ABOUT THE SPEAKER
William Noel - Curator, rare book scholar
William Noel is a curator who believes museums should make their collections free and available on the Internet.

Why you should listen

William Noel is the Curator of Manuscripts and Rare Books at the Walters Art Museum. But for someone who spends the majority of his time analyzing ancient and medieval artifacts, he also embraces social media and stresses its value even for the oldest, most established academic and cultural institutions. Noel believes passionately that institutions should free their digital data.

Since 1999 Noel has spearheaded the conservation of a manuscript known as the Archimedes Palimpsest. The palimpsest is a unique Byzantine prayer book made up of parchments which contain hidden writings from three original previously-unknown texts: treatises written by Archimedes; works by the 4th-century B.C. Attic Orator Hyperides; and 3rd-century commentary on Aristotle’s Categories, by an unknown author. Using a powerful particle accelerator Noel and his team were able to uncover the hidden texts and publish all their images and findings on the Internet, available to anyone for free under a Creative Commons license.

Noel currently lives in Baltimore, Maryland, where he curates at the Walters, working to ensure that the public has free digital access to his collection.

Read more about William Noel in the TED Blog Q&A >>

More profile about the speaker
William Noel | Speaker | TED.com
TEDxSummit

William Noel: Revealing the lost codex of Archimedes

威廉·諾埃爾 : 揭示失落的阿基米德文本

Filmed:
1,033,767 views

二千年前的手稿,經過擦去,剪接,在上面寫字和涂色,你會怎麼閱讀?用一部強大的粒子加速器!古代書籍館長威廉·諾埃爾會說一個有關阿基米德的重寫本-----拜占庭禱告書背後的精彩故事。當中涉及古希臘偉大的數學家阿基米德的不為人知的作品和其他偉人首次曝光的文本。
- Curator, rare book scholar
William Noel is a curator who believes museums should make their collections free and available on the Internet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The great texts文本 of the ancient world世界
0
471
2484
我們看到的偉大古文字
00:18
don't survive生存 to us in their original原版的 form形成.
1
2955
3315
並不是它們的原件。
00:22
They survive生存 because medieval中世紀 scribes文士 copied複製 them
2
6270
3519
由於中世紀抄寫員的不斷抄寫,
00:25
and copied複製 them and copied複製 them.
3
9789
1999
反覆抄寫,所以它們仍然存在。
00:27
And so it is with Archimedes阿基米德,
4
11788
2650
阿基米德,
00:30
the great Greek希臘語 mathematician數學家.
5
14438
1766
他是個偉大的希臘數學家,
00:32
Everything we know about Archimedes阿基米德 as a mathematician數學家
6
16204
3002
這就是我們所知有關他的東西。
00:35
we know about because of just three books圖書,
7
19206
2698
我們從三本書知道他是這樣的一個人,
00:37
and they're called A, B and C.
8
21904
1916
分別是A,B和C。
00:39
And A was lost丟失 by an Italian意大利 humanist以人為本 in 1564.
9
23820
4833
在1564年,一個意大利人道主義者遺失了A書;
00:44
And B was last heard聽說 of in the Pope's教皇 Library圖書館
10
28653
2803
在1311年,人們最後一次在維泰博羅馬
00:47
about a hundred miles英里 north of Rome羅馬 in Viterbo維泰博 in 1311.
11
31456
5832
北面約一百里的教皇的圖書館聽到B書;
00:53
Now Codex法典 C was only discovered發現 in 1906,
12
37288
4297
在1906,C的抄本被發現,
00:57
and it landed登陸 on my desk in Baltimore巴爾的摩
13
41585
2549
並運到我在巴爾的摩的辦公桌上。
01:00
on the 19th of January一月, 1999.
14
44134
4126
那是1999年1月19日的事。
01:04
And this is Codex法典 C here.
15
48260
2418
而這就是C書的抄本
01:06
Now Codex法典 C is actually其實 buried隱藏 in this book.
16
50678
5169
事實上,C的抄本是埋在這本書內。
01:11
It's buried隱藏 treasure寶藏.
17
55847
1450
這是被埋藏的寶藏,
01:13
Because this book is actually其實 a prayer禱告 book.
18
57297
2335
因為這是一本禱告書。
01:15
It was finished by a guy called Johannes約翰內斯 MyronesMyrones
19
59632
2964
約翰內斯在1229年4月14日,
01:18
on the 14th of April四月, 1229.
20
62596
3617
完成了此書。
01:22
And to make his prayer禱告 book he used parchment羊皮紙.
21
66213
2485
他用了羊皮紙去釘裝成他的禱告書,
01:24
But he didn't use new parchment羊皮紙,
22
68698
2415
但他沒有用新的羊皮紙。
01:27
he used parchment羊皮紙 recycled回收 from earlier manuscripts手稿,
23
71113
3314
他用早期的手稿循環再造的羊皮紙,
01:30
and there were seven of them.
24
74427
1737
而那些羊皮紙內有七份手稿,
01:32
And Archimedes阿基米德 Codex法典 C was just one of those seven.
25
76164
3483
阿基米德的C手抄本只是其中一份而已。
01:35
He took apart距離 the Archimedes阿基米德 manuscript手稿 and the other seven manuscripts手稿.
26
79647
5467
他把阿基米德的手稿和其他七份拆開,
01:41
He erased擦除 all of their texts文本,
27
85114
3383
抹去上面的所有文字,
01:44
and then he cut the sheets床單 down in the middle中間,
28
88497
2418
然後把羊皮只從中間切開。
01:46
he shuffled洗牌 them up,
29
90915
2244
他把它們洗了牌,
01:49
and he rotated旋轉 them 90 degrees,
30
93159
1918
旋轉90度變成橫向,
01:50
and he wrote prayers祈禱 on top最佳 of these books圖書.
31
95077
2052
最後把禱文寫在那些舊書上。
01:53
And essentially實質上 these seven manuscripts手稿
32
97129
1697
基本上,這七份手稿都已經消失700年了,
01:54
disappeared消失 for 700 years年份, and we have a prayer禱告 book.
33
98826
4348
而幸好我們有這本禱告書。
01:59
The prayer禱告 book was discovered發現 by this guy,
34
103174
3249
在1906年,一名叫約翰•海伯格的男人
02:02
Johan約翰 Ludvig路德維希 Heiberg海博格, in 1906.
35
106423
2727
發現了這本禱告書。
02:05
And with just a magnifying放大 glass玻璃,
36
109150
1441
他僅用了放大鏡,
02:06
he transcribed轉錄 as much of the text文本 as he could.
37
110591
2884
盡可能抄寫了那些文字下來。
02:09
And the thing is that he found發現 two texts文本 in this manuscript手稿
38
113475
3182
他在整份手稿中
02:12
that were unique獨特 texts文本.
39
116657
1768
發現了兩份獨特的文本。
02:14
They weren't in A and B at all;
40
118425
1600
它們不是A書或B書,
02:15
they were completely全然 new texts文本 by Archimedes阿基米德,
41
120025
1698
而是阿基米德所寫的新文本---
02:17
and they were called "The Method方法" and "The StomachionStomachion."
42
121723
3235
《阿基米德方法》和《胃痛》。
02:20
And it became成為 a world世界 famous著名 manuscript手稿.
43
124958
2269
它從此成為世界著名的手稿。
02:23
Now it should be clear明確 by now
44
127227
1815
所以,現在你們應該很清楚
02:24
that this book is in bad condition條件.
45
129042
2714
這本書的保養情況十分惡劣。
02:27
It got in worse更差 condition條件 in the 20th century世紀
46
131756
3470
在二十世紀經海伯格看完以後,
02:31
after Heiberg海博格 saw it.
47
135226
1732
它的情況更強差人意。
02:32
Forgeries偽造 were painted over it,
48
136958
1517
偽造的文字曾被塗在上面,
02:34
and it suffered遭遇 very badly from mold模子.
49
138475
3083
黴菌更長滿此書。
02:37
This book is the definition定義 of a write-off註銷.
50
141558
3750
這本書肯定會被報銷,
02:41
It's the sort分類 of book
51
145308
1734
它的情況好像
02:42
that you thought would be in an institution機構.
52
147042
2665
你在機構裡見到的舊書一般。
02:45
But it's not in an institution機構,
53
149707
2186
但它不在機構內,
02:47
it was bought by a private私人的 owner所有者 in 1998.
54
151893
4632
而被一個人在1998年賣下來。
02:52
Why did he buy購買 this book?
55
156525
1750
為什麼他會買此書呢?
02:54
Because he wanted to make that which哪一個 was fragile脆弱 safe安全.
56
158275
3537
因為他想令脆弱得東西得以安全,
02:57
He wanted to make that which哪一個 was unique獨特 ubiquitous普及.
57
161812
3246
令獨一無二的東西普及,
03:00
He wanted to make that which哪一個 was expensive昂貴 free自由.
58
165058
4666
令昂貴的東西變得免費。
03:05
And he wanted to do this as a matter of principle原理.
59
169724
3135
當然,這也是根據他一貫的原則---
03:08
Because not many許多 people are really going to read Archimedes阿基米德 in ancient Greek希臘語,
60
172859
4532
即使只有少數人真的會閱讀阿基米德的古希臘文本,
03:13
but they should have the chance機會 to do it.
61
177391
2684
所有人都應有機會閱讀它。
03:15
So he gathered雲集 around himself他自己 the friends朋友 of Archimedes阿基米德,
62
180075
3299
所以,他召集了一群阿基米德的支持者,
03:19
and he promised許諾 to pay工資 for all the work.
63
183374
2136
並承諾負擔一切的費用。
03:21
And it was an expensive昂貴 job工作,
64
185510
1698
預料之內,這是十分昂貴的工作,
03:23
but actually其實 it wouldn't不會 be as much as you think
65
187208
3470
但你絕對意想不到
03:26
because these people, they didn't come from money,
66
190678
2165
那些人不是為錢而來,
03:28
they came來了 from Archimedes阿基米德.
67
192843
1819
而是為阿基米德而來。
03:30
And they came來了 from all sorts排序 of different不同 backgrounds背景.
68
194662
1716
他們來自不同背景,
03:32
They came來了 from particle粒子 physics物理,
69
196378
2183
包括粒子物理、
03:34
they came來了 from classical古典 philology語言學,
70
198561
1566
古典哲學、
03:36
they came來了 from book conservation保護,
71
200127
1968
書本保養、
03:37
they came來了 from ancient mathematics數學,
72
202095
2582
古代數學、
03:40
they came來了 from data數據 management管理,
73
204677
1917
數據管理、
03:42
they came來了 from scientific科學 imaging成像 and program程序 management管理.
74
206594
2917
科技成像和程序管理。
03:45
And they got together一起 to work on this manuscript手稿.
75
209511
3556
他們一起開始工作,
03:48
The first problem問題 was a conservation保護 problem問題.
76
213067
3811
而首個難題是關於書本保養。
03:52
And this is the sort分類 of thing that we had to deal合同 with:
77
216878
2433
這是我們無可避免要處理的難題:
03:55
There was glue on the spine脊柱 of the book.
78
219311
2200
書脊上有膠水。
03:57
And if you look at this photograph照片 carefully小心,
79
221511
2201
如果你仔細看看這張照片,
03:59
the bottom底部 half of this is rather brown棕色.
80
223712
2048
你會發現底下的一半是偏啡色的。
04:01
And that glue is hide隱藏 glue.
81
225760
1368
那是隱藏膠水。
04:03
Now if you're a conservator保護者,
82
227128
1385
假如你是一個管理員,
04:04
you can take off this glue reasonably合理 easily容易.
83
228513
2132
你會頗容易地把這些膠水剝下來。
04:06
The top最佳 half is Elmer's埃爾默 wood glue.
84
230645
3365
但上面的那一半是牛頭牌木膠,
04:09
It's polyvinyl聚乙烯醇 acetate醋酸鹽 emulsion乳膠
85
234010
2117
一種乾後不溶於水的
04:12
that doesn't dissolve溶解 in water once一旦 it's dry.
86
236127
2667
聚醋酸乙烯乳液。
04:14
And it's much tougher強硬 than the parchment羊皮紙 that it was written書面 on.
87
238794
3166
它的質地遠遠比那張羊皮紙硬。
04:17
And so before we could start開始 imaging成像 Archimedes阿基米德,
88
241960
3351
故此,在開始進行影像掃描之前,
04:21
we had to take this book apart距離.
89
245311
1449
我們要把這本書拆開。
04:22
So it took four years年份 to take apart距離.
90
246760
2851
我們用了四年才完成。
04:25
And this is a rare罕見 action行動 shot射擊, ladies女士們 and gentlemen紳士.
91
249611
3533
先生小姐,這可是很不平常的事。
04:29
(Laughter笑聲)
92
253144
2771
(笑)
04:31
Another另一個 thing is that we had to get rid擺脫 of all the wax,
93
255915
4266
另外,我們還要弄走那些臘,
04:36
because this was used in the liturgical禮拜式的 services服務
94
260181
2235
那是希臘東正教教堂
04:38
of the Greek希臘語 Orthodox正統 Church教會
95
262416
1741
的禮拜儀式滴留在書上的。
04:40
and they'd他們會 used candle蠟燭 wax.
96
264157
1311
而且,那些是臘燭的臘,
04:41
And the candle蠟燭 wax was dirty,
97
265468
1863
那些臘是很髒的,
04:43
and we couldn't不能 image圖片 through通過 the wax.
98
267331
1233
而我們更不能透過那些臘進行影像掃描。
04:44
So very carefully小心 we had to mechanically機械 scrape off all the wax.
99
268564
3335
所以,我們得小心翼翼地動手刮去所有的臘。
04:47
It's hard to tell you exactly究竟
100
271899
1902
我很難確實地告訴你
04:49
how bad this condition條件 of this book is,
101
273801
2714
這本書有多殘舊,
04:52
but it came來了 out in little bits very often經常.
102
276515
2766
只能說它的碎片不時的跌出來。
04:55
And normally一般 in a book, you wouldn't不會 worry擔心 about the little bits,
103
279281
2350
通常,這種大小的碎片你跟本不會在意,
04:57
but these little bits might威力 contain包含 unique獨特 Archimedes阿基米德 text文本.
104
281631
3000
但是這些碎片都可能有獨一無二的阿基米德字跡。
05:00
So, tiny fragments片段
105
284631
2299
所以,這些小碎片,
05:02
we actually其實 managed管理 to put back in the right place地點.
106
286930
4741
我們還是要仔細的放回原頁。
05:07
Then, having doneDONE that, we started開始 to image圖片 the manuscript手稿.
107
291671
3710
然後,我們開始影像掃描。
05:11
And we imaged成像 the manuscript手稿
108
295381
1500
我們用了14種光波的波段
05:12
in 14 different不同 wavebands波段 of light.
109
296881
2028
來掃描。
05:14
Because if you look at something in different不同 wavebands波段 of light,
110
298909
3906
當你在不同波段看同一樣東西的時候,
05:18
you see different不同 things.
111
302815
1216
你看到不同的東西。
05:19
And here is an image圖片 of a page
112
304031
1567
這一頁上有14種
05:21
imaged成像 in 14 different不同 wavebands波段 of light.
113
305598
2517
不同波段的各個映像。
05:24
But none沒有 of them worked工作.
114
308115
2133
但是,沒有一個可用。
05:26
So what we did was we processed處理 the images圖片 together一起,
115
310248
4417
所以我們把那些映像一起處理,
05:30
and we put two images圖片 into one blank空白 screen屏幕.
116
314665
3300
把兩個映像疊在同一頁。
05:33
And here are two different不同 images圖片 of the Archimedes阿基米德 manuscript手稿.
117
317965
2833
這是阿基米德的兩個不同的綜合手稿。
05:36
And the image圖片 on the left
118
320798
1816
左邊的映像
05:38
is the normal正常 red image圖片.
119
322614
1351
是普通的紅色圖像;
05:39
And the image圖片 on the right is an ultraviolet紫外線 image圖片.
120
323965
1912
右邊的映像則是紫外光的圖像。
05:41
And in the image圖片 on the right
121
325877
1140
右邊的映像
05:42
you might威力 be able能夠 to see some of the Archimedes阿基米德 writing寫作.
122
327017
2448
有比較清晰的阿基米德字跡。
05:45
If you merge合併 them together一起 into one digital數字 canvas帆布,
123
329465
2982
當你把這兩個圖像合併成同一個數碼影像,
05:48
the parchment羊皮紙 is bright in both images圖片
124
332447
2818
羊皮紙在原本兩個圖像都是亮色的,
05:51
and it comes out bright.
125
335265
1875
所以它現在是亮色的。
05:53
The prayer禱告 book is dark黑暗 in both images圖片
126
337140
3016
禱告書在兩個圖像都是暗色的,
05:56
and it comes out dark黑暗.
127
340156
1697
所以它結果也是暗色的
05:57
The Archimedes阿基米德 text文本 is dark黑暗 in one image圖片 and bright in another另一個.
128
341853
3351
阿基米德文字在一張是暗的,在另一張是亮的,
06:01
And it'll它會 come out dark黑暗 but red,
129
345204
2400
所以它結果是暗紅色的。
06:03
and then you can start開始 to read it rather clearly明確地.
130
347604
2267
現在你可以清楚的看到了,
06:05
And that's what it looks容貌 like.
131
349871
2842
就在這裡。
06:08
Now that's a before and after image圖片,
132
352713
3342
這是處理前和處理後的圖像,
06:11
but you don't read the image圖片 on the screen屏幕 like that.
133
356055
2982
但是你不會在這種背景去閱讀的。
06:14
You zoom放大 in and you zoom放大 in
134
359037
2619
你把它放大,放大,
06:17
and you zoom放大 in and you zoom放大 in,
135
361656
3548
放大,然後再放大,
06:21
and you can just read it now.
136
365204
2068
然後再去讀。
06:23
(Applause掌聲)
137
367272
6348
(掌聲)
06:29
If you process處理 the same相同 two images圖片 in a different不同 way,
138
373620
3580
如果你把同樣的圖像用不同的方法處理,
06:33
you can actually其實 get rid擺脫 of the prayer禱告 book text文本.
139
377200
2570
你甚至可以弄走禱告書本身的文字。
06:35
And this is terribly可怕 important重要,
140
379770
1018
這是非常重要的,
06:36
because the diagrams in the manuscript手稿
141
380788
2983
因為手稿上的影像
06:39
are the unique獨特 source資源 for the diagrams
142
383771
2467
是所有其他合成影像的唯一來源。
06:42
that Archimedes阿基米德 drew德魯 in the sand in the fourth第四 century世紀 B.C.
143
386238
2817
阿基米德在公元前四世紀時在沙子上畫的
06:44
And there we are, I can give them to you.
144
389055
3039
這裡,我會給你看到,
06:47
With this kind of imaging成像 --
145
392094
2344
在影像掃描之下的
06:50
this kind of infrared紅外線, ultraviolet紫外線, invisible無形 light imaging成像 --
146
394438
2666
紅外線影像,紫外線影像,和透明光影像。
06:53
we were never going to image圖片 through通過 the gold ground地面 forgeries偽造.
147
397104
2600
但是,我們還是無法對有金色底稿的偽書進行掃描。
06:55
How were we going to do that?
148
399704
1853
我們怎麼辦呢?
06:57
Well we took the manuscript手稿,
149
401557
1963
我們拿了那些手稿,
06:59
and we decided決定 to image圖片 it in X-rayX-射線 fluorescence熒光 imaging成像.
150
403520
4287
放在螢光X射線下掃描。
07:03
So an X-rayX-射線 comes in in the diagram on the left
151
407807
3014
所以,一束X射線在圖像左面射進來,
07:06
and it knocks敲門 out an electron電子 from the inner shell貝殼 of an atom原子.
152
410821
3852
從原子的電子內殼層撞了一顆電子出來,
07:10
And that electron電子 disappears消失.
153
414673
1998
然後這顆電子消失了。
07:12
And as it disappears消失, an electron電子 from a shell貝殼 farther更遠 out
154
416671
3635
當它消失的同時,外一層得電子外殼中,
07:16
jumps跳躍 in and takes its place地點.
155
420306
2482
一顆電子跳進內層,取代原本的位置。
07:18
And when it takes its place地點,
156
422788
1433
同時,那顆電子
07:20
it sheds electromagnetic電磁 radiation輻射.
157
424221
2834
釋出一束電磁輻射。
07:22
It sheds an X-rayX-射線.
158
427055
1432
它釋出的便是X射線。
07:24
And this X-rayX-射線 is specific具體 in its wavelength波長
159
428487
2651
這種X-射線有獨特的波長,
07:27
to the atom原子 that it hits點擊.
160
431138
1882
專門為這種原子調校。
07:28
And what we wanted to get
161
433020
2168
我們想要拿到的
07:31
was the iron.
162
435188
1733
是鐵,
07:32
Because the ink墨水 was written書面 in iron.
163
436921
1867
因為原手稿的墨水含有鐵的成份。
07:34
And if we can map地圖
164
438788
1683
如果我們可以
07:36
where this X-rayX-射線 that comes out, where it comes from,
165
440471
2584
把X射線從哪裡射入、那裡射出的地方標記,
07:38
we can map地圖 all the iron on the page,
166
443055
2066
我們就可以標示出整頁有鐵成份的地方。
07:41
then theoretically理論上 we can read the image圖片.
167
445121
2599
理論上,我們可借此閱讀圖像。
07:43
The thing is that you need a very powerful強大 light source資源 to do this.
168
447720
4335
實際上,我們則需要用一個強大的光源去做這件事。
07:47
So we took it to the Stanford斯坦福 Synchrotron同步 Radiation輻射 Laboratory實驗室
169
452055
3374
所以我們把手稿拿去史丹佛的同步輔射實驗室,
07:51
in California加州,
170
455429
1442
坐落於加州的
07:52
which哪一個 is a particle粒子 accelerator加速器.
171
456871
1568
一部粒子加速器。
07:54
Electrons電子 go around one way,
172
458439
1732
電子從一邊走,
07:56
positrons正電子 go around the other.
173
460171
1617
正電子則往另一邊,
07:57
They meet遇到 in the middle中間,
174
461788
1316
然後在中間相遇,
07:59
and they create創建 subatomic亞原子 particles粒子
175
463104
2436
合成亞原子粒子,
08:01
like the charm魅力 quark夸克 and the tau牛頭 lepton輕子.
176
465540
2230
就好像夸克和τ子。
08:03
Now we weren't actually其實 going to put Archimedes阿基米德 in that beam光束.
177
467770
3022
我們本來沒有打算把阿基米德的手搞放進那光束裡,
08:06
But as the electrons電子 go round回合 at the speed速度 of light,
178
470792
3548
但是當電子以光束打圈時,
08:10
they shed X-raysX射線.
179
474340
1267
它們會釋出X射線。
08:11
And this is the most powerful強大 light source資源 in the solar太陽能 system系統.
180
475607
2650
這是太陽系內最強的光源---
08:14
This is called synchrotron同步加速器 radiation輻射,
181
478257
1949
同步輻射,
08:16
and it's normally一般 used to look at things
182
480206
1818
而我們平常看東西也會用它,
08:17
like proteins蛋白質 and that sort分類 of thing.
183
482024
1667
例如蛋白質那類東西。
08:19
But we wanted it to look at atoms原子, at iron atoms原子,
184
483691
3997
但現在我們想看到原子,鐵原子,
08:23
so that we could read the page from before and after.
185
487688
2869
然後讓我們看到的是處理前和處理後的影像。
08:26
And lo and behold不料, we found發現 that we could do it.
186
490557
2298
你看,我們的確可以做到的。
08:28
It took about 17 minutes分鐘 to do a single page.
187
492855
3448
它用大約17分鐘去完成一頁的掃描。
08:32
So what did we discover發現?
188
496303
2655
我們發現什麼了?
08:34
Well one of the unique獨特 texts文本 in Archimedes阿基米德
189
498958
2182
一份獨特的阿基米德手稿
08:37
is called "The StomachionStomachion."
190
501140
1803
《胃痛》,
08:38
And this didn't exist存在 in Codices手抄本 A and B.
191
502943
2414
這並不存在於抄本A和抄本B內。
08:41
And we knew知道 that it involved參與 this square廣場.
192
505357
2419
我們知到它談到這個正方形,
08:43
And this is a perfect完善 square廣場,
193
507776
1793
這是一個完美的正方形,
08:45
and it's divided分為 into 14 bits.
194
509569
2021
然後分成14塊。
08:47
But no one knew知道 what Archimedes阿基米德 was doing with these 14 bits.
195
511590
2783
沒有人會知道阿基米德用這十四塊做什麼,
08:50
And now we think we know.
196
514373
2184
而現在,我們認為我們知道了。
08:52
He was trying to work out
197
516557
1767
他試圖找出
08:54
how many許多 ways方法 you can recombine重組 those 14 bits
198
518324
2533
不同方法重新組合這 14 塊
08:56
and still make a perfect完善 square廣場.
199
520857
2327
成一個完美的正方形。
08:59
Anyone任何人 want to guess猜測 the answer回答?
200
523184
3502
有人要猜猜看嗎?
09:02
It's 17,152 divided分為 into 536 families家庭.
201
526686
5362
總數是 17,152, 分為 536 類別。
09:07
And the important重要 point about this
202
532048
2367
最重要的是,
09:10
is that it's the earliest最早 study研究 in combinatorics組合學 in mathematics數學.
203
534415
3714
它是組合數學的最早研究,
09:14
And combinatorics組合學 is a wonderful精彩 and interesting有趣 branch of mathematics數學.
204
538129
3764
組合數學是數學中精彩而有趣的分支。
09:17
The really astonishing驚人 thing though雖然 about this manuscript手稿
205
541893
3235
這份手稿令人驚異的事情
09:21
is that we looked看著 at the other manuscripts手稿
206
545128
2369
是當我們看著再生羊皮紙卷上的其他的手稿
09:23
that the palimpsesterpalimpsester had made製作,
207
547497
1418
其他手稿時,
09:24
the scribe had made製作 his book out of,
208
548915
2566
在抄寫員釘裝成它那本禱告書時,
09:27
and one of them was a manuscript手稿 containing text文本 by Hyperides希佩里德斯.
209
551481
2932
其中一份是包含海柏維特的文字,
09:30
Now Hyperides希佩里德斯 was an Athenian雅典 orator演說者 from the fourth第四 century世紀 B.C.
210
554413
4368
海柏維特是西元前四世紀雅典的演說家,
09:34
He was an exact精確 contemporary現代的 of Demosthenes德摩斯梯尼.
211
558781
2417
堪稱當代的狄摩西尼。
09:37
And in 338 B.C. he and Demosthenes德摩斯梯尼 together一起
212
561198
4399
在西元前 338 年,他和狄摩西尼一起
09:41
decided決定 that they wanted to stand up
213
565597
1684
決定反抗
09:43
to the military軍事 might威力 of Philip菲利普 of Macedon馬其頓.
214
567281
2000
馬其頓菲力浦的軍隊,
09:45
So Athens雅典 and Thebes底比斯 went out to fight鬥爭 Philip菲利普 of Macedon馬其頓.
215
569281
3649
所以雅典人和底比斯人去抵抗馬其頓菲力浦的軍隊。
09:48
This was a bad idea理念,
216
572930
1268
這是一個糟糕的主意,
09:50
because Philip菲利普 of Macedon馬其頓 had a son兒子 called Alexander亞歷山大 the Great,
217
574198
3433
因為馬其頓菲力蒲的兒子是亞歷山大大帝,
09:53
and they lost丟失 the battle戰鬥 of ChaeroneaChaeronea.
218
577631
2283
所以他們在海羅尼亞的戰鬥落敗了。
09:55
Alexander亞歷山大 the Great went on to conquer征服 the known已知 world世界;
219
579914
2718
亞歷山大大帝繼續征服那時的世界 ;
09:58
Hyperides希佩里德斯 found發現 himself他自己 on trial審訊 for treason叛逆.
220
582632
2750
海柏維特則因叛國罪受審。
10:01
And this is the speech言語 that he gave when he was on trial審訊 --
221
585382
3600
這是他在判刑時的演說,
10:04
and it's a great speech言語:
222
588982
1148
一個偉大的演講全文:
10:06
"Best最好 of all," he says, "is to win贏得.
223
590130
2268
"最好的結果,"他說:"是勝利。
10:08
But if you can't win贏得,
224
592398
1734
但如果你贏不了,
10:10
then you should fight鬥爭 for a noble高貴 cause原因,
225
594132
2041
你應該為一個崇高的理想去打那場仗,
10:12
because then you'll你會 be remembered記得.
226
596173
1575
因為你會名留青史。
10:13
Consider考慮 the Spartans斯巴達.
227
597748
1598
試想想斯巴達,
10:15
They won韓元 enumerable枚舉 victories勝利,
228
599346
1868
他們贏得不可枚舉的勝利,
10:17
but no one remembers記得 what they are
229
601214
1832
但沒有人記得它們是哪些戰場,
10:18
because they were all fought戰鬥 for selfish自私 ends結束.
230
603046
2135
因為他們為一己之私而戰。
10:21
The one battle戰鬥 that the Spartans斯巴達 fought戰鬥 that everybody每個人 remembers記得
231
605181
3566
我們唯一記得斯巴達的
10:24
is the the battle戰鬥 of Thermopylae溫泉
232
608747
1716
是溫泉關的戰役,
10:26
where they were butchered屠殺 to a man,
233
610463
2003
他們完全被宰殺了,戰敗了,
10:28
but fought戰鬥 for the freedom自由 of Greece希臘."
234
612466
1932
但為希臘的自由而戰鬥。"
10:30
It was such這樣 a great speech言語
235
614398
2265
這是一個偉大的演講
10:32
that the Athenian雅典 law courts法院 let him off.
236
616663
3735
雅典法院判他無罪釋放。
10:36
He lived生活 for another另一個 10 years年份,
237
620398
2066
他又活了十年,
10:38
then the Macedonian馬其頓 faction caught抓住 up with him.
238
622464
2651
然後,馬其頓派的分子抓到他。
10:41
They cut out his tongue in mockery蔑視 of his oratory演講,
239
625115
2584
他們砍下他的舌頭,並諷刺
10:43
and no one knows知道 what they did with his body身體.
240
627699
3431
並沒有人會知道他們對他身體做的所作所為。
10:47
So this is the discovery發現 of a lost丟失 voice語音 from antiquity古代,
241
631130
3151
所以,我們發現了一把在遠古遺失的聲音
10:50
speaking請講 to us, not from the grave,
242
634281
1982
對我們說話,不是從墳墓中,
10:52
because his grave doesn't exist存在,
243
636263
1478
因為他根本沒有墳墓,
10:53
but from the Athenian雅典 law courts法院.
244
637741
1773
而是從雅典法院。
10:55
Now I should say at this point
245
639514
1649
現在我應該說明一下
10:57
that normally一般 when you're looking
246
641163
2767
通常當你看到
10:59
at medieval中世紀 manuscripts手稿 that have been scraped off,
247
643930
1996
那些被擦去的中世紀手稿時,
11:01
you don't find unique獨特 texts文本.
248
645926
1486
你不會找到獨特的案文。
11:03
And to find two in one manuscript手稿 is really something.
249
647412
3102
在一份手稿中找到兩份獨特的案本並不常見,
11:06
To find three is completely全然 weird奇怪的.
250
650514
3217
找到三個則是完全不合乎常理的。
11:09
And we found發現 three.
251
653731
1681
我們發現了三個。
11:11
Aristotle's亞里士多德 "Categories分類"
252
655412
1266
亞里斯多德的"類別"----
11:12
is one of the foundational基礎 texts文本 of Western西 philosophy哲學.
253
656678
2453
西方哲學的基礎文本,
11:15
And we found發現 a third第三 century世紀 A.D. commentary評論 on it,
254
659131
4416
公元後三世紀的評論----
11:19
possibly或者 by Galen蓋倫 and probably大概 by Porphyry斑岩.
255
663547
3184
很大可能由蓋侖或斑岩所寫。
11:22
Now all this data數據 that we collected,
256
666731
2198
現在我們所收集到的資料,
11:24
all the images圖片, all the raw生的 images圖片,
257
668929
2535
所有圖像、 所有原始圖像
11:27
all the transcriptions抄錄 that we made製作 and that sort分類 of thing
258
671464
2350
所有我們的一切抄錄和其他東西
11:29
have been put online線上 under a Creative創作的 Commons下議院 license執照
259
673814
3486
都放在受創作共用許可的保護下的一個網上平臺上,
11:33
for anyone任何人 to use for any commercial廣告 purpose目的.
260
677300
2914
任何人都可將其用於商業目的。
11:36
(Applause掌聲)
261
680214
6533
(掌聲)
11:42
Why did the owner所有者 of the manuscript手稿 do this?
262
686747
3304
為什麼擁有手稿的人會這樣做?
11:45
He did this because he understands理解 data數據 as well as books圖書.
263
690051
3746
因為他明白資料與書籍的個別用處。
11:49
Now the thing to do with books圖書,
264
693797
1335
對於書本典籍,
11:51
if you want to ensure確保 their long-term長期 utility效用,
265
695132
2131
如果要確保其長遠的使用,
11:53
is to hide隱藏 them away in closets壁櫥
266
697263
2216
就要把它們藏在在櫃子,
11:55
and let very few少數 people look at them.
267
699479
1800
讓很少人能夠看到它們。
11:57
The thing to do with data數據, if you want it to survive生存,
268
701279
2419
但如果你想要讓資料長期的被使用,
11:59
is to let it out and have everybody每個人 have it
269
703698
3301
就要把它發放出去,讓每一個人都擁有它,
12:02
with as little control控制 on that data數據 as possible可能.
270
706999
3099
盡可能的少控制資料流通性。
12:05
And that's what he did.
271
710098
1164
這就是他做的事情,
12:07
And institutions機構 can learn學習 from this.
272
711262
3428
其他機構可以向其學習。
12:10
Because institutions機構 at the moment時刻
273
714690
2552
因為目前大部份的機構
12:13
confine局限 their data數據 with copyright版權 restrictions限制 and that sort分類 of thing.
274
717242
3057
把許可權制等等的東西限制著他們的資料。
12:16
And if you want to look at medieval中世紀 manuscripts手稿 on the Web捲筒紙,
275
720299
2192
如果你想在線上看看中世紀手稿,
12:18
at the moment時刻 you have to go to the National國民 Library圖書館 of Y's個Y site現場
276
722491
3471
你要去某甲國家總圖的網站
12:21
or the University大學 Library圖書館 of X'sX的 site現場,
277
725962
2668
或某乙大學圖書館的網站。
12:24
which哪一個 is about the most boring無聊 way
278
728630
1899
這是最無聊的方式
12:26
in which哪一個 you can deal合同 with digital數字 data數據.
279
730529
1777
去處理的數位資料。
12:28
What you want to do is to aggregate骨料 it all together一起.
280
732306
2993
你想做的是把它們全部組合在一齊,
12:31
Because the Web捲筒紙 of the ancient manuscripts手稿 of the future未來
281
735299
3097
因為線上古代手稿的未來
12:34
isn't going to be built內置 by institutions機構.
282
738396
2286
不是由那些機構來建造,
12:36
It's going to be built內置 by users用戶,
283
740682
3108
而是依靠使用者。
12:39
by people who get this data數據 together一起,
284
743790
1774
那些把資料組合在一起的人,
12:41
by people who want to aggregate骨料 all sorts排序 of maps地圖
285
745564
3535
那些想要制作各式各樣的統計圖的人
12:44
from wherever哪裡 they come from,
286
749099
1632
那些來自世界各地的人,
12:46
all sorts排序 of medieval中世紀 romances戀情
287
750731
1800
那些來自世界各處的
12:48
from wherever哪裡 they come from,
288
752531
1549
各種各樣的中世紀傳奇故事,
12:49
people who just want to curate策劃 their own擁有 glorious輝煌 selection選擇
289
754080
3783
那些只是想要策劃
12:53
of beautiful美麗 things.
290
757863
1517
自己喜歡的系列的人
12:55
And that is the future未來 of the Web捲筒紙.
291
759380
1617
這是網路的未來。
12:56
And it's an attractive有吸引力 and beautiful美麗 future未來,
292
760997
3183
它是有吸引力和美麗的未來,
13:00
if only we can make it happen發生.
293
764180
1602
而只有我們可以讓它發生。
13:01
Now we at the Walters沃爾特斯 Art藝術 Museum博物館 have followed其次 this example,
294
765782
3181
現在沃爾特斯藝術博物館已經這樣做了,
13:04
and we have put up all our manuscripts手稿 on the Web捲筒紙
295
768963
3350
我們已經把所有稿件上載到 Web 上,
13:08
for people to enjoy請享用 --
296
772313
1683
讓人享受
13:09
all the raw生的 data數據, all the descriptions說明, all the metadata元數據.
297
773996
2584
所有的原始資料,所有的說明,所有中繼資料,
13:12
under a Creative創作的 Commons下議院 license執照.
298
776580
2883
享受創作共用許可的保障。
13:15
Now the Walters沃爾特斯 Art藝術 Museum博物館 is a small museum博物館
299
779463
1518
沃爾特斯藝術博物館是一座小型的博物館,
13:16
and it has beautiful美麗 manuscripts手稿,
300
780981
1548
有美麗的手稿,
13:18
but the data數據 is fantastic奇妙.
301
782529
2018
精彩的資料。
13:20
And the result結果 of this
302
784547
1783
結果,
13:22
is that if you do a Google谷歌 search搜索 on images圖片 right now
303
786330
3018
如果你現在在谷歌搜索那些影像,
13:25
and you type類型 in "Illuminated發光的 manuscript手稿 Koran可蘭經" for example,
304
789348
3332
例如,當您可以輸入"亮色手稿古蘭經",
13:28
24 of the 28 images圖片 you'll你會 find come from my institution機構.
305
792680
4417
你會發現的 28 幅圖像 中有24 幅來自我的機構。
13:32
(Applause掌聲)
306
797097
5550
(掌聲)
13:38
Now, let's think about this for a minute分鐘.
307
802647
5033
現在,讓我們用一分鐘的時間思考一下。
13:43
What's in it for the institution機構?
308
807680
1983
該機構裡有什麼?
13:45
There are all sorts排序 of things that are in it for the institution機構.
309
809663
2596
有各種各樣的東西。
13:48
You can talk about the Humanities人文 and that sort分類 of thing,
310
812259
2123
你可以談有關人文和諸如此類的事情,
13:50
but let's talk about selfish自私 things.
311
814382
1881
但讓我們談一談自私。
13:52
Because what's really in it for the institution機構 is this:
312
816263
3868
因為這才是機構真正的本質:
13:56
Now why do people go to the Louvre盧浮宮?
313
820131
3056
為什麼人們去羅浮宮?
13:59
They go to see the Mona莫娜 Lisa麗莎.
314
823187
2984
他們去看蒙娜麗莎。
14:02
Why do they go to see the Mona莫娜 Lisa麗莎?
315
826171
3059
他們為什麼會去看蒙娜麗莎?
14:05
Because they already已經 know what she looks容貌 like.
316
829230
2382
因為他們已經知道她的樣子。
14:07
And they know what she looks容貌 like
317
831612
2334
他們會知道她的樣子是
14:09
because they've他們已經 seen看到 pictures圖片 of her absolutely絕對 everywhere到處.
318
833946
4702
因為他們在很多地方看過她的圖片。
14:14
Now, there is no need
319
838648
4449
所以,我們沒有必要
14:18
for these restrictions限制 at all.
320
843097
2279
去設定這些限制。
14:21
And I think that institutions機構 should stand up
321
845376
2087
我認為各機構應該
14:23
and release發布 all their data數據 under unrestricted無限制 licenses許可證,
322
847463
3134
開放資料數據等的使用權限,
14:26
and it would be a great benefit效益 to everybody每個人.
323
850597
2216
造福每個人。
14:28
Why don't we just let everybody每個人 have access訪問 to this data數據
324
852813
3166
為什麼我們不讓每個人都有權訪問此資料
14:31
and curate策劃 their own擁有 collection採集
325
855979
2336
和策劃自己的數據集合?
14:34
of ancient knowledge知識 and wonderful精彩 and beautiful美麗 things
326
858315
2165
這樣可以讓古代知識和精彩和美麗的東西流傳下去,
14:36
and increase增加 the beauty美女 and the cultural文化 significance意義
327
860480
3088
和增加互聯網美的價值
14:39
of the Internet互聯網.
328
863568
1228
和文化意義。
14:40
Thank you very much indeed確實.
329
864796
1517
謝謝。
14:42
(Applause掌聲)
330
866313
4433
(掌聲)
Translated by Alison Yang
Reviewed by Yuning912

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William Noel - Curator, rare book scholar
William Noel is a curator who believes museums should make their collections free and available on the Internet.

Why you should listen

William Noel is the Curator of Manuscripts and Rare Books at the Walters Art Museum. But for someone who spends the majority of his time analyzing ancient and medieval artifacts, he also embraces social media and stresses its value even for the oldest, most established academic and cultural institutions. Noel believes passionately that institutions should free their digital data.

Since 1999 Noel has spearheaded the conservation of a manuscript known as the Archimedes Palimpsest. The palimpsest is a unique Byzantine prayer book made up of parchments which contain hidden writings from three original previously-unknown texts: treatises written by Archimedes; works by the 4th-century B.C. Attic Orator Hyperides; and 3rd-century commentary on Aristotle’s Categories, by an unknown author. Using a powerful particle accelerator Noel and his team were able to uncover the hidden texts and publish all their images and findings on the Internet, available to anyone for free under a Creative Commons license.

Noel currently lives in Baltimore, Maryland, where he curates at the Walters, working to ensure that the public has free digital access to his collection.

Read more about William Noel in the TED Blog Q&A >>

More profile about the speaker
William Noel | Speaker | TED.com