ABOUT THE SPEAKER
Margaret Heffernan - Management thinker
The former CEO of five businesses, Margaret Heffernan explores the all-too-human thought patterns -- like conflict avoidance and selective blindness -- that lead organizations and managers astray.

Why you should listen

How do organizations think? In her book Willful Blindness, Margaret Heffernan examines why businesses and the people who run them often ignore the obvious -- with consequences as dire as the global financial crisis and Fukushima Daiichi nuclear disaster.

Heffernan began her career in television production, building a track record at the BBC before going on to run the film and television producer trade association IPPA. In the US, Heffernan became a serial entrepreneur and CEO in the wild early days of web business. She now blogs for the Huffington Post and BNET.com. Her latest book, Beyond Measure, a TED Books original, explores the small steps companies can make that lead to big changes in their culture.

More profile about the speaker
Margaret Heffernan | Speaker | TED.com
TEDxDanubia

Margaret Heffernan: The dangers of willful blindness

Μάργκαρετ Χέφερναν: Οι κίνδυνοι της εθελοτυφλίας

Filmed:
1,773,982 views

Η Γκέιλα Μπένεφιλντ έκανε τη δουλειά της μέχρι που αποκάλυψε ένα φριχτό μυστικό για την πόλη της, δηλαδή πως το ποσοστό θνησιμότητας ήταν 80 φορές υψηλότερο από οπουδήποτε αλλού στις Η.Π.Α.. Όμως όταν προσπάθησε να ενημερώσει τους ανθρώπους, ανακάλυψε μια ακόμα πιο τρομακτική πραγματικότητα: Οι άνθρωποι δεν ήθελαν να γνωρίζουν. Σε μια ομιλία που είναι εν μέρει μάθημα ιστορίας και εν μέρει μια φωνή που καλεί σε δράση, η Μάργκαρετ Χέφερναν παρουσιάζει τον κίνδυνο της εθελοτυφλίας και επαινεί τους συνηθισμένους ανθρώπους όπως η Μπένεφιλντ που είναι πρόθυμοι να υψώσουν τη φωνή τους.
- Management thinker
The former CEO of five businesses, Margaret Heffernan explores the all-too-human thought patterns -- like conflict avoidance and selective blindness -- that lead organizations and managers astray. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In the northwestβορειοδυτικά cornerγωνία of the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
0
1268
3585
Στο βορειοδυτικό άκρο των Η.Π.Α.,
00:16
right up nearκοντά the CanadianΚαναδική borderσύνορο,
1
4853
2874
δίπλα στα σύνορα με τον Καναδά,
00:19
there's a little townπόλη calledπου ονομάζεται LibbyΛίμπι, MontanaΜοντάνα,
2
7727
3826
υπάρχει η Λίμπι, μια μικρή πόλη της Μοντάνα
00:23
and it's surroundedπεριβάλλεται by pineπεύκο treesδέντρα and lakesλίμνες
3
11553
4485
που περιβάλλεται από πεύκα και λίμνες,
00:28
and just amazingφοβερο wildlifeάγρια φύση
4
16038
4723
και εκπληκτική άγρια ζωή
00:32
and these enormousτεράστιος treesδέντρα that screamκραυγή up into the skyουρανός.
5
20761
5338
και κάτι πανύψηλα δέντρα
που κραυγάζουν προς τον ουρανό.
00:38
And in there is a little townπόλη calledπου ονομάζεται LibbyΛίμπι,
6
26099
3519
Εκεί βρίσκεται μια μικρή πόλη
που τη λένε Λίμπι,
00:41
whichοι οποίες I visitedεπισκέφθηκε, whichοι οποίες feelsαισθάνεται kindείδος of lonelyμοναχικός,
7
29618
4345
την οποία επισκέφτηκα
και είναι κάπως μοναχική
00:45
a little isolatedαπομονωμένος.
8
33963
2397
και λίγο απομονωμένη.
00:48
And in LibbyΛίμπι, MontanaΜοντάνα, there's a ratherμάλλον unusualασυνήθης womanγυναίκα
9
36360
3652
Και στη Λίμπι της Μοντάνα
ζει μια κάπως ασυνήθιστη γυναίκα
00:52
namedόνομα GaylaGayla BenefieldBenefield.
10
40012
2027
που τη λένε Γκέιλα Μπένεφιλντ.
00:54
She always feltένιωσα a little bitκομμάτι of an outsiderξένος,
11
42039
2363
Πάντα αισθανόταν λίγο
σαν να μην ανήκει εκεί,
00:56
althoughαν και she's been there almostσχεδόν all her life,
12
44402
2564
παρ' όλο που εκεί ζούσε
σχεδόν σε όλη της τη ζωή.
00:58
a womanγυναίκα of RussianΡωσικά extractionεκχύλιση.
13
46966
2448
Μια γυναίκα ρώσικης καταγωγής.
01:01
She told me when she wentπήγε to schoolσχολείο,
14
49414
1633
Μου είπε πως όταν πήγαινε σχολείο,
01:03
she was the only girlκορίτσι who ever choseεπέλεξε
15
51047
1773
ήταν το μοναδικό κορίτσι που επέλεξε
01:04
to do mechanicalμηχανικός drawingσχέδιο.
16
52820
3354
να ασχοληθεί με το μηχανολογικό σχέδιο.
01:08
LaterΑργότερα in life, she got a jobδουλειά going houseσπίτι to houseσπίτι
17
56174
3898
Αργότερα στη ζωή της βρήκε μια δουλειά
και πήγαινε από σπίτι σε σπίτι
01:12
readingΑΝΑΓΝΩΣΗ utilityχρησιμότητα metersμέτρα -- gasαέριο metersμέτρα, electricityηλεκτρική ενέργεια metersμέτρα.
18
60072
4110
διαβάζοντας τους μετρητές κοινής ωφελείας.
Μετρητές γκαζιού, μετρητές ηλεκτρικού.
01:16
And she was doing the work in the middleΜέσης of the day,
19
64182
3000
Και έκανε αυτή την εργασία
στο μέσο της ημέρας,
01:19
and one thing particularlyιδιαίτερα caughtπου αλιεύονται her noticeειδοποίηση, whichοι οποίες was,
20
67182
3427
και ένα πράγμα της τράβηξε
την προσοχή, και αυτό ήταν
01:22
in the middleΜέσης of the day she metσυνάντησε a lot of menάνδρες
21
70609
4106
πως στη μέση της ημέρας
συνάντησε πολλούς άντρες
01:26
who were at home, middleΜέσης agedηλικιωμένος, lateαργά middleΜέσης agedηλικιωμένος,
22
74715
4390
που ήταν στο σπίτι.
Μεσήλικες και λίγο μεγαλύτεροι
01:31
and a lot of them seemedφαινόταν to be on oxygenοξυγόνο tanksδεξαμενές.
23
79105
5443
και πολλοί από αυτούς φαινόταν
να χρησιμοποιούν φιάλες οξυγόνου.
01:36
It struckχτύπησε her as strangeπαράξενος.
24
84548
2763
Της φάνηκε παράξενο.
01:39
Then, a fewλίγοι yearsχρόνια laterαργότερα, her fatherπατέρας diedπέθανε at the ageηλικία of 59,
25
87311
3611
Μετά, μερικά χρόνια αργότερα,
ο πατέρας της πέθανε στα 59,
01:42
fiveπέντε daysημέρες before he was dueλόγω to receiveλαμβάνω his pensionΠανσιόν.
26
90922
3930
πέντε μέρες πριν πάρει σύνταξη.
01:46
He'dΑυτός θα been a minerανθρακωρύχος.
27
94852
1088
Ήταν εργάτης ορυχείου.
01:47
She thought he mustπρέπει just have been wornφοριέται out by the work.
28
95940
5442
Σκέφτηκε πως μάλλον
τον είχε εξαντλήσει η δουλειά του.
01:53
But then a fewλίγοι yearsχρόνια laterαργότερα, her motherμητέρα diedπέθανε,
29
101382
3732
Όμως μετά από μερικά χρόνια
πέθανε και η μητέρα της
01:57
and that seemedφαινόταν strangerξένος still,
30
105114
3017
και αυτό της φάνηκε ακόμα πιο παράξενο,
02:00
because her motherμητέρα cameήρθε from a long lineγραμμή of people
31
108131
2834
επειδή η μητέρα της
προερχόταν από μια οικογένεια
02:02
who just seemedφαινόταν to liveζω foreverγια πάντα.
32
110965
3861
της οποίας τα μέλη φαινόντουσαν
πως ζούσαν για πάντα.
02:06
In factγεγονός, Gayla'sΤου Gayla uncleθείος is still aliveζωντανός to this day,
33
114826
3569
Για την ακρίβεια,
ο θείος της Γκέιλα ζει ακόμα
02:10
and learningμάθηση how to waltzβαλς.
34
118395
2174
και μαθαίνει πώς να χορεύει βαλς.
02:12
It didn't make senseέννοια that Gayla'sΤου Gayla motherμητέρα
35
120569
3435
Η Γκέιλα δεν μπορούσε
να κατανοήσει γιατί η μητέρα της
02:16
should dieκαλούπι so youngνεαρός.
36
124004
2454
έπρεπε να πεθάνει τόσο νέα.
02:18
It was an anomalyανωμαλία, and she keptδιατηρούνται puzzlingτέλειωσαν over anomaliesανωμαλίες.
37
126458
4244
Ήταν μια ανωμαλία και συνέχισε
να προβληματίζεται για τις ανωμαλίες.
02:22
And as she did, other onesαυτές cameήρθε to mindμυαλό.
38
130702
2056
Της ήρθαν και άλλες στο νου.
02:24
She rememberedθυμήθηκε, for exampleπαράδειγμα,
39
132758
1728
Για παράδειγμα, θυμήθηκε
02:26
when her motherμητέρα had brokenσπασμένος a legπόδι and wentπήγε into the hospitalνοσοκομείο,
40
134486
3099
πως όταν η μητέρα της είχε σπάσει
το πόδι της και πήγε στο νοσοκομείο,
02:29
and she had a lot of x-raysακτίνες χ,
41
137585
1775
της έκαναν πολλές ακτινογραφίες,
02:31
and two of them were legπόδι x-raysακτίνες χ, whichοι οποίες madeέκανε senseέννοια,
42
139360
2955
και δύο από αυτές ήταν ακτινογραφίες
του ποδιού, κάτι το οποίο ήταν λογικό,
02:34
but sixέξι of them were chestστήθος x-raysακτίνες χ, whichοι οποίες didn't.
43
142315
4810
όμως έξι από αυτές ήταν ακτινογραφίες
θώρακα και αυτό δεν ήταν λογικό.
02:39
She puzzledπροβλημάτισε and puzzledπροβλημάτισε over everyκάθε pieceκομμάτι
44
147125
2982
Άρχισε να σπαζοκεφαλιάζει για κάθε κομμάτι
02:42
of her life and her parents'γονέων life,
45
150107
2376
της ζωής της και της ζωής των γονιών της,
02:44
tryingπροσπαθεί to understandκαταλαβαίνουν what she was seeingβλέπων.
46
152483
4001
καθώς προσπαθούσε
να καταλάβει τι ακριβώς έβλεπε.
02:48
She thought about her townπόλη.
47
156484
1711
Σκέφτηκε την πόλη της.
02:50
The townπόλη had a vermiculiteβερμικουλίτη mineδικος μου in it.
48
158195
2988
Στην πόλη υπήρχε ένα ορυχείο βερμικουλίτη.
02:53
VermiculiteΒερμικουλίτη was used for soilέδαφος conditionersΚλιματιστικά,
49
161183
2833
Τον βερμικουλίτη τον χρησιμοποιούσαν
σαν βελτιωτικό εδάφους
02:56
to make plantsφυτά growκαλλιεργώ fasterγρηγορότερα and better.
50
164016
3280
για να μεγαλώνουν τα φυτά
πιο γρήγορα και πιο καλά.
02:59
VermiculiteΒερμικουλίτη was used to insulateΜονώστε loftsσοφίτες,
51
167296
3058
Τον βερμικουλίτη τον χρησιμοποιούσαν
για να μονώνουν τις σοφίτες,
03:02
hugeτεράστιος amountsποσά of it put underκάτω από the roofστέγη
52
170354
2647
τοποθετούσαν τεράστιες ποσότητες
κάτω από τη στέγη
03:05
to keep housesσπίτια warmζεστός duringστη διάρκεια the long MontanaΜοντάνα wintersχειμώνες.
53
173001
3851
για να κρατάνε τα σπίτια ζεστά
στους κρύους χειμώνες της Μοντάνα.
03:08
VermiculiteΒερμικουλίτη was in the playgroundπαιδική χαρά.
54
176852
2367
Ο βερμικουλίτης υπήρχε στην παιδική χαρά.
03:11
It was in the footballποδόσφαιρο groundέδαφος.
55
179219
1396
Υπήρχε στο γήπεδο ποδοσφαίρου.
03:12
It was in the skatingπατινάζ rinkπαγοδρόμιο.
56
180615
2490
Υπήρχε στην πίστα του πατινάζ.
03:15
What she didn't learnμαθαίνω untilμέχρις ότου she startedξεκίνησε workingεργαζόμενος this problemπρόβλημα
57
183105
3829
Αυτό που δεν ήξερε μέχρι που άρχισε να εργάζεται
πάνω σε αυτό το πρόβλημα
03:18
is vermiculiteβερμικουλίτη is a very toxicτοξικός formμορφή of asbestosαμίαντος.
58
186934
7085
είναι πως ο βερμικουλίτης
είναι μια πολύ τοξική μορφή του ασβεστίου.
03:26
When she figuredσχηματικός out the puzzleπαζλ,
59
194019
1779
Όταν έλυσε το αίνιγμα,
03:27
she startedξεκίνησε tellingαποτελεσματικός everyoneΟλοι she could
60
195798
2906
άρχισε να λέει σε όποιον μπορούσε
03:30
what had happenedσυνέβη, what had been doneΈγινε to her parentsγονείς
61
198704
2667
τι είχε συμβεί και τι είχε
γίνει με τους γονείς της
03:33
and to the people that she saw on oxygenοξυγόνο tanksδεξαμενές
62
201371
3070
και με τους ανθρώπους
που είχε δει να χρησιμοποιούν οξυγόνο
03:36
at home in the afternoonsαπογεύματα.
63
204441
3161
τα απογεύματα στα σπίτια τους.
03:39
But she was really amazedέκθαμβος.
64
207602
1401
Όμως έμεινε έκπληκτη.
03:41
She thought, when everybodyόλοι knowsξέρει, they'llθα το κάνουν want to do something,
65
209003
2453
Σκέφτηκε πως όταν το μάθουν όλοι
θα θελήσουν να κάνουν κάτι γι' αυτό,
03:43
but actuallyπράγματι nobodyκανείς wanted to know.
66
211456
2841
όμως στην πραγματικότητα
κανείς δεν ήθελε να ξέρει.
03:46
In factγεγονός, she becameέγινε so annoyingενοχλητικός
67
214297
2115
Για την ακρίβεια, έγινε τόσο ενοχλητική
03:48
as she keptδιατηρούνται insistingεπιμένοντας on tellingαποτελεσματικός this storyιστορία
68
216412
2437
στην επιμονή της να πει αυτή την ιστορία
03:50
to her neighborsγείτονες, to her friendsοι φιλοι, to other people in the communityκοινότητα,
69
218849
3128
στους γείτονες, στους φίλους της
και σε άλλους ανθρώπους στην κοινότητα,
03:53
that eventuallyτελικά a bunchδέσμη of them got togetherμαζί
70
221977
1916
που στο τέλος κάποιοι από αυτούς
03:55
and they madeέκανε a bumperπροφυλακτήρας stickerαυτοκόλλητη ετικέτα,
71
223893
1799
έφτιαξαν ένα αυτοκόλλητο
για τους προφυλακτήρες
03:57
whichοι οποίες they proudlyμε καμάρι displayedεκτεθειμένος on theirδικα τους carsαυτοκίνητα, whichοι οποίες said,
72
225692
3268
το οποίο τοποθέτησαν πολύ περήφανα
στα αυτοκίνητα τους και το οποίο έλεγε,
04:00
"Yes, I'm from LibbyΛίμπι, MontanaΜοντάνα,
73
228960
2146
«Ναι, είμαι από τη Λίμπι της Μοντάνα
04:03
and no, I don't have asbestosisαμιάντωση."
74
231106
5540
και όχι, δεν έχω ασβέστωση.»
04:08
But GaylaGayla didn't stop. She keptδιατηρούνται doing researchέρευνα.
75
236646
3380
Όμως η Γκέιλα δεν σταμάτησε.
Συνέχισε την έρευνα της.
04:12
The adventέλευση of the InternetΣτο διαδίκτυο definitelyοπωσδηποτε helpedβοήθησα her.
76
240026
3191
Η εμφάνιση του διαδικτύου
σίγουρα την βοήθησε.
04:15
She talkedμίλησε to anybodyοποιοσδήποτε she could.
77
243217
2020
Μιλούσε με όποιον μπορούσε.
04:17
She arguedυποστήριξε and arguedυποστήριξε, and finallyτελικά she struckχτύπησε luckyτυχερός
78
245237
3275
Επιχειρηματολογούσε συνεχώς
και τελικά στάθηκε τυχερή
04:20
when a researcherερευνητής cameήρθε throughδιά μέσου townπόλη
79
248512
2200
όταν ένας ερευνητής πέρασε από την πόλη
04:22
studyingμελετώντας the historyιστορία of minesορυχεία in the areaπεριοχή,
80
250712
2434
επειδή σπούδαζε
την ιστορία των ορυκτών της περιοχής
04:25
and she told him her storyιστορία, and at first, of courseσειρά μαθημάτων,
81
253146
3142
και του είπε την ιστορία της
και φυσικά στην αρχή,
04:28
like everyoneΟλοι, he didn't believe her,
82
256288
2271
όπως και όλοι οι άλλοι,
δεν την πίστεψε.
04:30
but he wentπήγε back to SeattleΣιάτλ and he did his ownτα δικά researchέρευνα
83
258559
2317
Όμως πήγε πίσω στο Σιάτλ
και έκανε μόνος του έρευνα
04:32
and he realizedσυνειδητοποίησα that she was right.
84
260876
4486
και συνειδητοποίησε πως είχε δίκιο.
04:37
So now she had an allyσύμμαχος.
85
265362
4062
Έτσι τώρα είχε ένα σύμμαχο.
04:41
NeverthelessΠαρόλα αυτά, people still didn't want to know.
86
269424
2590
Παρ' όλα αυτά οι άνθρωποι
πάλι δεν ήθελαν να γνωρίζουν.
04:44
They said things like, "Well, if it were really dangerousεπικίνδυνος,
87
272014
3724
Έλεγαν πράγματα όπως,
«Αν ήταν τόσο επικίνδυνος,
04:47
someoneκάποιος would have told us."
88
275738
3033
κάποιος θα μας το είχε πει.»
04:50
"If that's really why everyoneΟλοι was dyingβαφή,
89
278771
3022
«Αν αυτός είναι ο πραγματικός λόγος
που όλοι πεθαίνουν,
04:53
the doctorsτους γιατρούς would have told us."
90
281793
4576
θα μας το είχαν πει οι γιατροί.»
04:58
Some of the guys used to very heavyβαρύς jobsθέσεις εργασίας said,
91
286369
3376
Μερικοί άντρες που ήταν συνηθισμένοι
σε πολύ σκληρές εργασίες, είπαν,
05:01
"I don't want to be a victimθύμα.
92
289745
1811
«Δεν θέλω να είμαι θύμα.
05:03
I can't possiblyπιθανώς be a victimθύμα, and anywayΤΕΛΟΣ παντων,
93
291556
2018
Δεν υπάρχει περίπτωση
να είμαι θύμα και όπως και να' χει,
05:05
everyκάθε industryβιομηχανία has its accidentsατυχήματα."
94
293574
6933
κάθε βιομηχανία έχει τα ατυχήματα της.»
05:12
But still GaylaGayla wentπήγε on, and finallyτελικά she succeededπέτυχε
95
300507
3806
Όμως η Γκέιλα συνέχισε
και στο τέλος κατάφερε
05:16
in gettingνα πάρει a federalομοσπονδιακός agencyπρακτορείο to come to townπόλη
96
304313
2612
να έρθει μια ομοσπονδιακή
υπηρεσία στην πόλη
05:18
and to screenοθόνη the inhabitantsκάτοικοι of the townπόλη --
97
306925
4288
και να περάσει από έλεγχο
τους κατοίκους της πόλης,
05:23
15,000 people -- and what they discoveredανακαλύφθηκε
98
311213
4728
15.000 άτομα -- και αυτό που ανακάλυψαν
05:27
was that the townπόλη had a mortalityθνησιμότητα rateτιμή
99
315941
3419
ήταν πως η πόλη είχε
ένα δείκτη θνησιμότητας
05:31
80 timesφορές higherπιο ψηλά than anywhereοπουδήποτε in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη.
100
319360
6058
80 φορές μεγαλύτερο από
οποιοδήποτε μέρος στις Η.Π.Α..
05:37
That was in 2002, and even at that momentστιγμή,
101
325418
4016
Αυτό συνέβει το 2002
και ακόμα και τώρα,
05:41
no one raisedανυψωθεί theirδικα τους handχέρι to say, "GaylaGayla,
102
329434
3690
κανείς δεν σήκωσε το χέρι του
και να πει, «Γκέιλα,
05:45
look in the playgroundπαιδική χαρά where your grandchildrenεγγονια are playingπαιχνίδι.
103
333124
4315
κοίτα την παιδική χαρά
στην οποία παίζουν τα παιδιά σου.
05:49
It's linedμε επένδυση with vermiculiteβερμικουλίτη."
104
337439
4704
Είναι στρωμένη με βερμικουλίτη.»
05:54
This wasn'tδεν ήταν ignoranceάγνοια.
105
342143
3067
Δεν μιλάμε για άγνοια.
05:57
It was willfulσκόπιμος blindnessτύφλωση.
106
345210
2769
Μιλάμε για εθελοτυφλία.
05:59
WillfulΠείσμων blindnessτύφλωση is a legalνομικός conceptέννοια whichοι οποίες meansπου σημαίνει,
107
347979
3479
Η εθελοτυφλία είναι
μια νομική έννοια που σημαίνει
06:03
if there's informationπληροφορίες that you could know and you should know
108
351458
2934
πως αν υπάρχουν πληροφορίες
που θα μπορούσες και θα έπρεπε να γνωρίζεις,
06:06
but you somehowκάπως manageδιαχειρίζονται not to know,
109
354392
3470
αλλά με κάποιο τρόπο
κατάφερες να μη γνωρίζεις,
06:09
the lawνόμος deemsκρίνει that you're willfullyεσκεμμένα blindτυφλός.
110
357862
2746
ο νόμος θεωρεί πως εθελοτυφλείς.
06:12
You have chosenεκλεκτός not to know.
111
360608
3775
Έχεις επιλέξει να μην γνωρίζεις.
06:16
There's a lot of willfulσκόπιμος blindnessτύφλωση around these daysημέρες.
112
364383
4399
Υπάρχει μεγάλη εθελοτυφλία στις μέρες μας.
06:20
You can see willfulσκόπιμος blindnessτύφλωση in banksτράπεζες,
113
368782
2851
Μπορείς να δει κανείς
τις τράπεζες να εθελοτυφλούν
06:23
when thousandsχιλιάδες of people soldπωληθεί mortgagesστεγαστικά δάνεια to people
114
371633
3057
όταν χιλιάδες άνθρωποι πούλησαν
στεγαστικά δάνεια σε ανθρώπους
06:26
who couldn'tδεν μπορούσε affordΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ δυνατοτητα them.
115
374690
1708
που δεν είχαν χρήματα να τα αγοράσουν.
06:28
You could see them in banksτράπεζες
116
376398
1658
Τους έβλεπες στις τράπεζες
06:30
when interestενδιαφέρον ratesτιμές were manipulatedχειραγωγείται
117
378056
2164
όταν «μαγειρεύαν» τα επιτόκια
06:32
and everyoneΟλοι around knewήξερε what was going on,
118
380220
2412
και όλοι εκεί γύρω ήξεραν τι συμβαίνει,
06:34
but everyoneΟλοι studiouslyεπιμελώς ignoredαγνοείται it.
119
382632
3174
αλλά όλοι το αγνοούσαν επιμελώς.
06:37
You can see willfulσκόπιμος blindnessτύφλωση in the CatholicΚαθολική ChurchΕκκλησία,
120
385806
3424
Μπορείς να δεις την εθελοτυφλία
στην Καθολική Εκκλησία,
06:41
where decadesδεκαετίες of childπαιδί abuseκατάχρηση wentπήγε ignoredαγνοείται.
121
389230
4621
όπου δεκάδες κακοποιήσεις παιδιών αγνοήθηκαν.
06:45
You could see willfulσκόπιμος blindnessτύφλωση
122
393851
2295
Μπορείς να δεις την εθελοτυφλία
06:48
in the run-upπροεκλογική περίοδο to the IraqΙράκ WarΠόλεμος.
123
396146
4511
στο πώς οδηγηθήκαμε στον πόλεμο του Ιράκ.
06:52
WillfulΠείσμων blindnessτύφλωση existsυπάρχει on epicέπος scalesΖυγός like those,
124
400657
3639
Η εθελοτυφλία υπάρχει
σε τεράστιες κλίμακες, όπως αυτές,
06:56
and it alsoεπίσης existsυπάρχει on very smallμικρό scalesΖυγός,
125
404296
2895
και υπάρχει επίσης και σε πολύ μικρές κλίμακες,
06:59
in people'sτων ανθρώπων familiesοικογένειες, in people'sτων ανθρώπων homesσπίτια and communitiesκοινότητες,
126
407191
3928
στις οικογένειες, στα σπίτια
και στις κοινότητες των ανθρώπων
07:03
and particularlyιδιαίτερα in organizationsοργανώσεις and institutionsιδρύματα.
127
411119
5478
και ιδιαίτερα σε οργανισμούς και ιδρύματα.
07:08
CompaniesΕταιρείες that have been studiedμελετημένος for willfulσκόπιμος blindnessτύφλωση
128
416597
4242
Σε εταιρίες που έχουν μελετηθεί
για την εθελοτυφλία
07:12
can be askedερωτηθείς questionsερωτήσεις like,
129
420839
2283
μπορεί να τους γίνουν ερωτήσεις όπως:
07:15
"Are there issuesθέματα at work
130
423122
2826
«Υπάρχουν θέματα στον εργασιακό χώρο
07:17
that people are afraidφοβισμένος to raiseαύξηση?"
131
425948
3430
τα οποία οι άνθρωποι φοβούνται να αναφέρουν;»
07:21
And when academicsακαδημαϊκούς have doneΈγινε studiesσπουδές like this
132
429378
2192
Όταν οι ακαδημαϊκοί έχουν κάνει έρευνες σαν και αυτή
07:23
of corporationsεταιρειών in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
133
431570
2320
για εταιρίες στις Η.Π.Α.,
07:25
what they find is 85 percentτοις εκατό of people say yes.
134
433890
5248
αυτό που ανακαλύπτουν είναι
πως το 85 τοις εκατό των ανθρώπων λέει «Ναι».
07:31
Eighty-fiveΟγδόντα πέντε percentτοις εκατό of people know there's a problemπρόβλημα,
135
439138
3008
85 τοις εκατό των ανθρώπων
ξέρει πως υπάρχει πρόβλημα,
07:34
but they won'tσυνηθισμένος say anything.
136
442146
2075
αλλά δεν λένε τίποτα.
07:36
And when I duplicatedδιπλές the researchέρευνα in EuropeΕυρώπη,
137
444221
3387
Και όταν επανέλαβα αυτή την έρευνα στην Ευρώπη
07:39
askingζητώντας all the sameίδιο questionsερωτήσεις,
138
447608
2662
και έκανα τις ίδιες ερωτήσεις,
07:42
I foundβρέθηκαν exactlyακριβώς the sameίδιο numberαριθμός.
139
450270
3090
βρήκα ακριβώς το ίδιο νούμερο.
07:45
Eighty-fiveΟγδόντα πέντε percentτοις εκατό. That's a lot of silenceσιωπή.
140
453360
4051
85 τοις εκατό.
Αυτό είναι μεγάλη σιωπή.
07:49
It's a lot of blindnessτύφλωση.
141
457411
2082
Είναι μεγάλη τύφλωση.
07:51
And what's really interestingενδιαφέρων is that when I go to companiesεταιρείες in SwitzerlandΕλβετία,
142
459493
3446
Και αυτό που είναι πραγματικά ενδιαφέρον,
είναι πως όταν πηγαίνω σε εταιρίες στην Ελβετία,
07:54
they tell me, "This is a uniquelyμοναδικώς SwissΕλβετική problemπρόβλημα."
143
462939
3616
μου λένε,
«Αυτό είναι ένα μοναδικό ελβετικό πρόβλημα.»
07:58
And when I go to GermanyΓερμανία, they say, "Oh yes, this is the GermanΓερμανικά diseaseασθένεια."
144
466555
4200
Και όταν πηγαίνω στη Γερμανία, λένε,
«Ω ναι, αυτή είναι η γερμανική ασθένεια.»
08:02
And when I go to companiesεταιρείες in EnglandΑγγλία, they say,
145
470755
2272
Και όταν πηγαίνω σε εταιρίες στην Αγγλία, λένε,
08:05
"Oh, yeah, the BritishΒρετανοί are really badκακό at this."
146
473027
3777
«Ω ναι, οι Βρετανοί είναι πράγματι κακοί σε αυτό.»
08:08
And the truthαλήθεια is, this is a humanο άνθρωπος problemπρόβλημα.
147
476804
4670
Και η πραγματικότητα είναι
πως είναι ανθρώπινο πρόβλημα.
08:13
We're all, underκάτω από certainβέβαιος circumstancesπεριστάσεις, willfullyεσκεμμένα blindτυφλός.
148
481474
6365
Κάτω από συγκεκριμένες περιστάσεις
εθελοτυφλούμε όλοι μας.
08:19
What the researchέρευνα showsδείχνει is that some people are blindτυφλός
149
487839
2484
Αυτό που δείχνει η έρευνα είναι
πως κάποιοι άνθρωποι είναι τυφλοί
08:22
out of fearφόβος. They're afraidφοβισμένος of retaliationαντίποινα.
150
490323
3669
από φόβο. Φοβούνται τα αντίποινα.
08:25
And some people are blindτυφλός because they think, well,
151
493992
3375
Και κάποια άνθρωποι
είναι τυφλοί επειδή σκέφτονται:
08:29
seeingβλέπων anything is just futileμάταιη.
152
497367
2418
«Είναι μάταιο να βλέπεις το οτιδήποτε.
08:31
Nothing'sΤίποτα δεν είναι ever going to changeαλλαγή.
153
499785
1856
Τίποτα δεν θα αλλάξει ποτέ.
08:33
If we make a protestδιαμαρτυρία, if we protestδιαμαρτυρία againstκατά the IraqΙράκ WarΠόλεμος,
154
501641
2814
Αν διαμαρτυρηθούμε, αν διαμαρτυρηθούμε
ενάντια στον πόλεμο στο Ιράκ,
08:36
nothing changesαλλαγές, so why botherενοχλεί?
155
504455
1770
τίποτα δεν θα αλλάξει οπότε
γιατί να μπούμε στον κόπο;
08:38
Better not to see this stuffυλικό at all.
156
506225
4542
Καλύτερα να μην τα βλέπουμε όλα αυτά.»
08:42
And the recurrentυποτροπιάζουσες themeθέμα that I encounterσυνάντηση all the time
157
510767
2999
Και αυτό που βλέπω
να επαναλαμβάνεται συνεχώς είναι
08:45
is people say, "Well, you know,
158
513766
2479
πως οι άνθρωποι λένε, «Λοιπόν, ξέρεις,
08:48
the people who do see, they're whistleblowersπληροφοριοδότες,
159
516245
3500
οι άνθρωποι που πράγματι βλέπουν,
είναι πληροφοριοδότες
08:51
and we all know what happensσυμβαίνει to them."
160
519745
2624
και όλοι ξέρουμε που καταλήγουν.»
08:54
So there's this profoundβαθύς mythologyμυθολογία around whistleblowersπληροφοριοδότες
161
522369
4049
Υπάρχει λοιπόν όλη αυτή η μυθολογία
γύρω από τους πληροφοριοδότες
08:58
whichοι οποίες saysλέει, first of all, they're all crazyτρελός.
162
526418
4313
που λέει πως καταρχήν είναι όλοι τρελοί.
09:02
But what I've foundβρέθηκαν going around the worldκόσμος
163
530731
2313
Αλλά αυτό που ανακάλυψα
καθώς γυρνούσα τον κόσμο
09:05
and talkingομιλία to whistleblowersπληροφοριοδότες is, actuallyπράγματι,
164
533044
3187
και μιλούσα με πληροφοριοδότες είναι,
πως για την ακρίβεια
09:08
they're very loyalπιστός and quiteαρκετά oftenσυχνά very conservativeσυντηρητικός people.
165
536231
4755
είναι πολύ πιστοί
και συχνά πολύ συντηρητικοί άνθρωποι.
09:12
They're hugelyεξαιρετικά dedicatedαφιερωμένη to the institutionsιδρύματα that they work for,
166
540986
3905
Είναι πάρα πολύ αφοσιωμένοι στους οργανισμούς
για τους οποίους εργάζονται
09:16
and the reasonλόγος that they speakμιλώ up,
167
544891
2307
και η αιτία για την οποία ορθώνουν το λόγο τους,
09:19
the reasonλόγος they insistεπιμένουν on seeingβλέπων,
168
547198
2882
η αιτία για την οποία επιμένουν να βλέπουν,
09:22
is because they careΦροντίδα so much about the institutionΊδρυμα
169
550080
3497
είναι επειδή νοιάζονται πολύ
για αυτόν τον οργανισμό
09:25
and want to keep it healthyυγιής.
170
553577
3586
και θέλουν να τον διατηρήσουν υγιή.
09:29
And the other thing that people oftenσυχνά say
171
557163
2163
Το άλλο που λένε συχνά οι άνθρωποι
09:31
about whistleblowersπληροφοριοδότες is, "Well, there's no pointσημείο,
172
559326
3228
για τους πληροφοριοδότες είναι,
«Δεν έχει νόημα
09:34
because you see what happensσυμβαίνει to them.
173
562554
2569
γιατί βλέπεις τι παθαίνουν.
09:37
They are crushedσυνθλίβονται.
174
565123
1314
Διαλύονται.
09:38
NobodyΚανείς δεν would want to go throughδιά μέσου something like that."
175
566437
3742
Κανείς δεν θέλει να το ζήσει αυτό.»
09:42
And yetΑκόμη, when I talk to whistleblowersπληροφοριοδότες,
176
570179
3327
Παρ' όλα αυτά, όταν μιλάω στους πληροφοριοδότες,
09:45
the recurrentυποτροπιάζουσες toneτόνος that I hearακούω is prideυπερηφάνεια.
177
573506
5160
ο επαναλαμβανόμενος τόνος
που ακούω είναι η περηφάνια.
09:50
I think of JoeJoe DarbyDarby.
178
578666
2385
Σκέφτομαι τον Τζο Ντάρμπι.
09:53
We all rememberθυμάμαι the photographsφωτογραφίες of AbuAbu GhraibΓκράιμπ,
179
581051
3452
Όλοι θυμόμαστε τις φωτογραφίες
από το Αμπού Γκράιμπ
09:56
whichοι οποίες so shockedσοκαρισμένος the worldκόσμος and showedέδειξε the kindείδος of warπόλεμος
180
584503
3722
που σόκαραν τον κόσμο
και έδειξαν τι είδους πόλεμος
10:00
that was beingνα εισαι foughtπάλεψε in IraqΙράκ.
181
588225
2664
γινόταν στο Ιράκ.
10:02
But I wonderθαύμα who remembersθυμάται JoeJoe DarbyDarby,
182
590889
3011
Όμως αναρωτιέμαι
ποιος θυμάται τον Τζο Ντάρμπι,
10:05
the very obedientυπάκουος, good soldierστρατιώτης
183
593900
3496
τον πολύ υπάκουο, καλό στρατιώτη
10:09
who foundβρέθηκαν those photographsφωτογραφίες and handedπαρέδωσε them in.
184
597396
4763
που βρήκε αυτές τις φωτογραφίες
και τις παρέδωσε.
10:14
And he said, "You know, I'm not the kindείδος of guy
185
602159
3718
Και είπε,
«Ξέρετε, δεν είμαι ο άνθρωπος
10:17
to ratαρουραίος people out, but some things just crossσταυρός the lineγραμμή.
186
605877
4226
που καρφώνει τους άλλους,
όμως κάποια πράγματα ξεπερνάνε τα όρια.
10:22
IgnoranceΆγνοια is blissευδαιμονία, they say,
187
610103
2096
Λένε πως η άγνοια είναι ευδαιμονία,
10:24
but you can't put up with things like this."
188
612199
3728
όμως δεν μπορείς να ανεχτείς τέτοια πράγματα.»
10:27
I talkedμίλησε to SteveSteve BolsinBolsin, a BritishΒρετανοί doctorγιατρός,
189
615927
3035
Μίλησα με τον Στιβ Μπόλσιν, έναν Βρετανό γιατρό,
10:30
who foughtπάλεψε for fiveπέντε yearsχρόνια to drawσχεδιάζω attentionπροσοχή
190
618962
4306
που πάλεψε πέντε χρόνια
για να τραβήξει την προσοχή
10:35
to a dangerousεπικίνδυνος surgeonχειρουργός who was killingφόνος babiesμωρά.
191
623268
5023
πάνω σε έναν επικίνδυνο χειρουργό
που σκότωνε παιδιά.
10:40
And I askedερωτηθείς him why he did it, and he said,
192
628291
1926
Τον ρώτησα γιατί το έκανε και είπε,
10:42
"Well, it was really my daughterκόρη who promptedζητηθεί me to do it.
193
630217
4232
«Στην πραγματικότητα η κόρη μου
με προέτρεψε να το κάνω.
10:46
She cameήρθε up to me one night, and she just said,
194
634449
2264
Ένα βράδυ ήρθε και μου είπε,
10:48
'DadΟ μπαμπάς, you can't let the kidsπαιδιά dieκαλούπι.'"
195
636713
3429
«Μπαμπά, δεν μπορείς να αφήσεις
τα παιδιά να πεθάνουν.»
10:52
Or I think of CynthiaCynthia ThomasΘΩΜΑΣ,
196
640142
2751
Ή σκέφτομαι την Σύνθια Τόμας,
10:54
a really loyalπιστός armyστρατός daughterκόρη and armyστρατός wifeγυναίκα,
197
642893
3985
μια πραγματικά πιστή κόρη
και σύζυγο στρατιωτικού,
10:58
who, as she saw her friendsοι φιλοι and relationsσυγγένειες
198
646878
2952
η οποία όταν είδε τους φίλους
και τους γνωστούς
11:01
comingερχομός back from the IraqΙράκ WarΠόλεμος, was so shockedσοκαρισμένος
199
649830
4302
να επιστρέφουν από τον πόλεμο στο Ιράκ,
σοκαρίστηκε τόσο πολύ
11:06
by theirδικα τους mentalδιανοητικός conditionκατάσταση
200
654132
1888
από την διανοητική τους κατάσταση
11:08
and the refusalάρνηση of the militaryΣΤΡΑΤΟΣ to recognizeαναγνωρίζω and acknowledgeαναγνωρίζω
201
656020
4031
και την άρνηση του στρατού
να αναγνωρίσει και να βεβαιώσει
11:12
post-traumaticμετα-τραυματική stressστρες syndromeσύνδρομο
202
660051
2664
το μετατραυματικό σύνδρομο άγχους,
11:14
that she setσειρά up a cafeκαφέ in the middleΜέσης of a militaryΣΤΡΑΤΟΣ townπόλη
203
662715
5608
που έστησε ένα καφέ
στη μέση μιας στρατιωτικής πόλης
11:20
to give them legalνομικός, psychologicalψυχολογικός and medicalιατρικός assistanceβοήθεια.
204
668323
5630
για να τους δώσει νομική,
ψυχολογική και ιατρική βοήθεια.
11:25
And she said to me, she said, "You know, MargaretΜαργαρίτα,
205
673953
2940
Μου είπε, «Ξέρεις Μάργκαρετ,
11:28
I always used to say I didn't know what I wanted to be
206
676893
3793
πάντα έλεγα πως δεν ήξερα τι ήθελα να γίνω
11:32
when I growκαλλιεργώ up.
207
680686
2288
όταν μεγαλώσω.
11:34
But I've foundβρέθηκαν myselfεγώ ο ίδιος in this causeαιτία,
208
682974
4493
Όμως βρήκα αυτό το σκόπο
11:39
and I'll never be the sameίδιο."
209
687467
5017
και δεν θα είμαι ποτέ ξανά η ίδια.»
11:44
We all enjoyαπολαμβάνω so manyΠολλά freedomsελευθερίες todayσήμερα,
210
692484
3296
Όλοι μας απολαμβάνουμε
τόσες ελευθερίες σήμερα,
11:47
hard-wonσκληρά-κέρδισε freedomsελευθερίες:
211
695780
1956
ελευθερίες που κατακτήθηκαν με κόπο.
11:49
the freedomελευθερία to writeγράφω and publishδημοσιεύω withoutχωρίς fearφόβος of censorshipλογοκρισία,
212
697736
3468
Την ελευθερία να γράφουμε και να
εκδίδουμε χωρίς το φόβο της λογοκρισίας,
11:53
a freedomελευθερία that wasn'tδεν ήταν here the last time I cameήρθε to HungaryΟυγγαρία;
213
701204
3775
μια ελευθερία που δεν υπήρχε
την τελευταία φορά που ήρθα στην Ουγγαρία.
11:56
a freedomελευθερία to voteψήφος, whichοι οποίες womenγυναίκες in particularιδιαιτερος
214
704979
2486
Την ελευθερία της ψήφου,
για την οποία έπρεπε, οι γυναίκες ιδιαίτερα,
11:59
had to fightπάλη so hardσκληρά for;
215
707465
2479
να πολεμήσουν τόσο πολύ.
12:01
the freedomελευθερία for people of differentδιαφορετικός ethnicitiesεθνοτήτων and culturesπολιτισμών
216
709944
2848
Την ελευθερία των ανθρώπων
από διαφορετικές εθνικότητες, κουλτούρες
12:04
and sexualσεξουαλικός orientationπροσανατολισμός to liveζω the way that they want.
217
712792
4990
και σεξουαλικό προσανατολισμό
να ζήσουν όπως οι ίδιοι επιθυμούν.
12:09
But freedomελευθερία doesn't existυπάρχει if you don't use it,
218
717782
4834
Όμως ελευθερία δεν υπάρχει
αν δεν την χρησιμοποιείς
12:14
and what whistleblowersπληροφοριοδότες do,
219
722616
2341
και αυτό που κάνουν οι πληροφοριοδότες
12:16
and what people like GaylaGayla BenefieldBenefield do
220
724957
2567
και οι άνθρωποι όπως η Γκέιλα Μπένεφιλντ
12:19
is they use the freedomελευθερία that they have.
221
727524
4606
είναι πως χρησιμοποιούν την ελευθερία που έχουν.
12:24
And what they're very preparedέτοιμος to do is recognizeαναγνωρίζω
222
732130
3482
Και είναι πολύ καλά προετοιμασμένοι
να αναγνωρίσουν
12:27
that yes, this is going to be an argumentδιαφωνία,
223
735612
2630
πως «Ναι, θα γίνει καυγάς
12:30
and yes I'm going to have a lot of rowsσειρές
224
738242
2992
και ναι, θα έχω πολλές φασαρίες
12:33
with my neighborsγείτονες and my colleaguesΣυνάδελφοι and my friendsοι φιλοι,
225
741234
3989
με τους γείτονες
και τους συναδέλφους και τους φίλους μου,
12:37
but I'm going to becomeγίνομαι very good at this conflictσύγκρουση.
226
745223
3222
όμως θα γίνω πολύ καλός σε αυτή τη σύγκρουση.
12:40
I'm going to take on the naysayersανυπακοσιοί,
227
748445
2343
Θα αποδεχτώ τους αρνητές
12:42
because they'llθα το κάνουν make my argumentδιαφωνία better and strongerισχυρότερη.
228
750788
4920
επειδή θα κάνουν τα επιχειρήματα μου
καλύτερα και δυνατότερα.
12:47
I can collaborateσυνεργάζομαι with my opponentsαντιπάλους
229
755708
2432
Μπορώ να συνεργαστώ με τους αντιπάλους μου
12:50
to becomeγίνομαι better at what I do.
230
758140
4482
για να γίνω καλύτερος σε αυτό που κάνω.»
12:54
These are people of immenseτεράστια persistenceεπιμονή,
231
762622
2822
Αυτοί είναι άνθρωποι τεράστιας επιμονής,
12:57
incredibleαπίστευτος patienceυπομονή, and an absoluteαπόλυτος determinationπροσδιορισμός
232
765444
4903
απίστευτης υπομονής
και απόλυτης αποφασιστικότητας
13:02
not to be blindτυφλός and not to be silentσιωπηλός.
233
770347
5471
να μην είναι τυφλοί και σιωπηλοί.
13:07
When I wentπήγε to LibbyΛίμπι, MontanaΜοντάνα,
234
775818
3193
Όταν πήγα στο Λίμπι της Μοντάνα
13:11
I visitedεπισκέφθηκε the asbestosisαμιάντωση clinicκλινική
235
779011
3361
επισκέφτηκα την κλινική για τους ασθενείς
που πάσχουν από ασβέστωση
13:14
that GaylaGayla BenefieldBenefield broughtέφερε into beingνα εισαι,
236
782372
3921
η οποία υπάρχει χάρη στη Γκέιλα Μπένεφιλντ,
13:18
a placeθέση where at first some of the people
237
786293
2880
ένα μέρος στο οποίο αρχικά, οι άνθρωποι
13:21
who wanted help and neededαπαιτείται medicalιατρικός attentionπροσοχή
238
789173
3242
που ήθελαν βοήθεια
και χρειαζόντουσαν ιατρική φροντίδα,
13:24
wentπήγε in the back doorθύρα
239
792415
2630
έμπαιναν από την πίσω πόρτα
13:27
because they didn't want to acknowledgeαναγνωρίζω
240
795045
2485
επειδή δεν ήθελαν να αναγνωρίσουν
13:29
that she'dυπόστεγο been right.
241
797530
2445
πως είχε δίκιο.
13:31
I satsat in a dinerμικροεστιατόριο, and I watchedπαρακολούθησα
242
799975
3173
Κάθισα σε ένα εστιατόριο
και παρακολούθησα
13:35
as trucksφορτηγά droveοδήγησε up and down the highwayΑυτοκινητόδρομος,
243
803148
4028
καθώς τα φορτηγά πηγαινοέρχονταν
στον αυτοκινητόδρομο,
13:39
cartingπίστα καρτ away the earthγη out of gardensΚήποι
244
807176
4254
φόρτωναν το χώμα από τους κήπους
13:43
and replacingαντικατάσταση it with freshφρέσκο, uncontaminatedαμόλυντα soilέδαφος.
245
811430
6912
και το αντικαθιστούσαν με φρέσκο,
αμόλυντο χώμα.
13:50
I tookπήρε my 12-year-old-ετών daughterκόρη with me,
246
818342
2260
Πήρα μαζί τη 12χρονη κόρη μου
13:52
because I really wanted her to meetσυναντώ GaylaGayla.
247
820602
3387
επειδή ήθελα πολύ να γνωρίσει την Γκέιλα
13:55
And she said, "Why? What's the bigμεγάλο dealσυμφωνία?"
248
823989
2916
και μου είπε, «Γιατί; Τι το σπουδαίο έχει;»
13:58
I said, "She's not a movieταινία starαστέρι,
249
826905
2185
Της είπα, «Δεν είναι σταρ του σινεμά,
14:01
and she's not a celebrityδιασημότητα, and she's not an expertειδικός,
250
829090
4287
και δεν είναι διασημότητα και δεν είναι ειδικός
14:05
and Gayla'sΤου Gayla the first personπρόσωπο who'dποιος θα είχε say
251
833377
2738
και η Γκέιλα είναι ο πρώτος άνθρωπος που θα έλεγε
14:08
she's not a saintάγιος.
252
836115
2944
πως δεν είναι άγια.
14:11
The really importantσπουδαίος thing about GaylaGayla
253
839059
3140
Αυτό που είναι πραγματικά σημαντικό σε σχέση με τη Γκέιλα
14:14
is she is ordinaryσυνήθης.
254
842199
2667
είναι πως είναι συνηθισμένη.
14:16
She's like you, and she's like me.
255
844866
4826
Είναι σαν και σένα, είναι σαν και μένα.
14:21
She had freedomελευθερία, and she was readyέτοιμος to use it."
256
849692
5963
Είχε ελευθερία και ήταν έτοιμη να την εκμεταλλευτεί.»
14:27
Thank you very much.
257
855655
1499
Σας ευχαριστώ πολύ.
14:29
(ApplauseΧειροκροτήματα)
258
857154
4724
(Χειροκροτήματα)
Translated by Miriela Patrikiadou
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Margaret Heffernan - Management thinker
The former CEO of five businesses, Margaret Heffernan explores the all-too-human thought patterns -- like conflict avoidance and selective blindness -- that lead organizations and managers astray.

Why you should listen

How do organizations think? In her book Willful Blindness, Margaret Heffernan examines why businesses and the people who run them often ignore the obvious -- with consequences as dire as the global financial crisis and Fukushima Daiichi nuclear disaster.

Heffernan began her career in television production, building a track record at the BBC before going on to run the film and television producer trade association IPPA. In the US, Heffernan became a serial entrepreneur and CEO in the wild early days of web business. She now blogs for the Huffington Post and BNET.com. Her latest book, Beyond Measure, a TED Books original, explores the small steps companies can make that lead to big changes in their culture.

More profile about the speaker
Margaret Heffernan | Speaker | TED.com