ABOUT THE SPEAKER
David Grady - Information security manager
David Grady is on a crusade to help you take back your calendar.

Why you should listen

David Grady is an information security manager who believes that strong communication skills are
a necessity in today’s global economy. He has been a print journalist, a “PR guy” and a website producer, and has ghostwritten speeches and magazine articles for Fortune 500 company executives. A mid-life career change brought him into the world of information risk management, where every day he uses his communications experience to transform complex problems into understandable challenges.

More profile about the speaker
David Grady | Speaker | TED.com
TED@State Street Boston

David Grady: How to save the world (or at least yourself) from bad meetings

دەیڤید گڕادی: چۆن جیهان ڕزگاردەكەیت ( یان خۆت) لە چاوپێكەوتنە خراپەکان

Filmed:
2,459,605 views

کۆبونەوەی خراپ و بێبەرهەم و چاوپێکەوتنە زۆرەکان وەك دەردێك وان بۆ جیهانی بازرگانی. ئەم ڕەفتارانە، وا دەکەن ئەو کەسانەی کاردەکەن، خەمبارببن. دەیڤید گڕادی هەندێك بیرۆکەی هەیە بۆ وەستاندنی هەموو ئەمانە.
- Information security manager
David Grady is on a crusade to help you take back your calendar. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Picture this:
0
1272
1377
بیهێنە بەر چاوت:
00:14
It's Monday morning,
1
2649
1093
بەیانی ڕۆژی دووشەمەیە،
00:15
you're at the office,
2
3742
1119
تۆ لە ئۆفیسەکەی خۆتیت،
00:16
you're settling in for the day at work,
3
4861
1754
هەموو ڕۆژەکە لەسەر کار دەبیت،
00:18
and this guy that you sort of
recognize from down the hall,
4
6615
2822
پاشان کەسێک دێت کە دەیناسی و لە
هەمان نهۆم کار دەکات،
00:21
walks right into your cubicle
5
9437
1836
لە شوێنی کارەکەت پیاسە دەکات
00:23
and he steals your chair.
6
11273
1402
و کورسیەکەت دەدزێت،
و یەك وشەش ناڵێت.
00:24
Doesn't say a word —
7
12675
1242
00:25
just rolls away with it.
8
13917
1388
لەگەڵ خۆی دەیبات.
00:27
Doesn't give you any information
about why he took your chair
9
15305
2483
هیچ زانیاریەکت پێ نادات بۆچی
کورسیەکەت دەدزێت
00:29
out of all the other chairs
that are out there.
10
17788
2111
کە هەموو کورسیەکانیتر لەوێن.
00:31
Doesn't acknowledge the fact
that you might need your chair
11
19899
2142
لەوانەیە پێویستت بە کورسییەکەت بێت،
00:34
to get some work done today.
12
22041
1541
بۆ ئەوەی هەندێک کار تەواو بکەیت.
00:35
You wouldn't stand for
it. You'd make a stink.
13
23582
2257
بێدەنگ نابیت و دەنگە دەنگ درووست دەکەیت.
00:37
You'd follow that guy
back to his cubicle
14
25839
2027
بە دوای ئەو کەسە دەکەویت تا شوینی کارەکەی
00:39
and you'd say, "Why my chair?"
15
27866
3312
؟پێی دەڵێت، بۆچی کورسیکەی من''
00:43
Okay, so now it's Tuesday morning
and you're at the office,
16
31178
4121
باشە، ئەمڕۆ ڕۆژی سێشەمەیە
و تۆ لە شوینی کارەکەتی.
00:47
and a meeting invitation pops
up in your calendar.
17
35299
2729
بانگهێشتی
کۆبونەوەیەك کراویت.
00:50
(Laughter)
18
38028
1605
(پێکەنین)
00:51
And it's from this woman who you
kind of know from down the hall,
19
39633
3076
لە لایەن ئافرەتێكی ئاشنا
کە لە هەمان نهومی تۆ کار دەکات،
00:54
and the subject line references some
project that you heard a little bit about.
20
42709
3805
و ناونیشانی هەندێک کار کە کەمێکت
دەربارەیان بیستبوو نووسراون.
00:58
But there's no agenda.
21
46514
1683
بەڵام بەرنامەی کار ڕوون نییە.
01:00
There's no information about why
you were invited to the meeting.
22
48197
3076
هیچ زانیاریەکت نییە بۆچی
بانگهێشتی ئەم کۆبوونەوەیە کراویت.
01:03
And yet you accept the
meeting invitation, and you go.
23
51273
4616
و بانگیشتەکە پەسەند دەکەیت،
دەڕۆیت بۆ کۆبوونەوەکە.
01:07
And when this highly
unproductive session is over,
24
55889
2927
كاتێك ئەو کۆبوونەوە ناخوشە كۆتایی دێت،
01:10
you go back to your desk,
25
58816
1683
و دەگەڕێیتەوە سەر مێزەکەت،
01:12
and you stand at your
desk and you say,
26
60499
1509
لای كورسییەکەت
ڕادەوەستیت دەڵێیت،
01:14
"Boy, I wish I had those two hours back,
27
62008
2663
هیوا دەخوازم ئەو دوو کاتژمێرەی
ڕابردوو گەڕابایەوە،
01:16
like I wish I had my chair back."
28
64671
2003
وەک چۆن هیوا دەخوازێت
كورسییەکەت بگەڕێتەوە.
01:18
(Laughter)
29
66674
1506
(پێكەنین)
01:20
Every day, we allow our coworkers,
30
68180
2571
هەموو ڕۆژیك ڕێگە بە هاوکارەکانمان دەدەین،
01:22
who are otherwise very,
very nice people,
31
70751
2214
کەوا نەبێت خەڵکانی زۆر بەڕێزن،
01:24
to steal from us.
32
72965
1667
کورسی و کاتمان لێ بدزن.
01:26
And I'm talking about something far
more valuable than office furniture.
33
74632
4078
من دەربارەی شتێك قسە دەكەم زۆر
لە كەلوپەلی شوێنی كار گرنگ ترە.
01:30
I'm talking about time. Your time.
34
78710
3029
من دەربارەی كات قسە دەكەم.
کاتی تۆ.
01:33
In fact, I believe that
35
81739
2653
لە ڕاستیدا، بڕوام وایە کە
01:36
we are in the middle
of a global epidemic
36
84392
2485
ئێمە لە ناوەڕاستی پەتایەکەین
01:38
of a terrible new illness
known as MAS:
37
86877
5040
نەخۆشیەكی نوێیە، ناسراو بە:
MAS
01:43
Mindless Accept Syndrome.
38
91917
2273
دیاردەی قبوڵ کردنی بێ بیرکرنەوە.
01:46
(Laughter)
39
94190
1894
(پێكەنین)
01:48
The primary symptom of
Mindless Accept Syndrome
40
96084
2701
یەكەم نیشانەکانی ئەم
دیاردەیە:
01:50
is just accepting a meeting invitation
the minute it pops up in your calendar.
41
98785
3920
پەسەندکردنی كۆبونەوەكەی سەر ڕۆژمێرەكەیە
بەبێ پرسیار کردن.
01:54
(Laughter)
42
102705
1270
(پێكەنین)
01:55
It's an involuntary reflex — ding,
click, bing — it's in your calendar,
43
103975
3668
کە شتێکی خۆنەویستە و ڕۆیشتن،
کلیککردن لەسەر ڕۆژمێڕکەت،
01:59
"Gotta go, I'm already late
for a meeting." (Laughter)
44
107643
3293
پێوستە بڕۆم، دواكەوتووم
( بۆ كۆبوونەوەكە. ( پیكەنین
02:02
Meetings are important, right?
45
110936
2387
چاوپێكەوتنەكە گرنگترە، وایە؟
02:05
And collaboration is key to
the success of any enterprise.
46
113323
2946
هاوكاری كردن كلیلی سەركەوتنە.
02:08
And a well-run meeting can yield
really positive, actionable results.
47
116269
3393
كۆبوونەوەكە زۆر باش بوو
ئەنجامی كرداری باشی دەبێت.
02:11
But between globalization
48
119662
1758
لە نێوان جیهانگەریدا و
02:13
and pervasive information technology,
49
121420
2315
زانستی تەکنەلۆژیایی زانیاریدا
02:15
the way that we work
50
123735
1671
شێوازی كاركردنمان
02:17
has really changed dramatically
over the last few years.
51
125406
3229
لەم چەند ساڵەی پیشووتر بەشێوەكی
سەیر گۆڕانكاری بەسەرداهاتووە.
02:20
And we're miserable. (Laughter)
52
128635
3207
بەڵام خەمبارین.
(پێكەنین)
02:23
And we're miserable not because the
other guy can't run a good meeting,
53
131842
3540
دڵتەنگین نەك لەبەر ئەوەی پیاوەکە
ناتوانێت كۆبوونەوەیەکی باش بەڕێوە ببات.
02:27
it's because of MAS, our
Mindless Accept Syndrome,
54
135382
2812
بەڵکو ئێمە دڵتەنگین بەهۆی
دیاردەی قبوڵ کردنی بێ بیرکرنەوە.
02:30
which is a self-inflicted wound.
55
138194
3776
کە وەک برینێکی خودکارە.
02:33
Actually, I have evidence to prove
that MAS is a global epidemic.
56
141970
5147
لەڕاستید، من بەڵگەم لایە کە MAS
کێشەیەکی جیهانییە.
02:39
Let me tell you why.
57
147117
1647
با پێتان بڵێم بۆچێ.
02:40
A couple of years ago, I put a video
on Youtube, and in the video,
58
148764
4272
دوو ساڵ پێش ئیستا، ڤیدیۆیەکم
لە یوتیوبی خۆم دانا، ئەو ڤیدۆیە،
02:45
I acted out every terrible
conference call you've ever been on.
59
153036
3198
ساتە ناخۆشەکانی ناو کۆبوونەوەکانی
بەشداریم تێدا کردبوو پێشان دەدا.
02:48
It goes on for about five minutes,
60
156234
1659
نزیكەی پێنج خولەکێک دەبوو،
02:49
and it has all the things that we
hate about really bad meetings.
61
157893
3191
هەموو شتیكی دەربارەی كۆبوونەوەکی
خراپ كە ئیمە ڕقمان لێیەتی تیدابوو.
02:53
There's the moderator who has
no idea how to run the meeting.
62
161084
3343
بەڕێوبەرێک هەیە کە نازانێت
چۆن کۆبوونەوە بەڕێوە ببات.
02:56
There are the participants who
have no idea why they're there.
63
164427
2558
بەشداربوانیش
هیچ بیرۆکەیكیان نییە بۆ لێرەن.
02:58
The whole thing kind of collapses
into this collaborative train wreck.
64
166985
3703
بە شێوەک بیردەکەنەوە کە
لە ناو شەمەندەفەرێکی تێکشکاون.
03:02
And everybody leaves very angry.
65
170688
2426
هەموویان بە پەستییەوە
هۆڵی کۆبوونەوە جێدەهێڵن.
03:05
It's kind of funny.
66
173114
1789
شتێكی پێكەنیناوی بوو.
03:06
(Laughter)
67
174903
1583
(پێكەنین)
03:08
Let's take a quick look.
68
176486
2152
با سەیرێکی بکەینەوە.
03:10
(Video) Our goal today is to come to an
agreement on a very important proposal.
69
178638
3827
ئامانجی ڤیدیۆی ئەمڕۆ ئەوەیە هەموومان
ڕێك بكەوین لە سەرپێشنیارێكی گرنگ.
03:14
As a group, we need to decide if —
70
182465
2087
وەك گروپێك دەبێت بڕیاربدەین .
03:16
bloop bloop —
71
184552
2779
بلووب بلووب
03:19
Hi, who just joined?
72
187331
3567
؟سڵاو، كێ بەشداریی دەكات
03:22
Hi, it's Joe. I'm working from home today.
73
190898
3012
سڵاو، من جۆیم، كارەكەری ماڵم.
03:25
(Laughter)
74
193910
1890
(پێكەنین)
03:27
Hi, Joe. Thanks for
joining us today, great.
75
195800
3068
سڵاو، جۆی. سوپاس بۆ ئەوەی
ئەمڕۆ لەگەل ئێمە بەشداریت.
03:30
I was just saying, we have a lot of people
on the call we'd like to get through,
76
198868
2790
خەڵكانیك هەن لەسەر هێڵی مۆبایل
حەز دەكەین پشتگوێیان بخەین،
03:33
so let's skip the roll call
77
201658
1634
با پەیوەندیەکان پشتگوێ بخەین
03:35
and I'm gonna dive right in.
78
203292
2673
من دەچمە قوڵایی بابەتەکەوە.
03:37
Our goal today is to come to an
agreement on a very important proposal.
79
205965
3875
ئامانجی ئێمە ئەمڕۆ ئەوەیە لەسەر
بابەتێكی گرنگ ڕێك بكەوین.
03:41
As a group, we need to decide if —
80
209840
2565
وەك گروپێك پێوستە بڕیار بدەین.
03:44
bloop bloop —
81
212405
1293
بلووب بلووب-
03:45
(Laughter)
82
213698
1463
(پێکەنین)
03:47
Hi, who just joined?
83
215161
2023
؟سڵاو، كێ بەشداریی دەكات
03:49
No? I thought I heard a beep. (Laughter)
84
217184
4809
نەخیر؟ من گوێم لە زەنگێك بوو.
(پێكەنین)
03:53
Sound familiar?
85
221993
1636
ئاشنا دیارە؟
03:55
Yeah, it sounds familiar
to me, too.
86
223629
1977
بەڵێت، بۆ منیش ئاشنایە.
03:57
A couple of weeks after I put that online,
87
225606
2056
دوای دوو هەفتە لە
بڵاوكردنەوەی ئە و ڤیدیۆیە
03:59
500,000 people in dozens of countries,
88
227662
2801
٥٠٠،٠٠٠، کەس لە چەندین وڵاتی جیاواز،
04:02
I mean dozens of countries,
89
230463
1640
بەڵێ لە چەندین وڵاتی جیاواز،
04:04
watched this video.
90
232103
1184
ئەو ڤیدیۆیەیان بینی.
04:05
And three years later, it's still getting
thousands of views every month.
91
233287
3354
لە دوای سێ ساڵ، ئێستاش، هەموو مانگێك
هەزاران كەس سەیری دەكات.
04:08
It's close to about a million right now.
92
236641
1967
ئێستا نزیكەی یەك ملیۆنە بینەری هەیە.
04:10
And in fact, some of the biggest
companies in the world,
93
238608
2008
ڕاستی بەشێک لە
كۆمپانیا گەورەكانی جیهان،
04:12
companies that you've
heard of but I won't name,
94
240616
1910
ئێوە گوێتان لێی
بووە بەڵام ناویان ناهێنم،
04:14
have asked for my permission to use
this video in their new-hire training
95
242526
3895
داوای مۆڵەتیان کرد تا بۆ
فێركردنی فەرمانبەرە تازەکانیان بەكاربهێنن
04:18
to teach their new employees how
not to run a meeting at their company.
96
246421
4249
بۆ فێركردنی فەرمانبەرە تازەکانیان کە چۆن
بەشداری كۆبوونەوەكان دەكەن.
04:22
And if the numbers —
97
250670
1485
و ژمارەیان
04:24
there are a million views and it's
being used by all these companies —
98
252155
2381
ملیۆنیك بینەری هەیە ئێستاش
لە كۆمپانیاکان بەكاردێت
04:26
aren't enough proof that we have
a global problem with meetings,
99
254536
3526
ناتوانێت بیسەلمێنین، كە كێشەمان
لە کۆبوونەوەکان هەیە،
04:30
there are the many, many thousands
100
258062
1777
هەزار، هەزاران
04:31
of comments posted online
101
259839
1620
کۆمێنت کە بۆ ڤیدیۆکە هاتووە
04:33
after the video went up.
102
261459
2188
بەڵگەیە لە سەر ئەم کێشانە.
04:35
Thousands of people wrote things like,
103
263647
1974
هەزاران كەس کۆمێنتیان نووسیوە، وەک:
04:37
"OMG, that was my day today!"
104
265621
1854
ئۆ خوایە، ئەمە ئەمڕۆی من بوو!
04:39
"That was my day every day!"
105
267475
1963
هەموو ڕۆژێکی من بەم شێوەیەیە!
04:41
"This is my life."
106
269438
1159
ئەوە ژیانی منە.
04:42
One guy wrote,
107
270597
930
پیاوێك نووسیبووی،
04:43
"It's funny because it's true.
108
271527
1539
ئەوە پێكەنیناویە چونكە ڕاستە.
04:45
Eerily, sadly, depressingly true.
109
273066
1907
بەشێوەكی ترسناك، خەمبار و ناخوش ڕاستە.
04:46
It made me laugh until I cried.
110
274973
1718
وای لێكردم پێبكەنم تا گریام.
04:48
And cried. And I cried some more."
111
276691
2750
گریام، زیاتر گریام.
04:51
(Laughter)
112
279441
1632
(پێكەنین)
04:53
This poor guy said,
113
281073
1461
پیاوێكی هەژار گوتی،
04:54
"My daily life until
retirement or death, sigh."
114
282534
5077
ئەوە ژیانی ڕۆژانەی منە
هەتا خانەنشینبوون یان مردن، ئاخ.
04:59
These are real quotes
115
287611
1400
ئەمانە کۆمێنتی
ڕاستەقینە بوون
05:01
and it's real sad.
116
289011
1799
و زۆر ناخۆشبوو.
05:02
A common theme running through
all of these comments online
117
290810
2823
بە سەیرکردنی گشت کۆمێنتەکان
دەگەینە ئەو ڕاستییەی کە
05:05
is this fundamental belief
that we are powerless
118
293633
2541
نووسەری کۆمێنتەکان پێمان دەڵێن کە
ئێمە زۆر بێهێزین
بۆ ئەوەی شتێک بکەین جگە
لە چوونە کۆبوونەوەکان
05:08
to do anything other
than go to meetings
119
296174
1901
05:10
and suffer through these
poorly run meetings
120
298075
2378
،ئارام گرتن لەم کۆبوونەوە بێزارکەرانە
05:12
and live to meet another day.
121
300453
2089
و بەردەوام بوون بۆ چونە کۆبوونەوەی دواتر.
05:14
But the truth is, we're
not powerless at all.
122
302542
3141
بەڵام ڕاستی ئەوەیە ئیمە بێ هێزنین.
05:17
In fact, the cure for MAS
is right here in our hands.
123
305683
3093
لە ڕاستیدا چارەسەری ئەم
دیاردەیە لە دەستی ئێمەیە.
05:20
It's right at our fingertips, literally.
124
308792
2185
ڕێک لە سەری پەنجەکانی ئێمەیە.
05:22
It's something that I call ¡No MAS!
125
310977
3261
من ناوی لێدەنێم
نەرێی MAS.
05:26
(Laughter)
126
314238
2230
(پێكەنین)
05:28
Which, if I remember my
high school Spanish,
127
316468
2398
ئەگەر زمانی ئیسپانی
ئامادەییم بیربکەوێتەوە،
05:30
means something like,
"Enough already, make it stop!"
128
318866
2791
واتا: ئیتر بەسە، لێرە بوەستە.
05:33
Here's how No MAS
works. It's very simple.
129
321657
2752
MAS
لێرە بەرکار نییە.
05:36
First of all, the next time you
get a meeting invitation
130
324409
3197
سەرەتا، ئەگەر جارێكی تر بانگهێشتنامەی
کۆبوونەوەت بۆ هات
05:39
that doesn't have a lot
of information in it at all,
131
327606
2847
کە هیچ زانیاریەکی سەبارەت
بە کۆبوونەوەکە لەگەڵ نەبوو،
05:42
click the tentative button!
132
330453
1840
کلیک لەسەر دوگمەی گومان بکە!
05:44
It's okay, you're allowed,
that's why it's there.
133
332293
2450
مەترسە، ئەمە ئاساییە بۆیە
ئەم هەڵبژاردەیەت هەیە.
05:46
It's right next to the accept button.
134
334743
1509
لە پاڵ دوگمەی پەسند کردنە،
05:48
Or the maybe button, or whatever button
is there for you not to accept immediately.
135
336252
3594
دوگمەی لەوانەیە یان دوگمەی ئەوەی
وات لێدەكات پەسەندی نەکەیت، هەیە.
05:51
Then, get in touch with the person
who asked you to the meeting.
136
339846
3783
پاشان پەیوەندی لەگەڵ ئەو کەسە
ببەستە کە بانگهێشتی کردوویت.
پێان بڵێ کەیفت لەگەڵیان سازە
و پشتگیری كارەكەیان دەكەیت.
05:55
Tell them you're very excited
to support their work,
137
343629
2586
05:58
ask them what the goal
of the meeting is,
138
346215
2015
دواتر لێیان بپرسە ئامانجی
كۆبوونەوەكە چییە،
06:00
and tell them you're interested in learning
how you can help them achieve their goal.
139
348230
3687
و پێان بڵێ تۆ حەز دەکەیت بزانیت
چۆن دەتوانیت ببیتە هاوکاری سەرکەوتنیان.
06:03
And if we do this often enough,
140
351917
1928
ئەگەر بەردەوام ئەمە بکەین،
و بەڕێزیشەوە بیکەین،
06:05
and we do it respectfully,
141
353845
1338
06:07
people might start to be
a little bit more thoughtful
142
355183
2037
ڕەنگە خەڵك بە بیرۆکەی ناوازە
دەست پێ بکەن، وەک
06:09
about the way they put together
meeting invitations.
143
357220
2462
شێوازی تایبەتی بانگهێشت
کردنی بەشداربووان.
06:11
And you can make more thoughtful
decisions about accepting it.
144
359682
2852
و بیرکردنەوەیەكی ناوازە بۆ
ئەوەی بڕیاربدەن پەسەندی بکەن.
06:14
People might actually start
sending out agendas. Imagine!
145
362534
3260
یان ناردنی پلانی کاری کۆبوونەوەکان
پێش دەست پێکردنی کۆبوونەوەکان.
06:17
Or they might not have a conference call
with 12 people to talk about a status
146
365794
3748
پێویست ناکات پەیوەندی لەگەڵ 12 کەس
بکەن بۆ ڕوون کردنەوەی هۆکاری کۆبوونەوەکە
06:21
when they could just do a quick
email and get it done with.
147
369542
3283
کاتێک دەکرێت ئیمێڵێک بنێرن و
هۆکارەکان ڕوون بکەنەوە.
06:24
People just might start to change their
behavior because you changed yours.
148
372825
4834
خەڵک شێوازی ڕەفتاریان دەگۆڕێت
چونکە تۆ بیرکردنەوەت گۆڕیوە.
06:29
And they just might bring
your chair back, too. (Laughter)
149
377659
3485
.و كورسییەکەت دەگەڕێتەوە
(پێكەنین)
06:33
No MAS!
150
381144
1375
هیچ MAS!
06:34
Thank you.
151
382519
1440
زۆر سوپاس
06:35
(Applause).
152
383959
2066
Translated by shayma sarbast
Reviewed by Koya University

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Grady - Information security manager
David Grady is on a crusade to help you take back your calendar.

Why you should listen

David Grady is an information security manager who believes that strong communication skills are
a necessity in today’s global economy. He has been a print journalist, a “PR guy” and a website producer, and has ghostwritten speeches and magazine articles for Fortune 500 company executives. A mid-life career change brought him into the world of information risk management, where every day he uses his communications experience to transform complex problems into understandable challenges.

More profile about the speaker
David Grady | Speaker | TED.com