ကမ္ဘာလုံးဖြစ်နေတဲ့
ကပ်ရောဂါဆိုတာ သက်သေထူပြနိုင်တယ်။
02:33
Actually, I have evidence to prove
that MAS is a global epidemic.
ဘာကြောင့်ဆိုတာကို ပြောပြပါရစေ။
02:39
Let me tell you why.
ပြီးခဲ့တဲ့ ၁နှစ်၂နှစ်လောက်က Youtube မှာ
ဗီဒီယိုတစ်ခု တင်ခဲ့တယ်။
02:40
A couple of years ago, I put a video
on Youtube, and in the video,
ကျွန်တော်ကြုံခဲ့ဖူးတဲ့ အဆိုးဝါးဆုံး ဖုန်းဖြင့်
ဆွေးနွေးမှုတိုင်းကို သရုပ်ဆောင်ခဲ့ပါတယ် ။
02:45
I acted out every terrible
conference call you've ever been on.
၅မိနစ် လောက်ကြာပါတယ်။
02:48
It goes on for about five minutes,
ဆိုးလွန်းလို့ ကျွန်တော်တို့မုန်းကြတဲ့
အစည်းအဝေအကြာင်းအကုန်ပါတယ်ဗျာ။
02:49
and it has all the things that we
hate about really bad meetings.
အစည်းအဝေးကို ဘယ်လိုလုပ်ရတယ်ဆိုတာကို
မသိတဲ့ သဘာပတိကရှိသေးတယ်။
02:53
There's the moderator who has
no idea how to run the meeting.
အစည်းအဝေးတက်လာသူတွေက သူတို့အဲဒီမှာရှိနေတာ
ဘာကြောင့်လဲဆိုတာ မသိတဲ့လူတွေဗျာ။
02:56
There are the participants who
have no idea why they're there.
ယိုယွင်းနေတဲ့ ဖြစ်ရပ်ကြီးတစ်ခုလုံးက
ဒီပူးပေါင်းဆောင်ရွက်တဲ့ ရထားပျက်ထဲမှာ ။
02:58
The whole thing kind of collapses
into this collaborative train wreck.
03:02
And everybody leaves very angry.
လူတိုင်း အရမ်းဒေါသထွက်ကျန်ရစ်ကြတယ်။
အူကြောင်ကြောင်နိုင်တာပဲဗျာ။
03:05
It's kind of funny.
(ရယ်သံများ)
03:06
(Laughter)
နည်းနည်းလေးကြည့်ကြရအောင်။
03:08
Let's take a quick look.
(ဗွီဒီယို) ယနေ့တွင် ကျွန်တော်တို့ဟာ အရေးကြီးတဲ့
အဆိုပြုချက်ကို သဘောတူညီမှုရရှိဖို့ပါ။
03:10
(Video) Our goal today is to come to an
agreement on a very important proposal.
အဖွဲ့တစ်ဖွဲ့အနေနဲ့
ကျွန်တော်တို့ဆုံးဖြတ်ရမှာက...
03:14
As a group, we need to decide if —
ပလွတ်၊ ပလွတ်၊
03:16
bloop bloop —
(ရယ်သံများ)
03:19
Hi, who just joined?
ဟိုင်း၊ အခုပါဝင်လာတာ ဘယ်သူလဲကွ၊
03:22
Hi, it's Joe. I'm working from home today.
ဟိုင်း ဂျိုးပါ။ ငါဒီနေ့ အိမ်ကနေ
အလုပ်လုပ်နေတာကွ။
03:25
(Laughter)
ဟိုင်း ဂျိုး၊ ဒီနေ့ လာပူးပေါင်းတာကို
ကျေးဇူးတင်တယ်။ ကောင်းတယ်။
03:27
Hi, Joe. Thanks for
joining us today, great.
ကျွန်တော်အခုပြောနေတာက ဖုန်းနဲ့ဆက်သွယ်
ခေါ်ချင်တဲ့ လူတွေက အများကြီးပဲ။
03:30
I was just saying, we have a lot of people
on the call we'd like to get through,
ဒါကြာင့် ခေါ်ရမယ့်စာရင်းကို
ကျော်လိုက်ရအောင်။
03:33
so let's skip the roll call
ကျွန်တော်ချက်ချင်းပဲ နှိုက်လိုက်တော့မယ်။
03:35
and I'm gonna dive right in.
ယနေ့ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ရည်ရွယ်ချက်ကအရေးကြီးတဲ့
03:37
Our goal today is to come to an
agreement on a very important proposal.
အဆိုပြုချက်တစ်ကို သဘောတူညီမှုရရှိဖို့ဖြစ်ပါတယ်။
အဖွဲ့တစ်ဖွဲ့အနေနဲ့
03:41
As a group, we need to decide if —
ပလွတ်၊ ပလွတ်၊
03:44
bloop bloop —
(ရယ်သံများ)
03:45
(Laughter)
ဟိုင်း၊ အခုပါဝင်လာတာ ဘယ်သူလဲကွ၊
03:47
Hi, who just joined?
မဟုတ်ဘူးလား။ တတီတီနဲ့မြည်သံ
ကြားလိုက်သလားလို့။(ရယ်သံများ)
03:49
No? I thought I heard a beep. (Laughter)
ရင်းနှီးနေတယ်မို့လား။
03:53
Sound familiar?
ကျွန်တော်လည်းရင်းနှီးနေတာပေါ့ဗျာ။
03:55
Yeah, it sounds familiar
to me, too.
ဒါကိုကျွှန်တော်အွန်လိုင်းမှာတင်ပြီး
၁ ပတ်၂ ပတ်အကြာမှာ
03:57
A couple of weeks after I put that online,
နိုင်ငံပေါင်းများစွာက လူ ၅ သိန်းဟာ၊
03:59
500,000 people in dozens of countries,
နိုင်ငံပေါင်းများစွာကလို့
ပြောတာနော်၊
04:02
I mean dozens of countries,
ဒီဗွီဒီယိုကို ကြည့်ခဲ့တယ်။
04:04
watched this video.
နောက် ၃ နှစ်ကြာပြီးမှာလည်း
လစဉ် ထောင်နဲ့ချီ ကြည့်ရှုနေတုန်းပဲ။
04:05
And three years later, it's still getting
thousands of views every month.
အခုဆို ၁ သန်းနီးပါးရှိပါတယ်။
04:08
It's close to about a million right now.
တကယ်တမ်းကကမ္ဘာမှာရှိတဲ့
တစ်ချို့အကြီးဆုံးကုမ္ပဏီကြီးတွေက၊
04:10
And in fact, some of the biggest
companies in the world,
ခင်ဗျားတို့သိထားတော့ အမည်တွေမပြောတော့ပါဘူး၊
04:12
companies that you've
heard of but I won't name,
သူတို့ဝန်ထမ်းသစ်တွေကို ကုမ္ပဏီအစည်းအဝေးကို
ဘယ်လိုမလုပ်ရဘူးဆိုတာ သင်ကြားပေးတဲ့
04:14
have asked for my permission to use
this video in their new-hire training
ဝန်ထမ်းသစ် လေ့ကျင့်ရေးမှာ ဒီဗီဒီယိုကို
အသုံးပြုဖို့ ခွင့်ပြုချက်တောင်းခဲ့ကြပါတယ်။
04:18
to teach their new employees how
not to run a meeting at their company.
ပြီးတော့ တကယ်လို့ကြည်ရှုမှု ၁ သန်းရှိပြီး
04:22
And if the numbers —
ကုမ္ပဏီတွေအားလုံးက သုံးနေပါတယ်ဆိုတဲ့
04:24
there are a million views and it's
being used by all these companies —
ဒီကိန်းဂဏန်းတွေဟာ
အစည်းအဝေးတွေနဲ့ပတ်သက်ပြီး
04:26
aren't enough proof that we have
a global problem with meetings,
ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ပြဿနာရှိနေတယ်ဆိုတာ
04:30
there are the many, many thousands
သက်သေပြဖို့မလုံလောက်ဘူးဆိုရင်
04:31
of comments posted online
ဒီဗီဒီယို တက်လာပြီး နောက်မှာရေးကြတဲ့
04:33
after the video went up.
ထောင်ပေါင်းများစွာရှိတဲ့
မှတ်ချက်တွေရှိပါတယ်။
04:35
Thousands of people wrote things like,
"ဘုရားရေ၊ ဒါဟာ ငါ့နေ့ပဲကွ"။
04:37
"OMG, that was my day today!"
"ဒါဟာ နေ့တိုင်း ငါ့နေ့ပဲကွ"။
04:39
"That was my day every day!"
"ဒါဟာ ငါ့ဘဝပဲဟေ့"။
04:41
"This is my life."
တစ်ယောက် ရေးထားတာက"ရယ်ရတယ်ဟေ့၊
04:42
One guy wrote,
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ အမှန်ဖြစ်နေတာကိုး။"
04:43
"It's funny because it's true.
မထိတ်သာမလန့်သာ၊ စိတ်ပျက်ဝမ်းနည်း
လောက်အောင်ကို မှန်နေတာပါ။
04:45
Eerily, sadly, depressingly true.
အော်ငိုချင်လာက်အောင်ကို ရယ်မိသွားစေပါတယ်။
04:46
It made me laugh until I cried.
ငိုမိတယ်ဗျာ။ ပြီးတော့ ထပ်ငိုမိပါတယ်။
04:48
And cried. And I cried some more."
(ရယ်သံများ}
04:51
(Laughter)
ဒီသနားစရာငနဲက ပြောသေးတာက
04:53
This poor guy said,
"အငြိမ်းစာမယူခင် ဒါမှမဟုတ်
မသေခင်အထိ ကျွန်တော့ဘဝ ဟင်းချလိုက်တယ်"။
04:54
"My daily life until
retirement or death, sigh."
ဒါတွေ တကယ့်ကိုးကားချက်တွေဖြစ်ပြီး၊
04:59
These are real quotes
တကယ် ဝမ်းနည်းစရာပါ။
05:01
and it's real sad.
အွန်လိုင်းပေါ်က ဒီမှတ်ချက်မှာဖော်ပြထားတဲ့
တွေ့နေကြအကြောင်းအရာက
05:02
A common theme running through
all of these comments online
ကျွန်တော်တို့ဟာ အစည်းဝေးတက်ရုံကလွဲပြီး
ဘာမှလုပ်နိုင်စွမ်းမရှိဘဲ၊
05:05
is this fundamental belief
that we are powerless
ခပ်ဖျင်းဖျင်းနဲ့လုပ်နေတဲ့ အစည်းဝေးပွဲတွေမှာ
05:08
to do anything other
than go to meetings
ဒုက္ခခံကာ နောက်တစ်နေ့ကို
ရင်ဆိုင်ဖို့အသက်ရှင်နေကြတယ်ဆိုတဲ့
05:10
and suffer through these
poorly run meetings
အခြေခံယုံကြည်ချက်ပါ။
05:12
and live to meet another day.
ဒါပေမဲ့ တကယ်တော့ ကျွန်တော်တို့ဟာ
လုံးဝကြီး အစွမ်းအစမဲ့နေတာ မဟုတ်ပါဘူး။
05:14
But the truth is, we're
not powerless at all.
တကယ်တမ်းက MAS ကိုကုသဖို့နည်းလမ်း
ကျွန်တော်တို့လက်ထဲမှာ ရှိနေတာပါ။
05:17
In fact, the cure for MAS
is right here in our hands.
တည့်တည့်ပြောရရင်
ကျွန်တော်တို့ လက်ဖျားတွေမှာကို ရှိနေတာပါ။
05:20
It's right at our fingertips, literally.
ဒါက ကျွန်တော်ခေါ်ဆိုနိုင်တာပါ။ MAS အလိုမရှိ။
05:22
It's something that I call ¡No MAS!
(ရယ်သံများ)
05:26
(Laughter)
ဒါက ကျွန်တော် အထက်တန်းတုန်းက စပိန်စာကို
မှတ်မိသေးရင်ပေါ့ဗျာ
05:28
Which, if I remember my
high school Spanish,
ဒီလိုမျိုးအဓိပ္ပါယ်ပေးတယ်ဗျ။
"တော်ပါတော့၊ ရပ်ပါတော့။"တဲ့
05:30
means something like,
"Enough already, make it stop!"
ဒါက"MASအလိုမရှိ" ဘယ်လိုအလုပ်လုပ်တယ်
ဆိုတာပါ။ အရမ်းရှင်းတယ်။
05:33
Here's how No MAS
works. It's very simple.
ပထမဆုံးက နောက်တစ်ခါ သတင်းအချက်အလက်
05:36
First of all, the next time you
get a meeting invitation
အများကြီးမပါတဲ့ ဖိတ်ကြားချက်တစ်ခုရတဲ့အခါ
05:39
that doesn't have a lot
of information in it at all,
အစမ်းခလုပ်ကို နှိပ်ကြည့်လိုက်ပါ။
05:42
click the tentative button!
ခင်ဗျားလုပ်လို့ရပါတယ်။
ဒါကြောင့် အဲဒီမှာရှိနေတာပေါ့။
05:44
It's okay, you're allowed,
that's why it's there.
လက်ခံဖို့ခလုတ်နဲ့ ကပ်လျက်ရှိတတ်တယ်။
05:46
It's right next to the accept button.
05:48
Or the maybe button, or whatever button
is there for you not to accept immediately.
ဖြစ်နိုင်ရင် လက်မခံဖို့အတွက် ရှိနေတဲ့
ခလုတ်ကို ပြောတာပါ။
နောက်ပြီး အစည်းအဝေးတက်ဖို့
ပြောတဲ့လူကို ဆက်သွယ်ပါ။
05:51
Then, get in touch with the person
who asked you to the meeting.
သူတို့ရဲ့လုပ်ရပ်ကိုအားပေးဖို့
စိတ်ထက်သန်တာကို ပြောလိုက်ပါ၊
05:55
Tell them you're very excited
to support their work,
အစည်းအဝေးရဲ့ရည်ရွယ်ချက်ကို မေးလိုက်ပါ။
05:58
ask them what the goal
of the meeting is,
သူတို့ရည်မှန်းချက် အောင်မြင်ဖို့ ကူရမှာကို
လေ့လာဖို့ စိတ်ဝင်စားပါတယ်လို့ ပြောပါ။
06:00
and tell them you're interested in learning
how you can help them achieve their goal.
တကယ်လို့ ကျွန်တော်တို့ဒါကို
တော်တော်များများလေးနဲ့
06:03
And if we do this often enough,
လေးလေးစားစားနဲ့လုပ်မယ်ဆိုရင်တော့
06:05
and we do it respectfully,
လူတွေဟာ သူတို့ရဲ့အစည်းအဝေးဖိတ်ကြားတာ
ပြင်ဆင်ပုံနဲ့ပတ်သက်ပြီး နည်းနည်းလေး
06:07
people might start to be
a little bit more thoughtful
ပိုပြီး ဆင်ဆင်ခြင်ခြင်ရှိလာဖို့စတင်လာနိုင်မလားပဲဗျာ။
06:09
about the way they put together
meeting invitations.
ဒါကိုလက်ခံတာနဲ့ပတ်သက်ပြီး ပိုပြီးစဉ်းစားဆင်ခြင်တဲ့
ဆုံးဖြတ်ချက်တွေချနိူင်တာပေါ့။
06:11
And you can make more thoughtful
decisions about accepting it.
လူတွေဟာ တကယ်ကိုပဲ အစည်းအဝေအစီအစဉ်တွေကို
စတင်ပေးပို့နိုင်လောက်ပါတယ်။ စိတ်ကူးကြည့်လိုက်ပါ။
06:14
People might actually start
sending out agendas. Imagine!
ဒါမှမဟုတ်လျှပ်တစ်ပြက် အီးမေးလ်လေးတစ်စောင်ပို့ပြီး ပြီးစီးနိုင်တာကြောင့်
06:17
Or they might not have a conference call
with 12 people to talk about a status
လူတွေဟာ လူ၁၂ယောက်နဲ့ အခြေအနေတစ်ခုကို ဆွေးနွေးဖို့ ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုတွေလုပ်လုပ်ချင်မှလုပ်တော့မှာပါ
06:21
when they could just do a quick
email and get it done with.
ခင်ဗျားရဲ့အပြုအမူတွေပြောင်းတာကြောင့် သူတို့အပြုအမူတွေ စပြီးပြောင်းနိုင်ပါတယ်။
06:24
People just might start to change their
behavior because you changed yours.
နောက်ပြီး ခင်ဗျားရဲ့ထိုင်ခုံကို
လည်းပြန်ယူလာပေးချင်ပေးမှာပါ။ (ရယ်သံများ)
06:29
And they just might bring
your chair back, too. (Laughter)
MAS အလိုမရှိနော်။
06:33
No MAS!
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
06:34
Thank you.
(လက်ခုပ်သံများ)
06:35
(Applause).
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

About the speaker:

David Grady - Information security manager
David Grady is on a crusade to help you take back your calendar.

Why you should listen

David Grady is an information security manager who believes that strong communication skills are
a necessity in today’s global economy. He has been a print journalist, a “PR guy” and a website producer, and has ghostwritten speeches and magazine articles for Fortune 500 company executives. A mid-life career change brought him into the world of information risk management, where every day he uses his communications experience to transform complex problems into understandable challenges.

More profile about the speaker
David Grady | Speaker | TED.com