TEDGlobal 2014
Andy Yen: Think your email's private? Think again
Andy Yen: ¿Piensas que tu correo electrónico es privado? Piensa otra vez
Filmed:
Readability: 4.1
1,778,432 views
Enviar un mensaje de correo electrónico es como enviar una postal, dice el científico Andy Yen en esta charla que invita a la reflexión: cualquiera puede leerlo. Sin embargo existe la encripción, la tecnología que protege la privacidad de las comunicaciones de correo electrónico. Sucede que hasta ahora había sido difícil de instalar y usarla era una molestia. Andy muestra un programa de correo electrónico que diseñó junto a colegas del CERN, y sostiene que la encripción se puede hacer sencilla hasta el punto de convertirse en la opción por omisión, brindando verdadera privacidad al correo electrónico de todos.
Andy Yen - Secure email developer
Andy Yen is building an encrypted email program that lets everyone benefit from private communication. Full bio
Andy Yen is building an encrypted email program that lets everyone benefit from private communication. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Hace 25 años, los científicos del CERN
crearon la World Wide Web.
crearon la World Wide Web.
00:13
Twenty-five years ago, scientists at CERN
created the World Wide Web.
created the World Wide Web.
0
1066
5108
00:18
Since then, the Internet has transformed
the way we communicate,
the way we communicate,
1
6174
3909
Desde entonces, Internet ha transformado
la forma de comunicarnos,
la forma de comunicarnos,
00:22
the way we do business,
and even the way we live.
and even the way we live.
2
10083
3462
la forma de hacer negocios
e incluso de vivir.
e incluso de vivir.
00:25
In many ways,
3
13545
2172
En muchos sentidos,
00:27
the ideas that gave birth to Google,
Facebook, Twitter, and so many others,
Facebook, Twitter, and so many others,
4
15717
4825
las ideas que dieron origen a Google,
Facebook, Twitter, y tantos otros,
Facebook, Twitter, y tantos otros,
00:32
have now really transformed our lives,
5
20542
2604
ahora han transformado nuestras vidas,
00:35
and this has brought us many real benefits
such as a more connected society.
such as a more connected society.
6
23146
4287
y esto nos ha traído muchos beneficios
reales como una sociedad más conectada.
reales como una sociedad más conectada.
00:39
However, there are also
some downsides to this.
some downsides to this.
7
27433
2801
Sin embargo, también tiene
algunos aspectos negativos.
algunos aspectos negativos.
00:43
Today, the average person
has an astounding amount
has an astounding amount
8
31134
2833
Hoy, la persona promedio
tiene una enorme cantidad
tiene una enorme cantidad
00:45
of personal information online,
9
33967
2113
de información personal en línea,
00:48
and we add to this online information
every single time we post on Facebook,
every single time we post on Facebook,
10
36080
3657
y sumamos a esta información en línea
cada vez que publicamos en Facebook,
cada vez que publicamos en Facebook,
00:51
each time we search on Google,
11
39737
2202
cada vez que buscamos en Google,
00:53
and each time we send an email.
12
41939
1782
y cada vez que enviamos un email.
00:56
Now, many of us probably think,
13
44341
2002
Muchos pensamos que probablemente,
00:58
well, one email,
there's nothing in there, right?
there's nothing in there, right?
14
46343
3110
no hay nada en un email, ¿verdad?
01:01
But if you consider
a year's worth of emails,
a year's worth of emails,
15
49453
3206
Pero si vemos un año de correos,
01:04
or maybe even a lifetime of email,
16
52659
2902
o incluso una vida de correos,
01:07
collectively, this tells a lot.
17
55561
2346
en conjunto dice mucho.
01:09
It tells where we have been,
who we have met,
who we have met,
18
57907
3563
Dice dónde hemos estado,
a quiénes conocimos,
a quiénes conocimos,
01:13
and in many ways,
even what we're thinking about.
even what we're thinking about.
19
61470
3239
y en muchos aspectos,
incluso qué estamos pensando.
incluso qué estamos pensando.
01:16
And the more scary part about this is
our data now lasts forever,
our data now lasts forever,
20
64709
4377
Y lo más aterrador de todo es que
nuestros datos ahora duran para siempre,
nuestros datos ahora duran para siempre,
01:21
so your data can and will outlive you.
21
69086
3007
los datos pueden y nos van a sobrevivir.
01:24
What has happened is that we've largely
lost control over our data
lost control over our data
22
72093
3529
En gran medida hemos perdido
el control de los datos
el control de los datos
01:27
and also our privacy.
23
75622
2322
y también nuestra privacidad.
01:29
So this year, as the web turns 25,
24
77944
3530
Por eso este ańo, en el
aniversario 25 de la Web,
aniversario 25 de la Web,
01:33
it's very important for us
to take a moment
to take a moment
25
81474
2298
es importante que nos tomemos un momento
01:35
and think about the implications of this.
26
83772
2532
para pensar en las consecuencias de esto.
01:38
We have to really think.
27
86304
1702
Realmente tenemos que pensar.
01:40
We've lost privacy, yes,
28
88006
1790
Hemos perdido privacidad, sí,
01:41
but actually what we've also lost
is the idea of privacy itself.
is the idea of privacy itself.
29
89796
3329
pero también hemos perdido
la idea misma de privacidad.
la idea misma de privacidad.
01:45
If you think about it,
30
93995
1754
Si lo piensan,
01:47
most of us here today probably remember
what life was like before the Internet,
what life was like before the Internet,
31
95749
4014
muchos de los presentes quizá recordamos
cómo era la vida antes de Internet,
cómo era la vida antes de Internet,
01:51
but today, there's a new generation
32
99763
2542
pero hoy hay una nueva generación
01:54
that is being taught from a very young age
to share everything online,
to share everything online,
33
102305
3420
a la que se le enseńa a compartir
todo en línea desde nińos,
todo en línea desde nińos,
01:57
and this is a generation that is not
going to remember when data was private.
going to remember when data was private.
34
105725
4479
una generación que no recordará
la época de los datos privados.
la época de los datos privados.
02:02
So we keep going down this road,
20 years from now,
20 years from now,
35
110204
3388
Si avanzamos por esta vía 20 ańos,
02:05
the word 'privacy' is going to have
a completely different meaning
a completely different meaning
36
113592
3096
la palabra 'privacidad' tendrá
un significado totalmente diferente
un significado totalmente diferente
02:08
from what it means to you and I.
37
116688
2285
al que tiene para Uds. y para mí.
02:10
So, it's time for us
to take a moment and think,
to take a moment and think,
38
118973
2440
Por eso es momento de detenerse a pensar
02:13
is there anything we can do about this?
39
121413
2807
si hay algo que podamos hacer.
02:16
And I believe there is.
40
124220
2485
Y yo creo que sí.
02:18
Let's take a look at one of the most
widely used forms of communication
widely used forms of communication
41
126705
3561
Veamos una de las formas de comunicación
de más amplia difusión
de más amplia difusión
en el mundo hoy: el email.
02:22
in the world today: email.
42
130266
2267
02:24
Before the invention of email,
we largely communicated using letters,
we largely communicated using letters,
43
132533
3761
Antes de la invención del email,
nos comunicábamos mucho por carta
nos comunicábamos mucho por carta
02:28
and the process was quite simple.
44
136294
2322
y el proceso era bastante simple.
02:30
You would first start by writing
your message on a piece of paper,
your message on a piece of paper,
45
138616
3112
Uno escribía el mensaje
en un trozo de papel,
en un trozo de papel,
02:33
then you would place it
into a sealed envelope,
into a sealed envelope,
46
141728
2404
lo ponía en un sobre sellado,
02:36
and from there,
you would go ahead and send it
you would go ahead and send it
47
144132
2255
para continuar, uno lo enviaba
luego de ponerle un sello postal
y una dirección.
y una dirección.
02:38
after you put a stamp and address on it.
48
146387
1958
02:40
Unfortunately, today,
49
148345
1480
Desafortunadamente, hoy,
02:41
when we actually send an email,
we're not sending a letter.
we're not sending a letter.
50
149825
2817
cuando enviamos un email,
no estamos enviando una carta.
no estamos enviando una carta.
02:44
What you are sending, in many ways,
is actually a postcard,
is actually a postcard,
51
152642
2775
En cierto sentido,
estamos enviando una postal.
estamos enviando una postal.
02:47
and it's a postcard in the sense
that everybody that sees it
that everybody that sees it
52
155417
3647
Y es una postal en el sentido
que todo el que la vea,
que todo el que la vea,
02:51
from the time it leaves your computer
to when it gets to the recipient
to when it gets to the recipient
53
159064
3635
desde que salió de tu computadora
hasta que llegó al destinatario,
hasta que llegó al destinatario,
02:54
can actually read the entire contents.
54
162699
2620
puede leer todo el contenido.
02:57
So, the solution to this
has been known for some time,
has been known for some time,
55
165319
3459
La solución a esto se conoce
desde hace un tiempo,
desde hace un tiempo,
hubo varios intentos
de llevarla a cabo.
de llevarla a cabo.
03:00
and there's many attempts to do it.
56
168778
1843
03:02
The most basic solution
is to use encryption,
is to use encryption,
57
170621
3149
La solución más simple
es la encriptación,
es la encriptación,
03:05
and the idea is quite simple.
58
173770
1927
y la idea es muy simple.
03:07
First, you encrypt the connection
59
175697
1769
Primero, uno encripta la conexión
03:09
between your computer
and the email server.
and the email server.
60
177466
2608
entre la computadora
y el servidor de correo.
y el servidor de correo.
03:12
Then, you also encrypt the data
as it sits on the server itself.
as it sits on the server itself.
61
180074
3626
Luego, se encriptan los datos
ubicados en el propio servidor.
ubicados en el propio servidor.
03:15
But there's a problem with this,
62
183700
1946
Pero hay un problema con esto,
03:17
and that is, the email servers
also hold the encryption keys,
also hold the encryption keys,
63
185646
2949
y es que los servidores también
almacenan las claves de encripción
almacenan las claves de encripción
03:20
so now you have a really big lock
with a key placed right next to it.
with a key placed right next to it.
64
188595
4385
de modo que tenemos un gran candado
con la llave a la vista.
con la llave a la vista.
03:24
But not only that, any government
could lawfully ask for
could lawfully ask for
65
192980
3231
Y no solo eso, cualquier gobierno
legalmente puede pedir
legalmente puede pedir
03:28
and get the key to your data,
66
196211
2230
la llave para acceder a tus datos,
03:30
and this is all without you
being aware of it.
being aware of it.
67
198441
2623
y todo sin que uno se entere.
03:33
So the way we fix this problem
is actually relatively easy, in principle:
is actually relatively easy, in principle:
68
201064
5273
La forma de resolver este problema
es relativamente fácil, en principio:
es relativamente fácil, en principio:
03:38
You give everybody their own keys,
69
206337
2402
Se le da a cada uno sus llaves,
03:40
and then you make sure the server
doesn't actually have the keys.
doesn't actually have the keys.
70
208739
3273
y luego uno se asegura de que
el servidor no tiene las llaves.
el servidor no tiene las llaves.
03:44
This seems like common sense, right?
71
212012
2136
Parece de sentido común, ¿no?
03:46
So the question that comes up is,
why hasn't this been done yet?
why hasn't this been done yet?
72
214148
3603
Entonces la pregunta es:
¿por qué no se hizo antes?
¿por qué no se hizo antes?
03:50
Well, if we really think about it,
73
218261
2535
Bueno, si lo pensamos,
03:52
we see that the business model
of the Internet today
of the Internet today
74
220796
2925
vemos que el modelo de negocio
de la Internet actual
de la Internet actual
03:55
really isn't compatible with privacy.
75
223721
2067
no es compatible con la privacidad.
03:57
Just take a look at some
of the biggest names on the web,
of the biggest names on the web,
76
225788
2786
Basta con ver los grandes
nombres de la Web,
nombres de la Web,
04:00
and you see that advertising
plays a huge role.
plays a huge role.
77
228574
2927
para darse cuenta de que la publicidad
juega un papel enorme.
juega un papel enorme.
04:03
In fact, this year alone,
advertising is 137 billion dollars,
advertising is 137 billion dollars,
78
231501
4828
De hecho, solo este ańo, la publicidad
es de USD 137 000 millones.
es de USD 137 000 millones.
04:08
and to optimize the ads
that are shown to us,
that are shown to us,
79
236329
2171
Y para optimizar la publicidad
que nos muestran,
que nos muestran,
04:10
companies have to know
everything about us.
everything about us.
80
238500
2133
las empresas tienen que conocer
todo sobre nosotros.
todo sobre nosotros.
04:12
They need to know where we live,
81
240633
1919
Tienen que saber dónde vivimos,
04:14
how old we are, what we like,
what we don't like,
what we don't like,
82
242552
3655
cuántos ańos tenemos, qué nos gusta,
que no nos gusta,
que no nos gusta,
y todo lo demás en lo que
puedan poner sus manos.
puedan poner sus manos.
04:18
and anything else
they can get their hands on.
they can get their hands on.
83
246207
2162
04:20
And if you think about it,
84
248369
1729
Y si lo piensan,
la mejor manera de conseguir esta información
es invadiendo nuestra privacidad.
es invadiendo nuestra privacidad.
04:22
the best way to get this information
is really just to invade our privacy.
is really just to invade our privacy.
85
250098
4148
04:26
So these companies
aren't going to give us our privacy.
aren't going to give us our privacy.
86
254246
3191
Por eso estas empresas
no nos darán privacidad.
no nos darán privacidad.
04:29
If we want to have privacy online,
87
257437
1815
Si queremos tener privacidad en línea,
04:31
what we have to do is
we've got to go out and get it ourselves.
we've got to go out and get it ourselves.
88
259252
3543
tenemos que salir en su búsqueda.
04:34
For many years, when it came to email,
89
262795
2268
Durante muchos ańos, en materia de email,
04:37
the only solution
was something known as PGP,
was something known as PGP,
90
265063
2915
la única solución fue algo llamado PGP,
algo bastante complicado, solo accesible
para los conocedores de la tecnología.
para los conocedores de la tecnología.
04:39
which was quite complicated
and only accessible to the tech-savvy.
and only accessible to the tech-savvy.
91
267978
3214
04:43
Here's a diagram that basically shows
92
271192
2418
Este diagrama muestra básicamente
04:45
the process for encrypting
and decrypting messages.
and decrypting messages.
93
273610
2735
el proceso de encripción
y desencripción de mensajes.
y desencripción de mensajes.
04:48
So needless to say,
this is not a solution for everybody,
this is not a solution for everybody,
94
276345
2886
No hace falta decir que
no es una solución para todos,
no es una solución para todos,
04:51
and this actually is part of the problem,
95
279231
3132
y en realidad es parte del problema,
04:54
because if you think about communication,
96
282363
2462
porque si se piensa en la comunicación,
04:56
by definition, it involves
having someone to communicate with.
having someone to communicate with.
97
284825
4355
por definición, implica tener
a alguien para comunicarse.
a alguien para comunicarse.
05:01
So while PGP does a great job
of what it's designed to do,
of what it's designed to do,
98
289180
3214
Si bien PGP es muy bueno
para lo que fue diseńado,
para lo que fue diseńado,
05:04
for the people out there
who can't understand how to use it,
who can't understand how to use it,
99
292394
2821
para las personas que no saben usarlo,
05:07
the option to communicate privately
simply does not exist.
simply does not exist.
100
295215
2902
la opción de comunicarse en privado
simplemente no existe.
simplemente no existe.
05:10
And this is a problem
that we need to solve.
that we need to solve.
101
298117
3008
Y este es un problema a resolver.
05:13
So if we want to have privacy online,
102
301125
1998
Si queremos tener privacidad en línea,
05:15
the only way we can succeed
is if we get the whole world on board,
is if we get the whole world on board,
103
303123
3319
la única manera de lograrlo
es sumando a todo el mundo,
es sumando a todo el mundo,
05:18
and this is only possible
if we bring down the barrier to entry.
if we bring down the barrier to entry.
104
306442
3251
y eso es posible solo si derribamos
la barrera de entrada.
la barrera de entrada.
05:21
I think this is actually the key challenge
that lies in the tech community.
that lies in the tech community.
105
309693
3529
Creo que ese es el principal desafío
de la comunidad tecnológica.
de la comunidad tecnológica.
05:25
What we really have to do
is work and make privacy more accessible.
is work and make privacy more accessible.
106
313222
4063
Tenemos que trabajar para hacer
más accesible a la privacidad.
más accesible a la privacidad.
El verano pasado, cuando se conoció
la historia de Edward Snowden
la historia de Edward Snowden
05:29
So last summer, when
the Edward Snowden story came out,
the Edward Snowden story came out,
107
317285
2996
05:32
several colleagues and I decided to see
if we could make this happen.
if we could make this happen.
108
320281
3615
varios colegas y yo decidimos ver
si podíamos hacerlo realidad.
si podíamos hacerlo realidad.
05:35
At that time, we were working at the
European Organization for Nuclear Research
European Organization for Nuclear Research
109
323896
4987
En ese momento, estábamos trabajando
en la Organización Europea
para la Investigación Nuclear
para la Investigación Nuclear
en el mayor colisionador
de partículas del mundo,
de partículas del mundo,
05:40
at the world's largest particle collider,
which collides protons, by the way.
which collides protons, by the way.
110
328883
3731
que, por cierto, colisiona protones.
05:44
We were all scientists,
so we used our scientific creativity
so we used our scientific creativity
111
332614
3445
Todos éramos científicos, así que
usando nuestra creatividad científica
usando nuestra creatividad científica
05:48
and came up with a very
creative name for our project:
creative name for our project:
112
336059
2624
se nos ocurrió un nombre
muy creativo para el proyecto:
muy creativo para el proyecto:
05:51
ProtonMail.
(Laughter)
(Laughter)
113
339293
2096
ProtonMail.
(Risas)
(Risas)
05:53
Many startups these days
actually begin in people's garages
actually begin in people's garages
114
341389
2868
Muchas startups de hoy empiezan
en los garajes de la gente
en los garajes de la gente
05:56
or people's basements.
115
344257
1684
o en los sótanos.
05:57
We were a bit different.
116
345941
1497
Nosotros fuimos diferentes.
05:59
We started out at the CERN cafeteria,
117
347438
2643
Empezamos en la cafetería del CERN,
que es genial porque allí
06:02
which actually is great, because look,
118
350081
2456
uno tiene todo el alimento
y el agua que pueda necesitar.
y el agua que pueda necesitar.
06:04
you have all the food
and water you could ever want.
and water you could ever want.
119
352537
2473
06:07
But even better than this
is that every day
is that every day
120
355010
2480
Pero mejor que eso,
06:09
between 12 p.m. and 2 p.m.,
free of charge,
free of charge,
121
357490
3971
entre las 12 y las 14,
de forma gratuita,
de forma gratuita,
06:13
the CERN cafeteria comes with
several thousand scientists and engineers,
several thousand scientists and engineers,
122
361461
4249
la cafetería del CERN tiene
miles de científicos e ingenieros
miles de científicos e ingenieros
06:17
and these guys basically know
the answers to everything.
the answers to everything.
123
365710
2786
que tienen respuesta para todo.
06:20
So it was in this environment
that we began working.
that we began working.
124
368496
2787
Empezamos en ese entorno.
06:23
What we actually want to do
is we want to take your email
is we want to take your email
125
371283
3111
Nuestro objetivo es tomar el email
06:26
and turn it into something
that looks more like this,
that looks more like this,
126
374394
3460
y hacer que se parezca más a esto,
06:29
but more importantly,
we want to do it in a way
we want to do it in a way
127
377854
2275
pero, más importante, queremos hacerlo
06:32
that you can't even tell
that it's happened.
that it's happened.
128
380129
2145
de manera que ni sepan que lo hicimos.
06:34
So to do this, we actually need
a combination of technology
a combination of technology
129
382274
2987
Para lograrlo necesitamos una
combinación de tecnología
combinación de tecnología
06:37
and also design.
130
385261
1587
y también diseńo.
06:38
So how do we go about
doing something like this?
doing something like this?
131
386848
2290
Entonces, ¿cómo hacemos
para hacer algo así?
para hacer algo así?
06:42
Well, it's probably a good idea
not to put the keys on the server.
not to put the keys on the server.
132
390018
4154
Bueno, quizá sea buena idea
no poner las llaves en el servidor.
no poner las llaves en el servidor.
06:46
So what we do is we generate
encryption keys on your computer,
encryption keys on your computer,
133
394172
3898
Por eso generamos llaves de
encripción en tu computadora,
encripción en tu computadora,
06:50
and we don't generate a single key,
but actually a pair of keys,
but actually a pair of keys,
134
398070
3788
y no generamos una llave simple,
sino en realidad un par de llaves,
sino en realidad un par de llaves,
06:53
so there's an RSA private key
and an RSA public key,
and an RSA public key,
135
401858
3705
de modo que hay una llave privada RSA
y una llave pública RSA,
y una llave pública RSA,
06:57
and these keys
are mathematically connected.
are mathematically connected.
136
405563
2628
y estas llaves están
conectadas matemáticamente.
conectadas matemáticamente.
07:00
So let's have a look
and see how this works
and see how this works
137
408191
2205
Veamos cómo funcionan
07:02
when multiple people communicate.
138
410396
2391
cuando se comunican varias personas.
07:04
So here we have Bob and Alice,
who want to communicate privately.
who want to communicate privately.
139
412787
4445
Aquí tenemos a Bob y a Alice,
que quieren comunicarse en privado.
que quieren comunicarse en privado.
07:09
So the key challenge
is to take Bob's message
is to take Bob's message
140
417232
3562
el desafío principal es
tomar el mensaje de Bob
tomar el mensaje de Bob
07:12
and to get it to Alice in such a way
that the server cannot read that message.
that the server cannot read that message.
141
420794
4309
y entregárselo a Alice de forma que
el servidor no pueda leer el mensaje.
el servidor no pueda leer el mensaje.
07:17
So what we have to do
is we have to encrypt it
is we have to encrypt it
142
425103
2413
Para esto tenemos que encriptarlo
07:19
before it even leaves Bob's computer,
143
427516
2124
antes de que deje la computadora de Bob,
07:21
and one of the tricks is, we encrypt it
using the public key from Alice.
using the public key from Alice.
144
429640
4501
y uno de los trucos es que lo hacemos
usando la clave pública de Alice.
usando la clave pública de Alice.
07:26
Now this encrypted data is sent
through the server to Alice,
through the server to Alice,
145
434141
5192
Ahora estos datos encriptados
viajan hasta el servidor de Alice,
viajan hasta el servidor de Alice,
07:31
and because the message was encrypted
using Alice's public key,
using Alice's public key,
146
439333
4280
y como el mensaje fue encriptado
usando la llave pública de Alice,
usando la llave pública de Alice,
07:35
the only key that can now decrypt it
is a private key that belongs to Alice,
is a private key that belongs to Alice,
147
443613
4288
la única llave que puede desencriptarlo
es la llave privada de Alice,
es la llave privada de Alice,
07:39
and it turns out Alice is the only person
that actually has this key.
that actually has this key.
148
447901
4715
y resulta que Alice es la única persona
que tiene esta llave.
que tiene esta llave.
07:44
So we've now accomplished the objective,
149
452616
2668
Logramos el objetivo,
07:47
which is to get the message
from Bob to Alice
from Bob to Alice
150
455284
2167
que es enviar el mensaje de Bob a Alice
07:49
without the server being able
to read what's going on.
to read what's going on.
151
457451
2692
sin que el servidor pueda
leer el contenido.
leer el contenido.
07:52
Actually, what I've shown here
is a highly simplified picture.
is a highly simplified picture.
152
460143
2957
En realidad, les he mostrado
un esquema muy simplificado.
un esquema muy simplificado.
07:55
The reality is much more complex
153
463100
2005
La realidad es mucho más compleja
07:57
and it requires a lot of software
that looks a bit like this.
that looks a bit like this.
154
465105
3714
y requiere mucho software
que tiene este aspecto.
que tiene este aspecto.
08:00
And that's actually
the key design challenge:
the key design challenge:
155
468819
2440
Y este es el principal desafío de diseńo:
08:03
How do we take all this complexity,
all this software,
all this software,
156
471259
3521
¿Cómo manejar esta complejidad,
todo este software,
todo este software,
08:06
and implement it in a way
that the user cannot see it.
that the user cannot see it.
157
474780
4118
e implementarlo de modo
que el usuario no lo vea?
que el usuario no lo vea?
08:10
I think with ProtonMail,
we have gotten pretty close to doing this.
we have gotten pretty close to doing this.
158
478898
3598
Creo que con ProtonMail,
casi lo hemos logrado.
casi lo hemos logrado.
08:14
So let's see how it works in practice.
159
482496
2462
Veamos cómo funciona en la práctica.
08:16
Here, we've got Bob and Alice again,
160
484958
3017
Aquí tenemos a Bob y Alice de nuevo,
que también se quieren
comunicar en forma segura.
comunicar en forma segura.
08:19
who also want to communicate securely.
161
487975
1970
08:21
They simply create accounts on ProtonMail,
162
489945
2187
Crearon sus cuentas en ProtonMail,
08:24
which is quite simple
and takes a few moments,
and takes a few moments,
163
492132
2410
algo simple que lleva pocos minutos,
08:26
and all the key encryption and generation
164
494542
2422
la encriptación y generación de la llave
08:28
is happening automatically
in the background
in the background
165
496964
2390
ocurre automáticamente en segundo plano
08:31
as Bob is creating his account.
166
499354
1706
mientras Bob crea su cuenta.
Una vez que se crea la cuenta,
Bob hace clic en "Redactar"
Bob hace clic en "Redactar"
08:33
Once his account is created,
he just clicks "compose,"
he just clicks "compose,"
167
501060
2542
08:35
and now he can write his email
like he does today.
like he does today.
168
503602
2987
y puede escribir su email
como lo hace hoy.
como lo hace hoy.
08:38
So he fills in his information,
169
506589
1867
Completa su información,
08:40
and then after that,
all he has to do is click "send,"
all he has to do is click "send,"
170
508456
3284
y luego hace clic en "Enviar".
08:43
and just like that,
without understanding cryptography,
without understanding cryptography,
171
511740
3541
Y así, sin entender de criptografía,
y sin hacer nada distinto
de lo que hace hoy,
de lo que hace hoy,
08:47
and without doing anything different
from how he writes email today,
from how he writes email today,
172
515281
3553
Bob envió un mensaje encriptado.
08:50
Bob has just sent an encrypted message.
173
518834
2647
08:53
What we have here
is really just the first step,
is really just the first step,
174
521481
4112
Aquí tenemos solo el primer paso,
08:57
but it shows that
with improving technology,
with improving technology,
175
525593
2297
pero muestra que mejorando la tecnología,
08:59
privacy doesn't have to be difficult,
it doesn't have to be disruptive.
it doesn't have to be disruptive.
176
527890
4175
la privacidad no tiene que ser difícil,
no tiene que ser disruptiva.
no tiene que ser disruptiva.
09:04
If we change the goal from maximizing
ad revenue to protecting data,
ad revenue to protecting data,
177
532065
4447
Si cambiamos el objetivo de maximizar
ganancia por publicidad a proteger datos
ganancia por publicidad a proteger datos
09:08
we can actually make it accessible.
178
536512
2496
podemos hacerlo accesible.
09:11
Now, I know a question
on everybody's minds is,
on everybody's minds is,
179
539008
2460
Sé que la pregunta de todos
es bien, proteger la privacidad,
ese es el gran objetivo,
ese es el gran objetivo,
09:13
okay, protecting privacy,
this is a great goal,
this is a great goal,
180
541468
2390
09:15
but can you actually do this
181
543858
2440
pero ¿pueden hacerlo
sin las cuantiosas sumas de dinero
que aporta la publicidad?
que aporta la publicidad?
09:18
without the tons of money
that advertisements give you?
that advertisements give you?
182
546298
2792
Y pienso que la respuesta es sí,
09:21
And I think the answer is actually yes,
183
549090
2386
09:23
because today, we've reached a point
184
551476
2230
porque hoy, hemos llegado a un punto
09:25
where people around the world really
understand how important privacy is,
understand how important privacy is,
185
553706
3946
en el que las personas de todo el mundo
entienden la importancia de la privacidad
entienden la importancia de la privacidad
09:29
and when you have that,
anything is possible.
anything is possible.
186
557652
2973
y si uno tiene eso, todo es posible.
09:32
Earlier this year,
187
560625
1164
A principios de este año,
09:33
ProtonMail actually had so many users
that we ran out of resources,
that we ran out of resources,
188
561789
3665
ProtonMail tuvo tantos usuarios
que nos quedamos sin recursos,
que nos quedamos sin recursos,
y cuando eso sucedió, nuestra comunidad
de usuarios se reunió
de usuarios se reunió
09:37
and when this happened,
our community of users got together
our community of users got together
189
565454
2829
09:40
and donated half a million dollars.
190
568283
2116
y donó medio millón de dólares.
09:42
So this is just an example
of what can happen
of what can happen
191
570399
2431
Eso es solo un ejemplo
de lo que puede suceder
de lo que puede suceder
09:44
when you bring the community together
towards a common goal.
towards a common goal.
192
572830
2813
cuando uno congrega a la comunidad
en torno a un objetivo común.
en torno a un objetivo común.
09:47
We can also leverage the world.
193
575643
1736
También podemos mover el mundo.
09:49
Right now,
194
577449
1148
En este momento,
09:50
we have a quarter of a million people
that have signed up for ProtonMail,
that have signed up for ProtonMail,
195
578597
3426
tenemos 250 000 personas
registradas en ProtonMail,
registradas en ProtonMail,
09:54
and these people come from everywhere,
196
582023
1809
personas de todo el mundo,
09:55
and this really shows that privacy
197
583832
1632
y esto muestra que la privacidad
09:57
is not just an American
or a European issue,
or a European issue,
198
585464
2252
no es un tema solo de EE.UU. o de Europa
09:59
it's a global issue
that impacts all of us.
that impacts all of us.
199
587716
2345
sino un tema mundial que afecta a todos.
10:02
It's something that we really
have to pay attention to going forward.
have to pay attention to going forward.
200
590061
3460
Tenemos que prestarle atención
para avanzar.
para avanzar.
10:05
So what do we have to do
to solve this problem?
to solve this problem?
201
593521
2996
¿Qué haremos para solucionar el problema?
Bueno, ante todo,
10:08
Well, first of all,
202
596517
1997
tenemos que apoyar un modelo
de negocios diferente para Internet,
de negocios diferente para Internet,
10:10
we need to support a different
business model for the Internet,
business model for the Internet,
203
598514
2994
10:13
one that does not rely
entirely on advertisements
entirely on advertisements
204
601508
2333
que no dependa totalmente
de la publicidad
de la publicidad
10:15
for revenue and for growth.
205
603841
2334
para las ganancias y el crecimiento.
10:18
We actually need to build a new Internet
206
606175
2509
Tenemos que construir una nueva Internet
10:20
where our privacy and our ability
to control our data is first and foremost.
to control our data is first and foremost.
207
608684
5693
en la que la privacidad y el control
de nuestros datos sea lo primordial.
de nuestros datos sea lo primordial.
10:26
But even more importantly,
208
614377
1745
Pero más importante aún,
10:28
we have to build an Internet
where privacy is no longer just an option
where privacy is no longer just an option
209
616122
4868
tenemos que construir una Internet en la
que la privacidad no sea solo una opción
que la privacidad no sea solo una opción
10:32
but is also the default.
210
620990
1903
sino también la opción por omisión.
10:35
We have done the first step
with ProtonMail,
with ProtonMail,
211
623923
2570
Hemos dado el primer paso con ProtonMail,
10:38
but this is really just the first step
in a very, very long journey.
in a very, very long journey.
212
626493
3581
pero es el primer paso en
un camino muy, muy largo.
un camino muy, muy largo.
10:42
The good news I can share
with you guys today,
with you guys today,
213
630074
2923
La buena noticia que puedo
compartir con Uds. hoy,
compartir con Uds. hoy,
10:44
the exciting news,
is that we're not traveling alone.
is that we're not traveling alone.
214
632997
2528
la gran noticia,
es que no viajamos solos.
es que no viajamos solos.
El movimiento de protección de privacidad
y libertad de las personas en línea
y libertad de las personas en línea
10:47
The movement to protect people's privacy
and freedom online
and freedom online
215
635525
2850
10:50
is really gaining momentum,
216
638375
1486
está ganando impulso,
10:51
and today, there are dozens of projects
from all around the world
from all around the world
217
639861
3594
y hoy hay decenas
de proyectos en el mundo
de proyectos en el mundo
10:55
who are working together
to improve our privacy.
to improve our privacy.
218
643455
3511
trabajando en conjunto para
mejorar nuestra privacidad.
mejorar nuestra privacidad.
10:58
These projects protect things
from our chat to voice communications,
from our chat to voice communications,
219
646966
3646
Estos proyectos protegen cosas
desde nuestro chat a voz,
desde nuestro chat a voz,
11:02
also our file storage, our online search,
220
650612
2804
el almacenamiento de archivos,
las búsquedas en línea,
las búsquedas en línea,
11:05
our online browsing,
and many other things.
and many other things.
221
653416
3041
la navegación web,
y muchas otras cosas.
y muchas otras cosas.
Son proyectos que
no tienen el respaldo
no tienen el respaldo
11:08
And these projects are not backed
by billions of dollars in advertising,
by billions of dollars in advertising,
222
656457
3529
de miles de millones
de dólares en publicidad,
de dólares en publicidad,
11:11
but they've found support
really from the people,
really from the people,
223
659986
2323
pero que encontraron apoyo
en las personas,
en las personas,
11:14
from private individuals like you and I
from all over the world.
from all over the world.
224
662309
3047
de personas como Uds. o yo,
de todo el mundo.
de todo el mundo.
11:17
This really matters, because ultimately,
225
665356
3117
Esto es muy importante porque,
en última instancia,
en última instancia,
11:20
privacy depends on each
and every one of us,
and every one of us,
226
668473
3471
la privacidad depende
de cada uno de nosotros,
de cada uno de nosotros,
11:23
and we have to protect it now
because our online data
because our online data
227
671944
2833
y tenemos que protegernos ahora
porque nuestros datos en línea
porque nuestros datos en línea
11:26
is more than just a collection
of ones and zeros.
of ones and zeros.
228
674777
2764
son más que solo un conjunto
de unos y ceros.
de unos y ceros.
11:29
It's actually a lot more than that.
229
677541
1856
Son mucho más que eso.
11:31
It's our lives, our personal stories,
230
679397
2346
Son nuestras vidas,
nuestras historias personales,
nuestras historias personales,
11:33
our friends, our families,
231
681743
2298
nuestros amigos, nuestras familias,
11:36
and in many ways,
also our hopes and our aspirations.
also our hopes and our aspirations.
232
684041
3506
y, en cierto sentido, también
nuestras esperanzas y aspiraciones.
nuestras esperanzas y aspiraciones.
11:39
We need to spend time now
to really protect our right
to really protect our right
233
687547
3104
Tenemos que invertir tiempo ahora
para proteger nuestro derecho
para proteger nuestro derecho
11:42
to share this only with people
that we want to share this with,
that we want to share this with,
234
690651
2950
a compartir con las personas
con las que queremos compartir,
con las que queremos compartir,
11:45
because without this,
we simply can't have a free society.
we simply can't have a free society.
235
693601
2740
porque sin esto, sencillamente
no tenemos una sociedad libre.
no tenemos una sociedad libre.
11:48
So now's the time for us
to collectively stand up and say,
to collectively stand up and say,
236
696341
2853
Es tiempo de que alcemos
la voz para decir
la voz para decir
11:51
yes, we do want to live
in a world with online privacy,
in a world with online privacy,
237
699194
3493
sí, queremos vivir en un mundo
con privacidad en línea,
con privacidad en línea,
11:54
and yes, we can work together
to turn this vision into a reality.
to turn this vision into a reality.
238
702687
4528
y sí, podemos trabajar juntos
para hacer realidad esta visión.
para hacer realidad esta visión.
11:59
Thank you.
239
707215
2135
Gracias.
12:01
(Applause)
240
709350
6757
(Aplausos)
ABOUT THE SPEAKER
Andy Yen - Secure email developerAndy Yen is building an encrypted email program that lets everyone benefit from private communication.
Why you should listen
Andy Yen is a scientist at CERN. With two colleagues, Wei Sun and Jason Stockman, he co-founded ProtonMail, an encrypted email startup based in Geneva, Switzerland, that seeks to make secure email accessible. The group aims to advance internet security and protect online privacy rights by making it possible for everyone to incorporate encryption into their everyday communication.
A physicist and economist by training, since 2010 Andy has been part of the ATLAS experiment at CERN, where his research focus has been on searches for supersymmetric particles. He is translating his experience in large-scale computing to build the infrastructure that is used to run ProtonMail.
More profile about the speakerA physicist and economist by training, since 2010 Andy has been part of the ATLAS experiment at CERN, where his research focus has been on searches for supersymmetric particles. He is translating his experience in large-scale computing to build the infrastructure that is used to run ProtonMail.
Andy Yen | Speaker | TED.com