ABOUT THE SPEAKER
Margaret Heffernan - Management thinker
The former CEO of five businesses, Margaret Heffernan explores the all-too-human thought patterns -- like conflict avoidance and selective blindness -- that lead organizations and managers astray.

Why you should listen

How do organizations think? In her book Willful Blindness, Margaret Heffernan examines why businesses and the people who run them often ignore the obvious -- with consequences as dire as the global financial crisis and Fukushima Daiichi nuclear disaster.

Heffernan began her career in television production, building a track record at the BBC before going on to run the film and television producer trade association IPPA. In the US, Heffernan became a serial entrepreneur and CEO in the wild early days of web business. She now blogs for the Huffington Post and BNET.com. Her latest book, Beyond Measure, a TED Books original, explores the small steps companies can make that lead to big changes in their culture.

More profile about the speaker
Margaret Heffernan | Speaker | TED.com
TEDxDanubia

Margaret Heffernan: The dangers of willful blindness

Margaret Heffernan: A "szándékos vakság" veszélyei

Filmed:
1,773,982 views

Gayla Benefield csak tette a dolgát, míg lassacskán rá nem eszmélt, hogy a városban, amelyben élt és dolgozott, 80-szor gyakrabban halnak meg tüdőrákban, mint bárhol az USA területén. Amikor azonban felismerését meg akarta osztani másokkal, meghökkentő dolgot tapasztalt: az emberek tudni sem akartak róla. Előadásában, mely részben történelmi lecke, részben tettre buzdító beszéd, Margaret Heffernan a "szándékos vakság" veszélyeire figyelmeztet, példaként emelve ki a Benefieldhez hasonló egyszerű embereket, akik mernek megszólalni. (A videó a TEDxDanubián készült 2013-ban)
- Management thinker
The former CEO of five businesses, Margaret Heffernan explores the all-too-human thought patterns -- like conflict avoidance and selective blindness -- that lead organizations and managers astray. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In the northwestészaknyugat cornersarok of the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
0
1268
3585
Az USA északnyugati szegletében,
00:16
right up nearközel the CanadianKanadai borderhatár,
1
4853
2874
a kanadai határ közelében,
00:19
there's a little townváros calledhívott LibbyLibby, MontanaMontana,
2
7727
3826
van egy kis montanai város, Libby.
00:23
and it's surroundedkörülvett by pinefenyő treesfák and lakestavak
3
11553
4485
Fenyvesek és tavak veszik körül
00:28
and just amazingelképesztő wildlifevadon élő állatok
4
16038
4723
fantasztikus élővilággal --
00:32
and these enormoushatalmas treesfák that screamsikoly up into the skyég.
5
20761
5338
a fák az eget súrolják.
00:38
And in there is a little townváros calledhívott LibbyLibby,
6
26099
3519
Ez a Libby nevű városka,
00:41
whichmelyik I visitedlátogatott, whichmelyik feelsérzi kindkedves of lonelymagányos,
7
29618
4345
amelyben jártam, eléggé félreeső,
00:45
a little isolatedizolált.
8
33963
2397
egy kissé elszigetelt.
00:48
And in LibbyLibby, MontanaMontana, there's a ratherInkább unusualszokatlan woman
9
36360
3652
Ebben a montanai Libbyben él egy különös asszony,
00:52
namednevezett GaylaGayla BenefieldBenefield.
10
40012
2027
akit Gayla Benefieldnek hívnak.
00:54
She always feltfilc a little bitbit of an outsiderkívülálló,
11
42039
2363
Mindig is kívülállónak érezte magát egy kissé,
00:56
althoughhabár she's been there almostmajdnem all her life,
12
44402
2564
noha majdnem az egész életét ott töltötte el --
00:58
a woman of Russianorosz extractionkitermelés.
13
46966
2448
egy asszony, orosz gyökerekkel.
01:01
She told me when she wentment to schooliskola,
14
49414
1633
Elmondta, hogy az iskolában
01:03
she was the only girllány who ever choseválasztotta
15
51047
1773
ő volt az egyetlen lány, aki valaha is
01:04
to do mechanicalmechanikai drawingrajz.
16
52820
3354
a műszaki rajzot választotta.
01:08
LaterKésőbb in life, she got a jobmunka going houseház to houseház
17
56174
3898
Később, felnőttként, abból élt, hogy házról házra járva
01:12
readingolvasás utilityhasznosság metersméter -- gasgáz metersméter, electricityelektromosság metersméter.
18
60072
4110
leolvasta a fogyasztásmérőket -- a gázt és a villanyt.
01:16
And she was doing the work in the middleközépső of the day,
19
64182
3000
A munkáját nap közben végezte,
01:19
and one thing particularlykülönösen caughtelkapott her noticeértesítés, whichmelyik was,
20
67182
3427
és valami megragadta a figyelmét, nevezetesen az, hogy
01:22
in the middleközépső of the day she mettalálkozott a lot of menférfiak
21
70609
4106
sok olyan férfit talált otthon fényes nappal,
01:26
who were at home, middleközépső agedidős, latekéső middleközépső agedidős,
22
74715
4390
akik még csak középkorúak voltak vagy jó ötvenesek,
01:31
and a lot of them seemedÚgy tűnt to be on oxygenoxigén tankstartályok.
23
79105
5443
és sokan közülük oxigénpalackból lélegeztek.
01:36
It struckütött her as strangefurcsa.
24
84548
2763
Ezt nagyon különösnek találta.
01:39
Then, a fewkevés yearsévek latera későbbiekben, her fatherapa diedmeghalt at the agekor of 59,
25
87311
3611
Aztán, pár évvel később, az apja meghalt -- 59 évesen,
01:42
fiveöt daysnapok before he was dueesedékes to receivekap his pensionPanzió.
26
90922
3930
öt nappal azelőtt, hogy megkapta volna a nyugdíját.
01:46
He'dŐ been a minerBányász.
27
94852
1088
Az apja bányász volt.
01:47
She thought he mustkell just have been wornkopott out by the work.
28
95940
5442
Arra gondolt, hogy bizonyára a nehéz munka őrölte fel.
01:53
But then a fewkevés yearsévek latera későbbiekben, her motheranya diedmeghalt,
29
101382
3732
De aztán, néhány év múlva, az anyja is meghalt,
01:57
and that seemedÚgy tűnt strangeridegen still,
30
105114
3017
amit még különösebbnek talált,
02:00
because her motheranya camejött from a long linevonal of people
31
108131
2834
mert az anyja olyan családból származott, ahol a rokonok
02:02
who just seemedÚgy tűnt to liveélő foreverörökké.
32
110965
3861
alig akartak meghalni.
02:06
In facttény, Gayla'sGayla barátait unclenagybácsi is still aliveélő to this day,
33
114826
3569
Ami azt illeti, Gayla nagybátyja a mai napig életben van,
02:10
and learningtanulás how to waltzkeringő.
34
118395
2174
és éppen keringőzni tanul.
02:12
It didn't make senseérzék that Gayla'sGayla barátait motheranya
35
120569
3435
Gaylának nem fért a fejébe, hogy halhatott meg az anyja
02:16
should diemeghal so youngfiatal.
36
124004
2454
ilyen fiatalon.
02:18
It was an anomalyanomália, and she kepttartotta puzzlingrejtélyes over anomaliesanomáliák.
37
126458
4244
Ez anomália volt, és az anomáliák elgondolkoztatták.
02:22
And as she did, other onesazok camejött to mindelme.
38
130702
2056
Miközben ezen rágódott, további dolgok jutottak az eszébe.
02:24
She rememberedEmlékezett, for examplepélda,
39
132758
1728
Például az, hogy
02:26
when her motheranya had brokentörött a legláb and wentment into the hospitalkórház,
40
134486
3099
amikor az anyjának eltört a lába, a kórházban
02:29
and she had a lot of x-raysx-sugarak,
41
137585
1775
sok röntgenfelvételt csináltak róla --
02:31
and two of them were legláb x-raysx-sugarak, whichmelyik madekészült senseérzék,
42
139360
2955
kettőt a lábáról, ami érthető volt,
02:34
but sixhat of them were chestmellkas x-raysx-sugarak, whichmelyik didn't.
43
142315
4810
de hat mellkasfelvétel volt, amit nem tudott a helyére tenni.
02:39
She puzzledzavartan and puzzledzavartan over everyminden piecedarab
44
147125
2982
Úgyhogy tovább törte a fejét
02:42
of her life and her parents'szülők life,
45
150107
2376
a saját életén és a szüleién,
02:44
tryingmegpróbálja to understandmegért what she was seeinglátás.
46
152483
4001
s próbálta értelmezni a történéseket.
02:48
She thought about her townváros.
47
156484
1711
Elgondolkodott a városon is.
02:50
The townváros had a vermiculitevermikulit mineenyém in it.
48
158195
2988
A városban volt egy vermikulitbánya.
02:53
VermiculiteVermikulit was used for soiltalaj conditionersbalzsamok,
49
161183
2833
A vermikulitot talajjavításra használták,
02:56
to make plantsnövények grow fastergyorsabb and better.
50
164016
3280
hogy jobban fejlődjenek a növények.
02:59
VermiculiteVermikulit was used to insulateszigetel loftsLofts,
51
167296
3058
A vermikulit jó hőszigetelő:
03:02
hugehatalmas amountsösszegek of it put underalatt the rooftető
52
170354
2647
hatalmas mennyiségben építették be a tetőkbe,
03:05
to keep housesházak warmmeleg duringalatt the long MontanaMontana winterstél.
53
173001
3851
hogy a házak tartsák a meleget a hosszú montanai telek során.
03:08
VermiculiteVermikulit was in the playgroundjátszótér.
54
176852
2367
Vermikulit volt a játszóterekben is.
03:11
It was in the footballfutball groundtalaj.
55
179219
1396
Volt a futballpálya talajában.
03:12
It was in the skatingkorcsolyázás rinkjégpálya.
56
180615
2490
És volt a korcsolyapályán is.
03:15
What she didn't learntanul untilamíg she startedindult workingdolgozó this problemprobléma
57
183105
3829
Miközben a problémán agyalt, megtudott valami fontosat:
03:18
is vermiculitevermikulit is a very toxicmérgező formforma of asbestosazbeszt.
58
186934
7085
a vermikulit egy nagyon toxikus fajtája az azbesztnek.
[A fordító megjegyzése: A vermikulit ásvány nem azbesztféle, és nem is toxikus. A Libbyben bányászott vermikulit azonban toxikus azbesztszennyeződést is tartalmazott.]
03:26
When she figuredmintás out the puzzlekirakós játék,
59
194019
1779
Miután összerakosgatta a kirakós elemeit,
03:27
she startedindult tellingsokatmondó everyonemindenki she could
60
195798
2906
mindenkinek elmesélte,
03:30
what had happenedtörtént, what had been doneKész to her parentsszülők
61
198704
2667
mi történt a szüleivel
03:33
and to the people that she saw on oxygenoxigén tankstartályok
62
201371
3070
és azokkal, akiket oxigénpalackkal látott,
03:36
at home in the afternoonsdélután.
63
204441
3161
amikor nap közben felkereste otthonaikat.
03:39
But she was really amazedmeghökkent.
64
207602
1401
És valami nagyon különöset tapasztalt.
03:41
She thought, when everybodymindenki knowstudja, they'llfognak want to do something,
65
209003
2453
Arra számított, hogy ha beavat másokat, mindenki tenni akar a baj ellen,
03:43
but actuallytulajdonképpen nobodysenki wanted to know.
66
211456
2841
ám tudni sem akartak róla.
03:46
In facttény, she becamelett so annoyingbosszantó
67
214297
2115
Ellenkezőleg: olyan bosszantónak érezték,
03:48
as she kepttartotta insistingragaszkodva on tellingsokatmondó this storysztori
68
216412
2437
hogy újra és újra előadja a meséjét
03:50
to her neighborsszomszédok, to her friendsbarátok, to other people in the communityközösség,
69
218849
3128
a szomszédainak, barátainak és a közösség többi tagjának,
03:53
that eventuallyvégül is a bunchcsokor of them got togetheregyütt
70
221977
1916
hogy végül egy páran összeálltak,
03:55
and they madekészült a bumperlökhárító stickermatrica,
71
223893
1799
és lökhárító-matricát ragasztottak ki az autóikra,
03:57
whichmelyik they proudlybüszkén displayedMegjelenik on theirazok carsautók, whichmelyik said,
72
225692
3268
melyen büszkén hirdették:
04:00
"Yes, I'm from LibbyLibby, MontanaMontana,
73
228960
2146
"Igen: a montanai Libbyből vagyok,
04:03
and no, I don't have asbestosisazbesztózis."
74
231106
5540
és nem: nem szenvedek azbesztózisban!"
04:08
But GaylaGayla didn't stop. She kepttartotta doing researchkutatás.
75
236646
3380
De Gaylát nem lehetett megállítani. Folytatta a kutatást.
04:12
The adventAdvent of the InternetInternet definitelyegyértelműen helpedsegített her.
76
240026
3191
Az internet hajnala kapóra jött neki.
04:15
She talkedbeszélt to anybodybárki she could.
77
243217
2020
Beszélt mindenkivel, akit csak elért.
04:17
She arguedérvelt and arguedérvelt, and finallyvégül she struckütött luckyszerencsés
78
245237
3275
Csak érvelt és érvelt, míg végül szerencsével járt:
04:20
when a researcherkutató camejött throughkeresztül townváros
79
248512
2200
egy kutató érkezett a városba,
04:22
studyingtanul the historytörténelem of minesbányák in the areaterület,
80
250712
2434
aki a térségben lévő bányák történetével foglalkozott.
04:25
and she told him her storysztori, and at first, of coursetanfolyam,
81
253146
3142
Neki is elmesélte a történetet. Először persze,
04:28
like everyonemindenki, he didn't believe her,
82
256288
2271
ő sem hitt neki, ahogy a többiek,
04:30
but he wentment back to SeattleSeattle and he did his ownsaját researchkutatás
83
258559
2317
de aztán visszament Seattle-be, ahol saját kutatásba fogott,
04:32
and he realizedrealizált that she was right.
84
260876
4486
és rájött, hogy Gaylának igaza volt.
04:37
So now she had an allyszövetségese.
85
265362
4062
És ezzel lett egy szövetségese.
04:41
NeverthelessMindazonáltal, people still didn't want to know.
86
269424
2590
Ám az emberek továbbra sem akartak tudni a dologról.
04:44
They said things like, "Well, if it were really dangerousveszélyes,
87
272014
3724
Így reagáltak: "Ha igazán veszélyes lenne,
04:47
someonevalaki would have told us."
88
275738
3033
valaki szólt volna."
04:50
"If that's really why everyonemindenki was dyinghaldoklik,
89
278771
3022
"Ha tényleg ettől haltak volna meg az emberek,
04:53
the doctorsorvosok would have told us."
90
281793
4576
az orvosok megmondták volna."
04:58
Some of the guys used to very heavynehéz, súlyos jobsmunkahelyek said,
91
286369
3376
Az egyik munkás ezt mondta:
05:01
"I don't want to be a victimáldozat.
92
289745
1811
"Nem akarok áldozat lenni.
05:03
I can't possiblyesetleg be a victimáldozat, and anywayakárhogyan is,
93
291556
2018
Nem lehetek áldozat, és különben is,
05:05
everyminden industryipar has its accidentsbalesetek."
94
293574
6933
az iparban mindig vannak balesetek."
05:12
But still GaylaGayla wentment on, and finallyvégül she succeededsikerült
95
300507
3806
De Gayla nem hagyta annyiban, és végül elérte,
05:16
in gettingszerzés a federalszövetségi agencyügynökség to come to townváros
96
304313
2612
hogy az egyik szövetségi ügynökség a városba jöjjön,
05:18
and to screenképernyő the inhabitantslakói of the townváros --
97
306925
4288
és megvizsgálja a város lakosságát --
05:23
15,000 people -- and what they discoveredfelfedezett
98
311213
4728
15 000 embert. Az jött ki a szűrésből,
05:27
was that the townváros had a mortalityhalálozás ratearány
99
315941
3419
hogy Libbyben a halálozási ráta
05:31
80 timesalkalommal highermagasabb than anywherebárhol in the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
100
319360
6058
80-szor akkora, mint az USA más területein.
[A fordító megjegyzése: Az előadó valószínűleg a tüdőrákban elhunytak arányára gondolt 1000 lakosra vetítve.]
05:37
That was in 2002, and even at that momentpillanat,
101
325418
4016
2002-t írtak már akkor,
05:41
no one raisedemelt theirazok handkéz to say, "GaylaGayla,
102
329434
3690
de senki sem szólt: "Nézd már, Gayla,
05:45
look in the playgroundjátszótér where your grandchildrenunokák are playingjátszik.
103
333124
4315
a játszótér, ahol az unokáid játszanak,
05:49
It's linedvonalazott with vermiculitevermikulit."
104
337439
4704
vermikulittal van borítva!"
05:54
This wasn'tnem volt ignorancetudatlanság.
105
342143
3067
Ez nem tudatlanság volt,
05:57
It was willfulszándékos blindnessvakság.
106
345210
2769
hanem szándékos vakság.
05:59
WillfulSzándékos blindnessvakság is a legaljogi conceptkoncepció whichmelyik meanseszközök,
107
347979
3479
A szándékos vakság (willful blindness) jogi szakkifejezés az USA-ban.
06:03
if there's informationinformáció that you could know and you should know
108
351458
2934
Ha létezik információ, amelyről tudhatnál, sőt tudnod kéne,
06:06
but you somehowvalahogy managekezel not to know,
109
354392
3470
de valahogy úgy intézed, hogy mégse tudj róla,
06:09
the lawtörvény deemsúgy ítéli meg that you're willfullyszándékosan blindvak.
110
357862
2746
akkor a törvény szándékos vakságot állapít meg az esetedben.
06:12
You have chosenválasztott not to know.
111
360608
3775
Mert úgy döntöttél, hogy ne tudj a dologról.
06:16
There's a lot of willfulszándékos blindnessvakság around these daysnapok.
112
364383
4399
A szándékos vakság nagyon elterjedt manapság.
06:20
You can see willfulszándékos blindnessvakság in banksbankok,
113
368782
2851
Szándékos vakságot tapasztalunk a bankok esetében,
06:23
when thousandsTöbb ezer of people soldeladott mortgagesjelzálog to people
114
371633
3057
amikor ezrével adnak el jelzáloghitelt olyanoknak,
06:26
who couldn'tnem tudott affordengedheti meg magának, them.
115
374690
1708
akik ezt nem engedhetnék meg maguknak.
06:28
You could see them in banksbankok
116
376398
1658
Tele voltak vele a bankok,
06:30
when interestérdeklődés ratesárak were manipulatedmanipulált
117
378056
2164
amikor a kamatokat manipulálták:
06:32
and everyonemindenki around knewtudta what was going on,
118
380220
2412
mindenki tudta, mi megy a háttérben,
06:34
but everyonemindenki studiouslyszorgalmasan ignoredfigyelmen kívül hagyja it.
119
382632
3174
de mindenki gondosan figyelmen kívül hagyta.
06:37
You can see willfulszándékos blindnessvakság in the CatholicKatolikus ChurchTemplom,
120
385806
3424
Szándékos vakságot tapasztalhattunk a Katolikus Egyházban,
06:41
where decadesévtizedekben of childgyermek abusevisszaélés wentment ignoredfigyelmen kívül hagyja.
121
389230
4621
ahol a gyermekmolesztálás évtizedeken át folyt anélkül, hogy szembesültek volna vele.
06:45
You could see willfulszándékos blindnessvakság
122
393851
2295
A szándékos vakság
06:48
in the run-upközeledtével to the IraqIrak WarHáború.
123
396146
4511
az iraki háborúhoz vezető folyamatban is felismerhető.
06:52
WillfulSzándékos blindnessvakság existslétezik on epicEpic scalesMérleg like those,
124
400657
3639
A szándékos vakság nemcsak ilyen nagyban létezik,
06:56
and it alsois existslétezik on very smallkicsi scalesMérleg,
125
404296
2895
hanem egész kicsiben is:
06:59
in people'semberek familiescsaládok, in people'semberek homesotthonok and communitiesközösségek,
126
407191
3928
családokban, otthonokban és közösségekben;
07:03
and particularlykülönösen in organizationsszervezetek and institutionsintézmények.
127
411119
5478
és mindenekelőtt szervezetekben és intézményekben.
07:08
CompaniesVállalatok that have been studiedtanult for willfulszándékos blindnessvakság
128
416597
4242
Vállalatok esetében a szándékos vakságot
07:12
can be askedkérdezte questionskérdések like,
129
420839
2283
ilyen kérdésekkel szokták vizsgálni:
07:15
"Are there issueskérdések at work
130
423122
2826
"Vannak olyan témák a munkával kapcsolatban,
07:17
that people are afraidfélnek to raiseemel?"
131
425948
3430
amelyet az emberek félnek felvetni?"
07:21
And when academicstudósok have doneKész studiestanulmányok like this
132
429378
2192
Amikor a kutatók ilyen tanulmányokat készítettek
07:23
of corporationsvállalatoknak in the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
133
431570
2320
amerikai cégeknél,
07:25
what they find is 85 percentszázalék of people say yes.
134
433890
5248
az emberek 85 százaléka válaszolt igennel.
07:31
Eighty-fiveNyolcvanöt percentszázalék of people know there's a problemprobléma,
135
439138
3008
Az emberek nyolcvanöt százaléka tudja, hogy baj van,
07:34
but they won'tszokás say anything.
136
442146
2075
de egyik sem szólal meg.
07:36
And when I duplicatedduplázott the researchkutatás in EuropeEurópa,
137
444221
3387
Jómagam is elvégeztem ezt a kutatást Európában,
07:39
askingkérve all the sameazonos questionskérdések,
138
447608
2662
ugyanazokat a kérdéseket téve fel,
07:42
I foundtalál exactlypontosan the sameazonos numberszám.
139
450270
3090
és pontosan ugyanezt az arányt kaptam.
07:45
Eighty-fiveNyolcvanöt percentszázalék. That's a lot of silencecsend.
140
453360
4051
Nyolcvanöt százalékot. Ez jó sok hallgatást jelent.
07:49
It's a lot of blindnessvakság.
141
457411
2082
És jó sok vakságot.
07:51
And what's really interestingérdekes is that when I go to companiesvállalatok in SwitzerlandSvájc,
142
459493
3446
És az a legérdekesebb az egészben, hogy amikor svájci cégeknél járok,
07:54
they tell me, "This is a uniquelyegyedileg SwissSvájci problemprobléma."
143
462939
3616
azt mondják nekem: "Ez egy tipikus svájci probléma."
07:58
And when I go to GermanyNémetország, they say, "Oh yes, this is the Germannémet diseasebetegség."
144
466555
4200
Németországban ezt mondják: "Hát igen, ez német betegség."
08:02
And when I go to companiesvállalatok in EnglandAnglia, they say,
145
470755
2272
Ha pedig angliai cégeket látogatok, ezt kapom:
08:05
"Oh, yeah, the BritishBrit are really badrossz at this."
146
473027
3777
"Na igen, a britek igazán rosszak ezen a téren."
08:08
And the truthigazság is, this is a humanemberi problemprobléma.
147
476804
4670
Az igazság pedig az, hogy ez egy általános emberi probléma.
08:13
We're all, underalatt certainbizonyos circumstanceskörülmények, willfullyszándékosan blindvak.
148
481474
6365
Bizonyos körülmények között, mindannyian szándékos vakságban szenvedünk.
08:19
What the researchkutatás showsműsorok is that some people are blindvak
149
487839
2484
A kutatások azt mutatják, hogy egyesek a félelemtől vakok.
08:22
out of fearfélelem. They're afraidfélnek of retaliationmegtorlás.
150
490323
3669
Ők a megtorlástól félnek.
08:25
And some people are blindvak because they think, well,
151
493992
3375
Mások azért vakok, mert úgy vannak vele,
08:29
seeinglátás anything is just futilehiábavaló.
152
497367
2418
hogy látni hiábavaló.
08:31
Nothing'sSemmi sem ever going to changeváltozás.
153
499785
1856
Úgysem változik semmi.
08:33
If we make a protesttiltakozás, if we protesttiltakozás againstellen the IraqIrak WarHáború,
154
501641
2814
Ha tiltakozunk, például az iraki háború miatt,
08:36
nothing changesváltoztatások, so why botherkellemetlenség?
155
504455
1770
semmi sem változik. Akkor meg mire az egész?
08:38
Better not to see this stuffdolog at all.
156
506225
4542
Jobb, ha nem látunk semmit!
08:42
And the recurrentvisszatérő themetéma that I encountertalálkozás all the time
157
510767
2999
És a visszatérő motívum, amellyel találkozom, ez:
08:45
is people say, "Well, you know,
158
513766
2479
"Az a helyzet, hogy akik meglátnak mindent,
08:48
the people who do see, they're whistleblowersvisszaélést jelentő,
159
516245
3500
azok a whistleblowerek, a (közérdekű) bejelentők.
08:51
and we all know what happensmegtörténik to them."
160
519745
2624
És jól tudjuk, mi lesz ezekkel."
08:54
So there's this profoundmély mythologymitológia around whistleblowersvisszaélést jelentő
161
522369
4049
A leleplezőket sajátos mitológia övezi.
08:58
whichmelyik saysmondja, first of all, they're all crazyőrült.
162
526418
4313
Mindenekelőtt őrültnek tartják őket.
09:02
But what I've foundtalál going around the worldvilág
163
530731
2313
Ugyanakkor én azt tapasztaltam az utazásaim során,
09:05
and talkingbeszél to whistleblowersvisszaélést jelentő is, actuallytulajdonképpen,
164
533044
3187
hogy a bejelentők vagy leleplezők, akikkel beszéltem,
09:08
they're very loyalhűséges and quiteegészen oftengyakran very conservativekonzervatív people.
165
536231
4755
igazából lojális és gyakran kifejezetten konzervatív emberek.
09:12
They're hugelyrendkívül dedicateddedikált to the institutionsintézmények that they work for,
166
540986
3905
Nagy odaadás jellemzi őket az intézmény iránt, melyben dolgoznak,
09:16
and the reasonok that they speakbeszél up,
167
544891
2307
és csak azért emelik fel a szavukat,
09:19
the reasonok they insistragaszkodnak ahhoz on seeinglátás,
168
547198
2882
azért nem engednek a látásból,
09:22
is because they caregondoskodás so much about the institutionintézmény
169
550080
3497
mert nagyon is törődnek az intézményükkel,
09:25
and want to keep it healthyegészséges.
170
553577
3586
és azt akarják, hogy az egészséges maradjon.
09:29
And the other thing that people oftengyakran say
171
557163
2163
Gyakran mondanak effélét is a bejelentőkkel kapcsolatban:
09:31
about whistleblowersvisszaélést jelentő is, "Well, there's no pointpont,
172
559326
3228
"Nincs az egésznek értelme,
09:34
because you see what happensmegtörténik to them.
173
562554
2569
mert az ember látja, mi történik velük.
09:37
They are crushedszétzúzott.
174
565123
1314
Eltiporják őket.
09:38
NobodySenki sem would want to go throughkeresztül something like that."
175
566437
3742
Ki akar ilyen sorsra jutni?"
09:42
And yetmég, when I talk to whistleblowersvisszaélést jelentő,
176
570179
3327
És hogy, hogy nem, amikor bejelentőkkel beszélek,
09:45
the recurrentvisszatérő tonetónus that I hearhall is pridebüszkeség.
177
573506
5160
büszkeséget érzek a hangjukból.
09:50
I think of JoeJoe DarbyDarby.
178
578666
2385
Eszembe jut Joe Darby.
09:53
We all rememberemlékezik the photographsfényképeket of AbuAbu GhraibGhraib,
179
581051
3452
Mindannyian emlékszünk Abu Ghraib fotóira,
09:56
whichmelyik so shockeddöbbent the worldvilág and showedkimutatta, the kindkedves of warháború
180
584503
3722
amelyek megrázták a világot, megmutatva,
10:00
that was beinglény foughtharcolt in IraqIrak.
181
588225
2664
milyen is volt az iraki háború.
10:02
But I wondercsoda who remembersemlékszik JoeJoe DarbyDarby,
182
590889
3011
De vajon emlékszik-e valaki Joe Darbyra,
10:05
the very obedientengedelmes, good soldierkatona
183
593900
3496
az engedelmes, jó katonára,
10:09
who foundtalál those photographsfényképeket and handedkezes them in.
184
597396
4763
aki megtalálta, és átadta azokat a fényképeket
10:14
And he said, "You know, I'm not the kindkedves of guy
185
602159
3718
ezzel a szöveggel: "Tudják, én nem az a fajta fickó vagyok,
10:17
to ratpatkány people out, but some things just crosskereszt the linevonal.
186
605877
4226
aki beárul másokat, de mindennek van határa.
10:22
IgnoranceTudatlanság is blissboldogság, they say,
187
610103
2096
A tudatlanság áldás, mondják,
10:24
but you can't put up with things like this."
188
612199
3728
de ez elfogadhatatlan."
10:27
I talkedbeszélt to SteveSteve BolsinBolsin, a BritishBrit doctororvos,
189
615927
3035
Beszélgettem Steve Bolsinnal, egy brit orvossal,
10:30
who foughtharcolt for fiveöt yearsévek to drawhúz attentionFigyelem
190
618962
4306
aki öt évig harcolt azért, hogy felhívja a figyelmet
10:35
to a dangerousveszélyes surgeonsebész who was killinggyilkolás babiesbabák.
191
623268
5023
egy veszedelmes sebészre, aki miatt kisbabák haltak meg.
10:40
And I askedkérdezte him why he did it, and he said,
192
628291
1926
Megkérdeztem tőle, mért csinálta. Ezt válaszolta:
10:42
"Well, it was really my daughterlánya who promptedkéri me to do it.
193
630217
4232
"Nos, valójában a lányom adta a lökést.
10:46
She camejött up to me one night, and she just said,
194
634449
2264
Egyik este odajött hozzám, és csak ennyit mondott:
10:48
'DadApa, you can't let the kidsgyerekek diemeghal.'"
195
636713
3429
'Apa, nem hagyhatod, hogy még több kicsi halljon meg.'"
10:52
Or I think of CynthiaCynthia ThomasThomas,
196
640142
2751
És eszembe jut Cynthia Thomas,
10:54
a really loyalhűséges armyhadsereg daughterlánya and armyhadsereg wifefeleség,
197
642893
3985
egy igazán lojális katonafeleség, katona apával.
10:58
who, as she saw her friendsbarátok and relationskapcsolatok
198
646878
2952
Amikor meglátta az iraki háborúból visszatérő barátait és rokonait,
11:01
comingeljövetel back from the IraqIrak WarHáború, was so shockeddöbbent
199
649830
4302
annyira megrázta
11:06
by theirazok mentalszellemi conditionfeltétel
200
654132
1888
azok lelki állapota,
11:08
and the refusalmegtagadása of the militarykatonai to recognizeelismerik and acknowledgeelismerni
201
656020
4031
és a sereg ellenállása, hogy elismerje és elfogadja
11:12
post-traumaticposzt-traumás stressfeszültség syndromeszindróma
202
660051
2664
a poszttraumatikus stressz szindrómát,
11:14
that she setkészlet up a cafekávézó in the middleközépső of a militarykatonai townváros
203
662715
5608
hogy a katonai város közepén nyitott egy kávézót,
11:20
to give them legaljogi, psychologicalpszichológiai and medicalorvosi assistancetámogatás.
204
668323
5630
hogy jogi, pszichológiai és orvosi segítséget nyújtson nekik.
11:25
And she said to me, she said, "You know, MargaretMargit,
205
673953
2940
Amikor találkoztunk, ezt mondta nekem: "Tudod, Margaret,
11:28
I always used to say I didn't know what I wanted to be
206
676893
3793
mindig azt mondtam, nem tudom, mi akarok lenni,
11:32
when I grow up.
207
680686
2288
ha nagy leszek.
11:34
But I've foundtalál myselfmagamat in this causeok,
208
682974
4493
De ebben az ügyben magamra találtam,
11:39
and I'll never be the sameazonos."
209
687467
5017
és már nem leszek ugyanaz, aki voltam."
11:44
We all enjoyélvez so manysok freedomsszabadságok todayMa,
210
692484
3296
Annyi szabadságot élvezünk manapság,
11:47
hard-wonnehezen nyert freedomsszabadságok:
211
695780
1956
nehezen kivívott szabadságokat:
11:49
the freedomszabadság to writeír and publishközzétesz withoutnélkül fearfélelem of censorshipcenzúra,
212
697736
3468
az írás és a publikálás cenzort nem félő szabadságát,
11:53
a freedomszabadság that wasn'tnem volt here the last time I camejött to HungaryMagyarország;
213
701204
3775
egy olyan szabadságét, mely nem létezett még, amikor utoljára jártam Magyarországon;
11:56
a freedomszabadság to voteszavazás, whichmelyik womennők in particularkülönös
214
704979
2486
a szavazás szabadságát, melyért, különösen a nőknek,
11:59
had to fightharc so hardkemény for;
215
707465
2479
olyan keményen meg kellett küzdeniük;
12:01
the freedomszabadság for people of differentkülönböző ethnicitiesetnikumok and cultureskultúrák
216
709944
2848
a különböző etnikumokhoz és kultúrákhoz tartozók jogát,
12:04
and sexualszexuális orientationtájékozódás to liveélő the way that they want.
217
712792
4990
és a szexuális orientációét, hogy mindenki úgy éljen, ahogy akar.
12:09
But freedomszabadság doesn't existlétezik if you don't use it,
218
717782
4834
De a szabadság nem létezik, ha nem élünk vele.
12:14
and what whistleblowersvisszaélést jelentő do,
219
722616
2341
A whistleblowerek, a vészharang megszólaltatói,
12:16
and what people like GaylaGayla BenefieldBenefield do
220
724957
2567
a Gayla Benefieldek
12:19
is they use the freedomszabadság that they have.
221
727524
4606
élnek a megszerzett szabadsággal.
12:24
And what they're very preparedelőkészített to do is recognizeelismerik
222
732130
3482
És készen állnak rá, és tudják:
12:27
that yes, this is going to be an argumentérv,
223
735612
2630
"Igen, lesznek viták,
12:30
and yes I'm going to have a lot of rowssorok
224
738242
2992
és igen, lesz egy csomó veszekedés
12:33
with my neighborsszomszédok and my colleagueskollégák and my friendsbarátok,
225
741234
3989
a szomszédokkal, a kollégákkal és a barátaimmal,
12:37
but I'm going to becomeválik very good at this conflictösszeütközés.
226
745223
3222
de nagyon jól fogom kezelni ezt a konfliktust.
12:40
I'm going to take on the naysayersellenzők,
227
748445
2343
Kiállok az ellenkezőkkel,
12:42
because they'llfognak make my argumentérv better and strongererősebb.
228
750788
4920
mert erősítik az érvelésemet.
12:47
I can collaborateegyüttműködik with my opponentsellenfelek
229
755708
2432
Együttműködöm az ellenfeleimmel,
12:50
to becomeválik better at what I do.
230
758140
4482
hogy jobb legyek abban, amit csinálok."
12:54
These are people of immenseóriási persistencekitartás,
231
762622
2822
Ezek az emberek roppant állhatatosak,
12:57
incrediblehihetetlen patiencetürelem, and an absoluteabszolút determinationmeghatározás
232
765444
4903
hihetetlenül kitartók és abszolút eltökéltek abban,
13:02
not to be blindvak and not to be silentcsendes.
233
770347
5471
hogy ne legyenek vakok és némák.
13:07
When I wentment to LibbyLibby, MontanaMontana,
234
775818
3193
Amikor a montanai Libbyben jártam,
13:11
I visitedlátogatott the asbestosisazbesztózis clinicklinika
235
779011
3361
meglátogattam az azbesztózisklinikát,
13:14
that GaylaGayla BenefieldBenefield broughthozott into beinglény,
236
782372
3921
amelyet Gayla Benefield hozott létre,
13:18
a placehely where at first some of the people
237
786293
2880
és ahova eleinte a betegek egy része,
13:21
who wanted help and neededszükséges medicalorvosi attentionFigyelem
238
789173
3242
aki segítséget akart és gyógyulást keresett,
13:24
wentment in the back doorajtó
239
792415
2630
a hátsó ajtón ment be,
13:27
because they didn't want to acknowledgeelismerni
240
795045
2485
mert nem akarta beismerni,
13:29
that she'dfészer been right.
241
797530
2445
hogy Gaylának volt igaza.
13:31
I satült in a dinerétkező, and I watchedfigyelte
242
799975
3173
Beültem egy büfébe, és néztem,
13:35
as trucksteherautók drovehajtott, vezetett up and down the highwayországút,
243
803148
4028
ahogy a teherautók föl-le járnak az úton:
13:39
cartinggokart away the earthföld out of gardenskert
244
807176
4254
földet szállítottak el a kertekből,
13:43
and replacingcseréje it with freshfriss, uncontaminatedszennyezetlen soiltalaj.
245
811430
6912
és friss, szennyezetlen talajjal helyettesíttették a régit.
13:50
I tookvett my 12-year-old-éves daughterlánya with me,
246
818342
2260
Magammal vittem az akkor 12 éves lányomat,
13:52
because I really wanted her to meettalálkozik GaylaGayla.
247
820602
3387
mert nagyon szerettem volna, ha találkozik Gaylával.
13:55
And she said, "Why? What's the bignagy dealüzlet?"
248
823989
2916
"Miért?" -- kérdezte. -- "Mért olyan nagy szám?"
13:58
I said, "She's not a moviefilm starcsillag,
249
826905
2185
"Nem éppen mozisztár" -- feleltem --,
14:01
and she's not a celebrityhíresség, and she's not an expertszakértő,
250
829090
4287
"nem is egy celeb és nem szakértője semminek.
14:05
and Gayla'sGayla barátait the first personszemély who'daki azt say
251
833377
2738
Nem is egy szent,
14:08
she's not a saintszent.
252
836115
2944
és ezt ő is tudja.
14:11
The really importantfontos thing about GaylaGayla
253
839059
3140
De Gaylában épp az a legfontosabb,
14:14
is she is ordinaryrendes.
254
842199
2667
hogy olyan, mint mások.
14:16
She's like you, and she's like me.
255
844866
4826
Mint te, meg én.
14:21
She had freedomszabadság, and she was readykész to use it."
256
849692
5963
Megvolt a szabadsága, és kész volt élni vele."
14:27
Thank you very much.
257
855655
1499
Nagyon köszönöm!
14:29
(ApplauseTaps)
258
857154
4724
(Taps)
Translated by Sándor Nagy
Reviewed by Medve Gyula

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Margaret Heffernan - Management thinker
The former CEO of five businesses, Margaret Heffernan explores the all-too-human thought patterns -- like conflict avoidance and selective blindness -- that lead organizations and managers astray.

Why you should listen

How do organizations think? In her book Willful Blindness, Margaret Heffernan examines why businesses and the people who run them often ignore the obvious -- with consequences as dire as the global financial crisis and Fukushima Daiichi nuclear disaster.

Heffernan began her career in television production, building a track record at the BBC before going on to run the film and television producer trade association IPPA. In the US, Heffernan became a serial entrepreneur and CEO in the wild early days of web business. She now blogs for the Huffington Post and BNET.com. Her latest book, Beyond Measure, a TED Books original, explores the small steps companies can make that lead to big changes in their culture.

More profile about the speaker
Margaret Heffernan | Speaker | TED.com