ABOUT THE SPEAKER
William Noel - Curator, rare book scholar
William Noel is a curator who believes museums should make their collections free and available on the Internet.

Why you should listen

William Noel is the Curator of Manuscripts and Rare Books at the Walters Art Museum. But for someone who spends the majority of his time analyzing ancient and medieval artifacts, he also embraces social media and stresses its value even for the oldest, most established academic and cultural institutions. Noel believes passionately that institutions should free their digital data.

Since 1999 Noel has spearheaded the conservation of a manuscript known as the Archimedes Palimpsest. The palimpsest is a unique Byzantine prayer book made up of parchments which contain hidden writings from three original previously-unknown texts: treatises written by Archimedes; works by the 4th-century B.C. Attic Orator Hyperides; and 3rd-century commentary on Aristotle’s Categories, by an unknown author. Using a powerful particle accelerator Noel and his team were able to uncover the hidden texts and publish all their images and findings on the Internet, available to anyone for free under a Creative Commons license.

Noel currently lives in Baltimore, Maryland, where he curates at the Walters, working to ensure that the public has free digital access to his collection.

Read more about William Noel in the TED Blog Q&A >>

More profile about the speaker
William Noel | Speaker | TED.com
TEDxSummit

William Noel: Revealing the lost codex of Archimedes

William Noel: Revelando el códice perdido de Arquímedes

Filmed:
1,033,767 views

¿Cómo lees un manuscrito de dos mil años de antigüedad que ha sido borrado, cortado, escrito y pintado por encima? ¡Con un poderoso acelerador de partículas, por supuesto! El curador de libros antiguos, William Noel explica la fascinante historia detrás del palimpsesto de Arquímedes, un libro de oraciones bizantino que contenía, previamente desconocidos, escritos originales del antiguo matemático griego Arquímedes y de otros.
- Curator, rare book scholar
William Noel is a curator who believes museums should make their collections free and available on the Internet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The great textstextos of the ancientantiguo worldmundo
0
471
2484
Los grandes textos de la antigüedad
00:18
don't survivesobrevivir to us in theirsu originaloriginal formformar.
1
2955
3315
no sobrevivieron en su formato original,
00:22
They survivesobrevivir because medievalmedieval scribesescribas copiedcopiado them
2
6270
3519
sobrevivieron porque escribas
medievales los copiaron
00:25
and copiedcopiado them and copiedcopiado them.
3
9789
1999
y los copiaron y los volvieron a copiar.
00:27
And so it is with ArchimedesArquímedes,
4
11788
2650
Y así pasó con Arquímedes,
00:30
the great Greekgriego mathematicianmatemático.
5
14438
1766
el gran matemático griego.
00:32
Everything we know about ArchimedesArquímedes as a mathematicianmatemático
6
16204
3002
Todo lo que sabemos de
Arquímedes como matemático
00:35
we know about because of just threeTres bookslibros,
7
19206
2698
lo sabemos gracias a tres libros,
00:37
and they're calledllamado A, B and C.
8
21904
1916
los llamados A, B y C.
00:39
And A was lostperdió by an Italianitaliano humanisthumanista in 1564.
9
23820
4833
A fue extraviado por
un humanista italiano en 1564.
00:44
And B was last heardoído of in the Pope'sPapa LibraryBiblioteca
10
28653
2803
Y la última vez que se vio a
B fue en la biblioteca del Papa
00:47
about a hundredcien milesmillas northnorte of RomeRoma in ViterboViterbo in 1311.
11
31456
5832
hace unos cientos de kms al norte
de Roma en Viterbo, en 1311.
00:53
Now CodexCódice C was only discovereddescubierto in 1906,
12
37288
4297
Ahora, el códice C
fue descubierto en 1906
00:57
and it landedaterrizado on my deskescritorio in BaltimoreBaltimore
13
41585
2549
y llegó hasta mi escritorio en Baltimore
01:00
on the 19thth of Januaryenero, 1999.
14
44134
4126
el 19 de enero de 1999.
01:04
And this is CodexCódice C here.
15
48260
2418
Y aquí está el códice C.
01:06
Now CodexCódice C is actuallyactualmente buriedenterrado in this booklibro.
16
50678
5169
En realidad, el códice C
está enterrado en este libro.
01:11
It's buriedenterrado treasuretesoro.
17
55847
1450
Es un tesoro enterrado.
01:13
Because this booklibro is actuallyactualmente a prayeroración booklibro.
18
57297
2335
Porque este libro es
en realidad un libro de oraciones.
01:15
It was finishedterminado by a guy calledllamado JohannesJohannes MyronesMyrones
19
59632
2964
Fue escrito por un hombre
llamado Johannes Myrones
01:18
on the 14thth of Aprilabril, 1229.
20
62596
3617
el 14 de abril de 1229.
01:22
And to make his prayeroración booklibro he used parchmentpergamino.
21
66213
2485
Y para hacer su libro de
oraciones, utilizó pergamino.
01:24
But he didn't use newnuevo parchmentpergamino,
22
68698
2415
Pero no usó pergamino nuevo,
01:27
he used parchmentpergamino recycledreciclado from earliermás temprano manuscriptsmanuscritos,
23
71113
3314
sino pergamino reciclado
de manuscritos anteriores
01:30
and there were sevensiete of them.
24
74427
1737
y había siete de ellos.
01:32
And ArchimedesArquímedes CodexCódice C was just one of those sevensiete.
25
76164
3483
Y el códice C de Arquímedes
fue uno de esos siete.
01:35
He tooktomó apartaparte the ArchimedesArquímedes manuscriptmanuscrito and the other sevensiete manuscriptsmanuscritos.
26
79647
5467
Desmontó el manuscrito de
Arquímedes y el resto de los otros siete.
01:41
He erasedborrado all of theirsu textstextos,
27
85114
3383
Les borró el texto
01:44
and then he cutcortar the sheetssábanas down in the middlemedio,
28
88497
2418
y luego cortó las hojas por la mitad,
01:46
he shuffledbarajado them up,
29
90915
2244
las mezcló,
01:49
and he rotatedrotado them 90 degreesgrados,
30
93159
1918
las rotó en un ángulo de 90 grados,
01:50
and he wroteescribió prayersrezo on topparte superior of these bookslibros.
31
95077
2052
y escribió oraciones por encima.
01:53
And essentiallyesencialmente these sevensiete manuscriptsmanuscritos
32
97129
1697
En esencia estos siete manuscritos
01:54
disappeareddesapareció for 700 yearsaños, and we have a prayeroración booklibro.
33
98826
4348
desaparecieron por 700 años
y tenemos un libro de oraciones.
01:59
The prayeroración booklibro was discovereddescubierto by this guy,
34
103174
3249
El libro de oraciones
fue descubierto por este señor,
02:02
JohanJohan LudvigLudvig HeibergHeiberg, in 1906.
35
106423
2727
Johan Ludvig Heiberg, en 1906.
02:05
And with just a magnifyingaumentador glassvaso,
36
109150
1441
Y sólo con una lupa,
02:06
he transcribedtranscrito as much of the texttexto as he could.
37
110591
2884
transcribió el texto lo más que pudo.
02:09
And the thing is that he foundencontró two textstextos in this manuscriptmanuscrito
38
113475
3182
Y la cosa es que encontró
dos textos en este manuscrito
02:12
that were uniqueúnico textstextos.
39
116657
1768
que eran textos únicos.
02:14
They weren'tno fueron in A and B at all;
40
118425
1600
No estaban ni en A ni en B;
02:15
they were completelycompletamente newnuevo textstextos by ArchimedesArquímedes,
41
120025
1698
eran textos de Arquímedes
completamente nuevos,
02:17
and they were calledllamado "The MethodMétodo" and "The StomachionEstómago."
42
121723
3235
y se llamaban "El Método" y "El Stomachion".
02:20
And it becameconvirtió a worldmundo famousfamoso manuscriptmanuscrito.
43
124958
2269
Y se convirtió en
un manuscrito de fama mundial.
02:23
Now it should be clearclaro by now
44
127227
1815
Ahora, ya debería estar claro
02:24
that this booklibro is in badmalo conditioncondición.
45
129042
2714
que este libro está en malas condiciones.
02:27
It got in worsepeor conditioncondición in the 20thth centurysiglo
46
131756
3470
Se puso mucho peor en el siglo XX
02:31
after HeibergHeiberg saw it.
47
135226
1732
luego de que Heiberg lo vio.
02:32
ForgeriesFalsificaciones were paintedpintado over it,
48
136958
1517
Le pintaron falsificaciones encima
02:34
and it sufferedsufrió very badlymal from moldmolde.
49
138475
3083
y sufrió mucho con los hongos.
02:37
This booklibro is the definitiondefinición of a write-offpedir por escrito.
50
141558
3750
Este libro es la definición
de una pérdida.
02:41
It's the sortordenar of booklibro
51
145308
1734
Es el tipo de libro
02:42
that you thought would be in an institutioninstitución.
52
147042
2665
que uno pensaría
estaría en una institución.
02:45
But it's not in an institutioninstitución,
53
149707
2186
Pero no está en una institución,
02:47
it was boughtcompró by a privateprivado ownerpropietario in 1998.
54
151893
4632
lo compró un dueño privado en 1998.
02:52
Why did he buycomprar this booklibro?
55
156525
1750
¿Por qué compró este libro?
02:54
Because he wanted to make that whichcual was fragilefrágil safeseguro.
56
158275
3537
Porque quería asegurarse que
lo que era frágil estuviera seguro.
02:57
He wanted to make that whichcual was uniqueúnico ubiquitousubicuo.
57
161812
3246
Quería que aquello que era
único estuviera en todos lados.
03:00
He wanted to make that whichcual was expensivecostoso freegratis.
58
165058
4666
Quería hacer de eso
que era caro, gratuito.
03:05
And he wanted to do this as a matterimportar of principleprincipio.
59
169724
3135
Y quería hacerlo
por cuestión de principios.
03:08
Because not manymuchos people are really going to readleer ArchimedesArquímedes in ancientantiguo Greekgriego,
60
172859
4532
Porque no hay mucha gente que vaya
a leer a Arquímedes en griego antiguo,
03:13
but they should have the chanceoportunidad to do it.
61
177391
2684
pero deberían tener
la oportunidad de hacerlo.
03:15
So he gatheredreunido around himselfél mismo the friendsamigos of ArchimedesArquímedes,
62
180075
3299
Así que se reunió con
los amigos de Arquímedes
03:19
and he promisedprometido to paypaga for all the work.
63
183374
2136
y prometió pagar por todo.
03:21
And it was an expensivecostoso jobtrabajo,
64
185510
1698
Y fue un trabajo caro,
03:23
but actuallyactualmente it wouldn'tno lo haría be as much as you think
65
187208
3470
pero no sería tanto como creen
03:26
because these people, they didn't come from moneydinero,
66
190678
2165
porque estas personas,
no venían por el dinero,
03:28
they camevino from ArchimedesArquímedes.
67
192843
1819
venían por Arquímedes.
03:30
And they camevino from all sortstipo of differentdiferente backgroundsantecedentes.
68
194662
1716
Y tenían distintos orígenes.
03:32
They camevino from particlepartícula physicsfísica,
69
196378
2183
Venían de la física de partículas,
03:34
they camevino from classicalclásico philologyfilología,
70
198561
1566
venían de la filología clásica,
03:36
they camevino from booklibro conservationconservación,
71
200127
1968
venían de la conservación de libros,
03:37
they camevino from ancientantiguo mathematicsmatemáticas,
72
202095
2582
venían de las matemáticas antiguas,
03:40
they camevino from datadatos managementadministración,
73
204677
1917
venían desde el manejo de datos,
03:42
they camevino from scientificcientífico imagingimágenes and programprograma managementadministración.
74
206594
2917
venían de las ciencias de las imágenes
y el manejo de programas.
03:45
And they got togetherjuntos to work on this manuscriptmanuscrito.
75
209511
3556
Y se juntaron para trabajar
en este manuscrito.
03:48
The first problemproblema was a conservationconservación problemproblema.
76
213067
3811
El primer problema era la conservación.
03:52
And this is the sortordenar of thing that we had to dealacuerdo with:
77
216878
2433
Y estas fueron el tipo de cosas
con las que tuvimos que lidiar:
03:55
There was gluepegamento on the spineespina of the booklibro.
78
219311
2200
Había pegamento en el lomo del libro.
03:57
And if you look at this photographfotografía carefullycuidadosamente,
79
221511
2201
Y si ven con cuidado esta fotografía,
03:59
the bottomfondo halfmitad of this is rathermás bien brownmarrón.
80
223712
2048
verán que la mitad
de abajo es algo marrón.
04:01
And that gluepegamento is hideesconder gluepegamento.
81
225760
1368
Y que el pegamento es de origen animal.
04:03
Now if you're a conservatorconservador,
82
227128
1385
Si eres un conservador,
04:04
you can take off this gluepegamento reasonablyrazonablemente easilyfácilmente.
83
228513
2132
puedes quitar este pegamento
con cierta facilidad.
04:06
The topparte superior halfmitad is Elmer'sElmer woodmadera gluepegamento.
84
230645
3365
La mitad superior es
pegamento Elmer's Wood.
04:09
It's polyvinylpolivinilo acetateacetato emulsionemulsión
85
234010
2117
Es una emulsión de acetato de polivinilo
04:12
that doesn't dissolvedisolver in wateragua onceuna vez it's dryseco.
86
236127
2667
que una vez seco
no se disuelve en agua.
04:14
And it's much toughermás duro than the parchmentpergamino that it was writtenescrito on.
87
238794
3166
Y es más fuerte que el pergamino
donde estaba pegado.
04:17
And so before we could startcomienzo imagingimágenes ArchimedesArquímedes,
88
241960
3351
Y antes de que pudiéramos
empezar a ver a Arquímedes,
04:21
we had to take this booklibro apartaparte.
89
245311
1449
teníamos que desmontar este libro.
04:22
So it tooktomó fourlas cuatro yearsaños to take apartaparte.
90
246760
2851
Y nos llevó 4 años hacerlo.
04:25
And this is a rareraro actionacción shotDisparo, ladiesseñoras and gentlemencaballeros.
91
249611
3533
Y esta es una rara foto
en acción, damas y caballeros.
04:29
(LaughterRisa)
92
253144
2771
(Risas)
04:31
AnotherOtro thing is that we had to get rideliminar of all the waxcera,
93
255915
4266
Lo otro fue que teníamos
que deshacernos de la cera,
04:36
because this was used in the liturgicallitúrgico servicesservicios
94
260181
2235
porque la usaban en
los servicios litúrgicos
04:38
of the Greekgriego OrthodoxOrtodoxo ChurchIglesia
95
262416
1741
de la iglesia griega ortodoxa
04:40
and they'dellos habrían used candlevela waxcera.
96
264157
1311
y usaban velas de cera.
04:41
And the candlevela waxcera was dirtysucio,
97
265468
1863
Y la cera estaba sucia,
04:43
and we couldn'tno pudo imageimagen throughmediante the waxcera.
98
267331
1233
y no podíamos sacar las imágenes
a través de la cera.
04:44
So very carefullycuidadosamente we had to mechanicallymecánicamente scraperaspar off all the waxcera.
99
268564
3335
Así que, cuidadosamente, tuvimos
que raspar mecánicamente toda la cera.
04:47
It's harddifícil to tell you exactlyexactamente
100
271899
1902
Es difícil decirles con exactitud
04:49
how badmalo this conditioncondición of this booklibro is,
101
273801
2714
que tan mala era la condición del libro,
04:52
but it camevino out in little bitsbits very oftena menudo.
102
276515
2766
pero obteníamos fragmentos más a menudo.
04:55
And normallynormalmente in a booklibro, you wouldn'tno lo haría worrypreocupación about the little bitsbits,
103
279281
2350
Y normalmente en un libro,
no te preocupan esos fragmentos,
04:57
but these little bitsbits mightpodría containContiene uniqueúnico ArchimedesArquímedes texttexto.
104
281631
3000
pero estos podrían contener
textos únicos de Arquímedes.
05:00
So, tinyminúsculo fragmentsfragmentos
105
284631
2299
Aunque eran pequeños fragmentos,
05:02
we actuallyactualmente managedmanejado to put back in the right placelugar.
106
286930
4741
pudimos colocarlos en su lugar correcto.
05:07
Then, havingteniendo donehecho that, we startedempezado to imageimagen the manuscriptmanuscrito.
107
291671
3710
Luego de hacer eso, empezamos
a sacar imágenes del manuscrito.
05:11
And we imagedfotografiado the manuscriptmanuscrito
108
295381
1500
Y sacamos imágenes
05:12
in 14 differentdiferente wavebandsbandas de onda of lightligero.
109
296881
2028
en 14 frecuencias distintas de luz.
05:14
Because if you look at something in differentdiferente wavebandsbandas de onda of lightligero,
110
298909
3906
Porque si miran algo en
distintas frecuencias de luz,
05:18
you see differentdiferente things.
111
302815
1216
ven cosas distintas.
05:19
And here is an imageimagen of a pagepágina
112
304031
1567
Aquí está la imagen de una página
05:21
imagedfotografiado in 14 differentdiferente wavebandsbandas de onda of lightligero.
113
305598
2517
vista bajo 14 distintas frecuencias de luz.
05:24
But noneninguna of them workedtrabajó.
114
308115
2133
Pero ninguna funcionó.
05:26
So what we did was we processedprocesada the imagesimágenes togetherjuntos,
115
310248
4417
Así que lo que hicimos fue
procesar las imágenes juntas,
05:30
and we put two imagesimágenes into one blankblanco screenpantalla.
116
314665
3300
y pusimos dos imágenes
en una pantalla en blanco.
05:33
And here are two differentdiferente imagesimágenes of the ArchimedesArquímedes manuscriptmanuscrito.
117
317965
2833
Y aquí hay dos vistas distintas
del manuscrito de Arquímedes.
05:36
And the imageimagen on the left
118
320798
1816
Y la imagen de la izquierda
05:38
is the normalnormal redrojo imageimagen.
119
322614
1351
es la imagen normal en rojo.
05:39
And the imageimagen on the right is an ultravioletultravioleta imageimagen.
120
323965
1912
Y la imagen de la derecha es
una imagen en ultravioleta.
05:41
And in the imageimagen on the right
121
325877
1140
Y en la imagen de la derecha
05:42
you mightpodría be ablepoder to see some of the ArchimedesArquímedes writingescritura.
122
327017
2448
pueden ver algo de
la escritura de Arquímedes.
05:45
If you mergeunir them togetherjuntos into one digitaldigital canvaslona,
123
329465
2982
Si las juntan en un lienzo digital,
05:48
the parchmentpergamino is brightbrillante in bothambos imagesimágenes
124
332447
2818
el pergamino brilla en ambas imágenes
05:51
and it comesproviene out brightbrillante.
125
335265
1875
y sale más nítido.
05:53
The prayeroración booklibro is darkoscuro in bothambos imagesimágenes
126
337140
3016
El libro de oraciones es
oscuro en ambas imágenes
05:56
and it comesproviene out darkoscuro.
127
340156
1697
y sale oscuro.
05:57
The ArchimedesArquímedes texttexto is darkoscuro in one imageimagen and brightbrillante in anotherotro.
128
341853
3351
El texto de Arquímedes es oscuro
en una imagen y brillante en otra.
06:01
And it'llva a come out darkoscuro but redrojo,
129
345204
2400
Saldría oscuro pero rojo
06:03
and then you can startcomienzo to readleer it rathermás bien clearlyclaramente.
130
347604
2267
y podrían empezar a leerlo con claridad.
06:05
And that's what it looksmiradas like.
131
349871
2842
Así es como luce.
06:08
Now that's a before and after imageimagen,
132
352713
3342
Esa es una imagen del antes y el después,
06:11
but you don't readleer the imageimagen on the screenpantalla like that.
133
356055
2982
pero así no se lee
la imagen en la pantalla.
06:14
You zoomenfocar in and you zoomenfocar in
134
359037
2619
La acercan y la acercan
06:17
and you zoomenfocar in and you zoomenfocar in,
135
361656
3548
y la acercan y la vuelven a acercar,
06:21
and you can just readleer it now.
136
365204
2068
y ahora sí lo pueden leer.
06:23
(ApplauseAplausos)
137
367272
6348
(Aplausos)
06:29
If you processproceso the samemismo two imagesimágenes in a differentdiferente way,
138
373620
3580
Si procesan la misma imagen
de forma distinta,
06:33
you can actuallyactualmente get rideliminar of the prayeroración booklibro texttexto.
139
377200
2570
pueden deshacerse del libro de oraciones.
06:35
And this is terriblyterriblemente importantimportante,
140
379770
1018
Y esto es muy importante,
06:36
because the diagramsDiagramas in the manuscriptmanuscrito
141
380788
2983
porque los diagramas en el manuscrito
06:39
are the uniqueúnico sourcefuente for the diagramsDiagramas
142
383771
2467
son la única fuente de los diagramas
06:42
that ArchimedesArquímedes drewdibujó in the sandarena in the fourthcuarto centurysiglo B.C.
143
386238
2817
que Arquímedes dibujó en
la arena en el siglo IV a.C.
06:44
And there we are, I can give them to you.
144
389055
3039
Y aquí está, se los puedo mostrar.
06:47
With this kindtipo of imagingimágenes --
145
392094
2344
Con este tipo de imágenes
06:50
this kindtipo of infraredinfrarrojo, ultravioletultravioleta, invisibleinvisible lightligero imagingimágenes --
146
394438
2666
-- este tipo de vistas de luces
infrarrojas, ultravioleta o invisible --
06:53
we were never going to imageimagen throughmediante the goldoro groundsuelo forgeriesfalsificaciones.
147
397104
2600
nunca podríamos haber hecho
las vistas a través de los plagios en oro.
06:55
How were we going to do that?
148
399704
1853
¿Cómo íbamos a hacer eso?
06:57
Well we tooktomó the manuscriptmanuscrito,
149
401557
1963
Bien, tomamos el manuscrito,
06:59
and we decideddecidido to imageimagen it in X-rayradiografía fluorescencefluorescencia imagingimágenes.
150
403520
4287
y decidimos hacer una vista
fluorescente en rayos X.
07:03
So an X-rayradiografía comesproviene in in the diagramdiagrama on the left
151
407807
3014
Un rayo X entra por
el diagrama a la izquierda
07:06
and it knocksgolpes out an electronelectrón from the innerinterior shellcáscara of an atomátomo.
152
410821
3852
y tumba un electrón de
la pared interna de un átomo.
07:10
And that electronelectrón disappearsdesaparece.
153
414673
1998
Y el electrón desaparece.
07:12
And as it disappearsdesaparece, an electronelectrón from a shellcáscara farthermás lejos out
154
416671
3635
Y mientras desaparece, un electrón
de una pared más alejada
07:16
jumpssaltos in and takes its placelugar.
155
420306
2482
entra y toma su lugar.
07:18
And when it takes its placelugar,
156
422788
1433
Y cuando toma su lugar,
07:20
it shedscobertizos electromagneticelectromagnético radiationradiación.
157
424221
2834
despide una radiación electromagnética.
07:22
It shedscobertizos an X-rayradiografía.
158
427055
1432
Despide rayos X.
07:24
And this X-rayradiografía is specificespecífico in its wavelengthlongitud de onda
159
428487
2651
Y este rayo X es específico
en su longitud de onda
07:27
to the atomátomo that it hitsgolpes.
160
431138
1882
con el átomo al cual golpea.
07:28
And what we wanted to get
161
433020
2168
Y lo que queríamos obtener
07:31
was the ironhierro.
162
435188
1733
era el hierro.
07:32
Because the inktinta was writtenescrito in ironhierro.
163
436921
1867
Porque la tinta estaba escrita en hierro.
07:34
And if we can mapmapa
164
438788
1683
Y si podemos hacer un plano
07:36
where this X-rayradiografía that comesproviene out, where it comesproviene from,
165
440471
2584
desde donde sale este rayo X,
07:38
we can mapmapa all the ironhierro on the pagepágina,
166
443055
2066
podemos hacer un plano
de todo el hierro de la página,
07:41
then theoreticallyteóricamente we can readleer the imageimagen.
167
445121
2599
y teóricamente podemos leer la imagen.
07:43
The thing is that you need a very powerfulpoderoso lightligero sourcefuente to do this.
168
447720
4335
Lo que se necesita es una fuente
de luz poderosa para hacer esto.
07:47
So we tooktomó it to the StanfordStanford SynchrotronSincrotrón RadiationRadiación LaboratoryLaboratorio
169
452055
3374
Así que lo llevamos al Laboratorio Stanford
de Radiación de Sincrotones
07:51
in CaliforniaCalifornia,
170
455429
1442
en California,
07:52
whichcual is a particlepartícula acceleratoracelerador.
171
456871
1568
que es un acelerador de partículas.
07:54
ElectronsElectrones go around one way,
172
458439
1732
Los electrones van por un lado,
07:56
positronspositrones go around the other.
173
460171
1617
los positrones van por el otro.
07:57
They meetreunirse in the middlemedio,
174
461788
1316
Se encuentran a medio camino
07:59
and they createcrear subatomicsubatómico particlespartículas
175
463104
2436
y crean partículas subatómicas
08:01
like the charmencanto quarkcuarc and the tautau leptonLepton.
176
465540
2230
como el quark encantado y el tau leptón.
08:03
Now we weren'tno fueron actuallyactualmente going to put ArchimedesArquímedes in that beamhaz.
177
467770
3022
En realidad no íbamos a poner a
Arquímedes dentro del acelerador.
08:06
But as the electronselectrones go roundredondo at the speedvelocidad of lightligero,
178
470792
3548
Pero mientras los electrones dan vueltas
a la velocidad de la luz,
08:10
they shedcobertizo X-raysRayos X.
179
474340
1267
irradian rayos X.
08:11
And this is the mostmás powerfulpoderoso lightligero sourcefuente in the solarsolar systemsistema.
180
475607
2650
Y esa es la fuente de luz más poderosa
en el sistema solar.
08:14
This is calledllamado synchrotronsincrotrón radiationradiación,
181
478257
1949
Esto se llama radiación de sincrotón,
08:16
and it's normallynormalmente used to look at things
182
480206
1818
y normalmente se usa para ver cosas
08:17
like proteinsproteínas and that sortordenar of thing.
183
482024
1667
como proteínas y cosas por el estilo.
08:19
But we wanted it to look at atomsátomos, at ironhierro atomsátomos,
184
483691
3997
Pero queríamos que viese átomos,
átomos de hierro,
08:23
so that we could readleer the pagepágina from before and after.
185
487688
2869
para que pudiéramos leer la página
del antes y el después.
08:26
And lolo and beholdMirad, we foundencontró that we could do it.
186
490557
2298
Y he aquí, nos enteramos de
que sí podíamos hacerlo.
08:28
It tooktomó about 17 minutesminutos to do a singlesoltero pagepágina.
187
492855
3448
Nos tomó como 17 minutos
hacer una sola página.
08:32
So what did we discoverdescubrir?
188
496303
2655
¿Y qué descubrimos?
08:34
Well one of the uniqueúnico textstextos in ArchimedesArquímedes
189
498958
2182
Bien, uno de los textos
únicos de Arquímedes
08:37
is calledllamado "The StomachionEstómago."
190
501140
1803
es llamado "El Stomachion".
08:38
And this didn't existexiste in CodicesCódices A and B.
191
502943
2414
Y este no existía
ni en los códices A ni B.
08:41
And we knewsabía that it involvedinvolucrado this squarecuadrado.
192
505357
2419
Y sabíamos que involucraba este cuadrado.
08:43
And this is a perfectPerfecto squarecuadrado,
193
507776
1793
Y este es un cuadrado perfecto,
08:45
and it's divideddividido into 14 bitsbits.
194
509569
2021
dividido en 14 partes.
08:47
But no one knewsabía what ArchimedesArquímedes was doing with these 14 bitsbits.
195
511590
2783
Pero nadie sabía lo que Arquímedes
estaba haciendo con estas 14 partes.
08:50
And now we think we know.
196
514373
2184
Y ahora creemos que lo sabemos.
08:52
He was tryingmolesto to work out
197
516557
1767
Él estaba tratando de calcular
08:54
how manymuchos waysformas you can recombinerecombinar those 14 bitsbits
198
518324
2533
cuántas veces podías
recombinar esas 14 partes
08:56
and still make a perfectPerfecto squarecuadrado.
199
520857
2327
y aún así hacer un cuadrado perfecto.
08:59
AnyoneNadie want to guessadivinar the answerresponder?
200
523184
3502
¿Alguien quiere adivinar la respuesta?
09:02
It's 17,152 divideddividido into 536 familiesfamilias.
201
526686
5362
Es 17 152 dividido en 536 familias.
09:07
And the importantimportante pointpunto about this
202
532048
2367
Y lo importante de esto es
09:10
is that it's the earliestmás temprano studyestudiar in combinatoricscombinatoria in mathematicsmatemáticas.
203
534415
3714
que es el primer estudio en
combinaciones matemáticas.
09:14
And combinatoricscombinatoria is a wonderfulmaravilloso and interestinginteresante branchrama of mathematicsmatemáticas.
204
538129
3764
Y las combinaciones es una rama
hermosa e interesante de las matemáticas.
09:17
The really astonishingasombroso thing thoughaunque about this manuscriptmanuscrito
205
541893
3235
Lo más sorprendente de este manuscrito
09:21
is that we lookedmirado at the other manuscriptsmanuscritos
206
545128
2369
es que vimos los otros manuscritos
09:23
that the palimpsesterPalimpsester had madehecho,
207
547497
1418
donde el palimpsesto fue realizado,
09:24
the scribeescriba had madehecho his booklibro out of,
208
548915
2566
donde el escriba había escrito su libro,
09:27
and one of them was a manuscriptmanuscrito containingconteniendo texttexto by HyperidesHiperides.
209
551481
2932
y uno de ellos era un manuscrito
que contenía un escrito de Hipérides.
09:30
Now HyperidesHiperides was an Athenianateniense oratororador from the fourthcuarto centurysiglo B.C.
210
554413
4368
Hipérides fue un orador
ateniense del siglo IV a.C.
09:34
He was an exactexacto contemporarycontemporáneo of DemosthenesDemóstenes.
211
558781
2417
Fue un contemporáneo
exacto de Demóstenes.
09:37
And in 338 B.C. he and DemosthenesDemóstenes togetherjuntos
212
561198
4399
Y en el año 338 a.C., él y Demóstenes
09:41
decideddecidido that they wanted to standestar up
213
565597
1684
decidieron que querían rebelarse
09:43
to the militarymilitar mightpodría of PhilipFelipe of MacedonMacedon.
214
567281
2000
ante el poder militar de Filipo de Macedonia.
09:45
So AthensAtenas and ThebesTebas wentfuimos out to fightlucha PhilipFelipe of MacedonMacedon.
215
569281
3649
Así que Atenas y Tebas salieron a
pelearse con Filipo de Macedonia.
09:48
This was a badmalo ideaidea,
216
572930
1268
Esta fue una mala idea,
09:50
because PhilipFelipe of MacedonMacedon had a sonhijo calledllamado AlexanderAlejandro the Great,
217
574198
3433
porque Filipo de Macedonia tenía
un hijo llamado Alejandro Magno
09:53
and they lostperdió the battlebatalla of ChaeroneaChaeronea.
218
577631
2283
y perdieron la batalla de Queronea.
09:55
AlexanderAlejandro the Great wentfuimos on to conquerconquistar the knownconocido worldmundo;
219
579914
2718
Alejandro Magno fue a conquistar
el mundo que conocemos;
09:58
HyperidesHiperides foundencontró himselfél mismo on trialjuicio for treasontraición.
220
582632
2750
Hipérides se encontró a
sí mismo acusado de traición
10:01
And this is the speechhabla that he gavedio when he was on trialjuicio --
221
585382
3600
y este fue el discurso que dio en su juicio,
10:04
and it's a great speechhabla:
222
588982
1148
y es un gran discurso:
10:06
"BestMejor of all," he saysdice, "is to winganar.
223
590130
2268
"Lo mejor", dijo, "es ganar.
10:08
But if you can't winganar,
224
592398
1734
Pero si no puedes ganar,
10:10
then you should fightlucha for a noblenoble causeporque,
225
594132
2041
entonces deberías pelear por una causa noble,
10:12
because then you'lltu vas a be rememberedrecordado.
226
596173
1575
porque así serás recordado.
10:13
ConsiderConsiderar the SpartansSpartans.
227
597748
1598
Consideren a los espartanos.
10:15
They wonwon enumerableenumerable victoriesvictorias,
228
599346
1868
Ganaron numerosas batallas,
10:17
but no one remembersrecuerda what they are
229
601214
1832
pero nadie recuerda lo que fueron
10:18
because they were all foughtluchado for selfishegoísta endstermina.
230
603046
2135
porque todos pelearon por razones egoístas.
10:21
The one battlebatalla that the SpartansSpartans foughtluchado that everybodytodos remembersrecuerda
231
605181
3566
La única batalla que los espartanos
pelearon y que todos recuerdan
10:24
is the the battlebatalla of ThermopylaeTermópilas
232
608747
1716
es la batalla de las Termópilas
10:26
where they were butcheredasesinado to a man,
233
610463
2003
donde fueron masacrados hasta
que quedó solo un hombre,
10:28
but foughtluchado for the freedomlibertad of GreeceGrecia."
234
612466
1932
pero pelearon por la libertad de Grecia".
10:30
It was suchtal a great speechhabla
235
614398
2265
Fue un discurso tan genial
10:32
that the Athenianateniense lawley courtstribunales let him off.
236
616663
3735
que la corte de justicia
ateniense le dejó irse.
10:36
He livedvivió for anotherotro 10 yearsaños,
237
620398
2066
Vivió otros 10 años,
10:38
then the Macedonianmacedónio factionfacción caughtatrapado up with him.
238
622464
2651
pero los macedonios le alcanzaron.
10:41
They cutcortar out his tonguelengua in mockerymofa of his oratoryoratorio,
239
625115
2584
Le cortaron la lengua
como burla por su oratoria,
10:43
and no one knowssabe what they did with his bodycuerpo.
240
627699
3431
y nadie sabe lo que hicieron
con su cuerpo.
10:47
So this is the discoverydescubrimiento of a lostperdió voicevoz from antiquityantigüedad,
241
631130
3151
Así que este es el descubrimiento
de una voz perdida de la antigüedad,
10:50
speakingHablando to us, not from the gravetumba,
242
634281
1982
hablándonos, no desde la tumba,
10:52
because his gravetumba doesn't existexiste,
243
636263
1478
porque su tumba no existe,
10:53
but from the Athenianateniense lawley courtstribunales.
244
637741
1773
sino desde la corte
de la justicia ateniense.
10:55
Now I should say at this pointpunto
245
639514
1649
Ahora debería decir
10:57
that normallynormalmente when you're looking
246
641163
2767
que generalmente
cuando uno está viendo
10:59
at medievalmedieval manuscriptsmanuscritos that have been scrapedraspado off,
247
643930
1996
manuscritos medievales
que han sido raspados,
11:01
you don't find uniqueúnico textstextos.
248
645926
1486
no encuentra textos únicos.
11:03
And to find two in one manuscriptmanuscrito is really something.
249
647412
3102
Y encontrar dos en un manuscrito
es realmente algo.
11:06
To find threeTres is completelycompletamente weirdextraño.
250
650514
3217
Encontrar tres es rarísimo.
11:09
And we foundencontró threeTres.
251
653731
1681
Y encontramos tres.
11:11
Aristotle'sAristóteles "CategoriesCategorías"
252
655412
1266
"Categorías" de Aristóteles,
11:12
is one of the foundationalfundacional textstextos of Westernoccidental philosophyfilosofía.
253
656678
2453
es uno de los textos
que fundó la filosofía occidental.
11:15
And we foundencontró a thirdtercero centurysiglo A.D. commentarycomentario on it,
254
659131
4416
Y encontramos una reseña
del siglo III a.C. acerca de él,
11:19
possiblyposiblemente by GalenGalen and probablyprobablemente by PorphyryPórfido.
255
663547
3184
posiblemente de Galeno
y probablemente de Porfirio.
11:22
Now all this datadatos that we collectedrecogido,
256
666731
2198
Todos estos datos que recolectamos,
11:24
all the imagesimágenes, all the rawcrudo imagesimágenes,
257
668929
2535
todas las imágenes,
todas las imágenes no procesadas,
11:27
all the transcriptionstranscripciones that we madehecho and that sortordenar of thing
258
671464
2350
todas las transcripciones
que hicimos y ese tipo de cosas
11:29
have been put onlineen línea underdebajo a CreativeCreativo CommonsLos comunes licenselicencia
259
673814
3486
han sido puestas en línea bajo
una licencia Creative Commons
11:33
for anyonenadie to use for any commercialcomercial purposepropósito.
260
677300
2914
para que cualquiera la use
para cualquier propósito comercial.
11:36
(ApplauseAplausos)
261
680214
6533
(Aplausos)
11:42
Why did the ownerpropietario of the manuscriptmanuscrito do this?
262
686747
3304
¿Por qué hizo esto el dueño del manuscrito?
11:45
He did this because he understandsentiende datadatos as well as bookslibros.
263
690051
3746
Lo hizo porque entiende de
datos tanto como de libros.
11:49
Now the thing to do with bookslibros,
264
693797
1335
Lo que hay que hacer con los libros,
11:51
if you want to ensureasegurar theirsu long-terma largo plazo utilityutilidad,
265
695132
2131
si quieren asegurarse de
su utilidad a largo plazo,
11:53
is to hideesconder them away in closetsarmarios
266
697263
2216
es esconderlos en armarios
11:55
and let very fewpocos people look at them.
267
699479
1800
y dejar que muy pocas personas los vean.
11:57
The thing to do with datadatos, if you want it to survivesobrevivir,
268
701279
2419
Lo que hay que hacer con la información,
si quieren que sobreviva,
11:59
is to let it out and have everybodytodos have it
269
703698
3301
es divulgarla, que todos la tengan,
12:02
with as little controlcontrolar on that datadatos as possibleposible.
270
706999
3099
controlándola lo menos posible.
12:05
And that's what he did.
271
710098
1164
Y eso fue lo que hicimos.
12:07
And institutionsinstituciones can learnaprender from this.
272
711262
3428
Y las instituciones
pueden aprender de esto.
12:10
Because institutionsinstituciones at the momentmomento
273
714690
2552
Porque las instituciones, por el momento,
12:13
confineconfinar theirsu datadatos with copyrightderechos de autor restrictionsrestricciones and that sortordenar of thing.
274
717242
3057
confinan sus datos con restricciones
de derechos de autor y cosas por el estilo.
12:16
And if you want to look at medievalmedieval manuscriptsmanuscritos on the WebWeb,
275
720299
2192
Y si quieren ver manuscritos
medievales en la red,
12:18
at the momentmomento you have to go to the NationalNacional LibraryBiblioteca of Y'sY's sitesitio
276
722491
3471
por ahora tienen que ir al sitio
de la Biblioteca Nacional de X
12:21
or the UniversityUniversidad LibraryBiblioteca of X'sX's sitesitio,
277
725962
2668
o de la Biblioteca de la Universidad Y,
12:24
whichcual is about the mostmás boringaburrido way
278
728630
1899
que es la manera más aburrida
12:26
in whichcual you can dealacuerdo with digitaldigital datadatos.
279
730529
1777
de lidiar con los datos digitales.
12:28
What you want to do is to aggregateagregar it all togetherjuntos.
280
732306
2993
Lo que quieren hacer es juntarlo todo.
12:31
Because the WebWeb of the ancientantiguo manuscriptsmanuscritos of the futurefuturo
281
735299
3097
Porque la red de manuscritos
ancestrales del futuro
12:34
isn't going to be builtconstruido by institutionsinstituciones.
282
738396
2286
no será construida por las instituciones.
12:36
It's going to be builtconstruido by usersusuarios,
283
740682
3108
Será construida por los usuarios,
12:39
by people who get this datadatos togetherjuntos,
284
743790
1774
por la gente que recolectó estos datos,
12:41
by people who want to aggregateagregar all sortstipo of mapsmapas
285
745564
3535
por la gente que quiere
juntar todo tipo de mapas
12:44
from whereverdonde quiera they come from,
286
749099
1632
desde cualquier lugar
del que hayan venido,
12:46
all sortstipo of medievalmedieval romancesromances
287
750731
1800
todo tipo de novelas medievales
12:48
from whereverdonde quiera they come from,
288
752531
1549
desde donde quiera que hayan venido,
12:49
people who just want to curatecura theirsu ownpropio gloriousglorioso selectionselección
289
754080
3783
gente que quiere curar
su propia colección gloriosa
12:53
of beautifulhermosa things.
290
757863
1517
de cosas bellas.
12:55
And that is the futurefuturo of the WebWeb.
291
759380
1617
Y ese es el futuro de la red.
12:56
And it's an attractiveatractivo and beautifulhermosa futurefuturo,
292
760997
3183
un futuro atractivo y bello,
13:00
if only we can make it happenocurrir.
293
764180
1602
si sólo podemos hacer que suceda.
13:01
Now we at the WaltersWalters ArtArt MuseumMuseo have followedseguido this exampleejemplo,
294
765782
3181
Nosotros en el Museo de Arte Walters
hemos seguido el ejemplo,
13:04
and we have put up all our manuscriptsmanuscritos on the WebWeb
295
768963
3350
y hemos puesto todos
nuestros manuscritos en la red
13:08
for people to enjoydisfrutar --
296
772313
1683
para que la gente los disfrute
13:09
all the rawcrudo datadatos, all the descriptionsdescripciones, all the metadatametadata.
297
773996
2584
y todos los datos en bruto,
las descripciones y los metadatos
13:12
underdebajo a CreativeCreativo CommonsLos comunes licenselicencia.
298
776580
2883
bajo la licencia de Creative Commons.
13:15
Now the WaltersWalters ArtArt MuseumMuseo is a smallpequeña museummuseo
299
779463
1518
El Museo de Arte Walters
es un museo pequeño
13:16
and it has beautifulhermosa manuscriptsmanuscritos,
300
780981
1548
y tiene hermosos manuscritos,
13:18
but the datadatos is fantasticfantástico.
301
782529
2018
pero la información es fantástica.
13:20
And the resultresultado of this
302
784547
1783
Y el resultado de esto
13:22
is that if you do a GoogleGoogle searchbuscar on imagesimágenes right now
303
786330
3018
es que si buscan en Google Imágenes
13:25
and you typetipo in "IlluminatedIluminado manuscriptmanuscrito KoranCorán" for exampleejemplo,
304
789348
3332
"Manuscrito iluminado del Corán",
por ejemplo,
13:28
24 of the 28 imagesimágenes you'lltu vas a find come from my institutioninstitución.
305
792680
4417
24 de 28 imágenes
provienen de mi institución.
13:32
(ApplauseAplausos)
306
797097
5550
(Aplausos)
13:38
Now, let's think about this for a minuteminuto.
307
802647
5033
Una reflexión breve.
13:43
What's in it for the institutioninstitución?
308
807680
1983
¿Qué gana la institución con esto?
13:45
There are all sortstipo of things that are in it for the institutioninstitución.
309
809663
2596
Hay muchas cosas
que benefician a la institución.
13:48
You can talk about the HumanitiesHumanidades and that sortordenar of thing,
310
812259
2123
Pueden hablar de
las humanidades y cosas así,
13:50
but let's talk about selfishegoísta things.
311
814382
1881
pero hablemos de las cosas egoístas.
13:52
Because what's really in it for the institutioninstitución is this:
312
816263
3868
Porque eso es lo que gana la institución:
13:56
Now why do people go to the LouvreLumbrera?
313
820131
3056
¿Por qué va la gente al Louvre?
13:59
They go to see the MonaMona LisaLisa.
314
823187
2984
Para ver a la Mona Lisa.
14:02
Why do they go to see the MonaMona LisaLisa?
315
826171
3059
¿Para qué van a ver a la Mona Lisa?
14:05
Because they alreadyya know what she looksmiradas like.
316
829230
2382
Porque ya saben cómo luce.
14:07
And they know what she looksmiradas like
317
831612
2334
Y saben cómo luce
14:09
because they'veellos tienen seenvisto picturesimágenes of her absolutelyabsolutamente everywhereen todos lados.
318
833946
4702
porque han visto fotos
de ella en todas partes.
14:14
Now, there is no need
319
838648
4449
No hay necesidad
14:18
for these restrictionsrestricciones at all.
320
843097
2279
de estas restricciones.
14:21
And I think that institutionsinstituciones should standestar up
321
845376
2087
Y creo que las instituciones deberían
14:23
and releaselanzamiento all theirsu datadatos underdebajo unrestrictedirrestricto licenseslicencias,
322
847463
3134
liberar esta información
bajo licencias no restrictivas,
14:26
and it would be a great benefitbeneficio to everybodytodos.
323
850597
2216
y sería un gran beneficio
para todo el mundo.
14:28
Why don't we just let everybodytodos have accessacceso to this datadatos
324
852813
3166
Por qué no dejamos que todos
tengan acceso a esta información
14:31
and curatecura theirsu ownpropio collectioncolección
325
855979
2336
y así curan su propia colección
14:34
of ancientantiguo knowledgeconocimiento and wonderfulmaravilloso and beautifulhermosa things
326
858315
2165
de conocimiento antiguo,
de cosas bellas y maravillosas
14:36
and increaseincrementar the beautybelleza and the culturalcultural significancesignificado
327
860480
3088
para así aumentar la belleza
y el significado cultural
14:39
of the InternetInternet.
328
863568
1228
del Internet.
14:40
Thank you very much indeeden efecto.
329
864796
1517
Muchísimas gracias.
14:42
(ApplauseAplausos)
330
866313
4433
(Aplausos)
Translated by Patricia Cedrés
Reviewed by Emma Gon

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William Noel - Curator, rare book scholar
William Noel is a curator who believes museums should make their collections free and available on the Internet.

Why you should listen

William Noel is the Curator of Manuscripts and Rare Books at the Walters Art Museum. But for someone who spends the majority of his time analyzing ancient and medieval artifacts, he also embraces social media and stresses its value even for the oldest, most established academic and cultural institutions. Noel believes passionately that institutions should free their digital data.

Since 1999 Noel has spearheaded the conservation of a manuscript known as the Archimedes Palimpsest. The palimpsest is a unique Byzantine prayer book made up of parchments which contain hidden writings from three original previously-unknown texts: treatises written by Archimedes; works by the 4th-century B.C. Attic Orator Hyperides; and 3rd-century commentary on Aristotle’s Categories, by an unknown author. Using a powerful particle accelerator Noel and his team were able to uncover the hidden texts and publish all their images and findings on the Internet, available to anyone for free under a Creative Commons license.

Noel currently lives in Baltimore, Maryland, where he curates at the Walters, working to ensure that the public has free digital access to his collection.

Read more about William Noel in the TED Blog Q&A >>

More profile about the speaker
William Noel | Speaker | TED.com