TEDGlobal 2014
Andy Yen: Think your email's private? Think again
אנדי יין: חושבים שהאימייל שלכם פרטי? חשבו שוב
Filmed:
Readability: 4.1
1,778,432 views
שליחת הודעת דוא"ל היא כמו שליחת גלויה, אומר המדען אנדי יין בהרצאה מאתגרת מחשבה זו: כל אחד יכול לקרוא אותו. ועדיין הצפנה, הטכנולויגה שמגינה על פרטיות תקשורת האימיילים, קיימת. פשוט עד עכשיו היא הייתה קשה להתקנה ובעייתית לשימוש. הוא מראה דמו של תוכנת אימייל שמתוכננת עם עמיתים של CERN, יין טוען שהצפנה יכולה להעשות פשוטה עד לנקודה של להפוך לברירת המחדל, ולספק פרטיות דוא"ל אמיתית לכולם.
Andy Yen - Secure email developer
Andy Yen is building an encrypted email program that lets everyone benefit from private communication. Full bio
Andy Yen is building an encrypted email program that lets everyone benefit from private communication. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Twenty-five years ago, scientists at CERN
created the World Wide Web.
created the World Wide Web.
0
1066
5108
לפני עשרים וחמש שנה,
מדענים ב CERN יצרו את האינטרנט.
מדענים ב CERN יצרו את האינטרנט.
00:18
Since then, the Internet has transformed
the way we communicate,
the way we communicate,
1
6174
3909
מאז, האינטרנט שינה
את הדרך בה אנחנו מתקשרים,
את הדרך בה אנחנו מתקשרים,
00:22
the way we do business,
and even the way we live.
and even the way we live.
2
10083
3462
הדרך בה אנחנו עושים עסקים,
ואפילו את הדרך בה אנחנו חיים.
ואפילו את הדרך בה אנחנו חיים.
00:25
In many ways,
3
13545
2172
בדרכים רבות,
00:27
the ideas that gave birth to Google,
Facebook, Twitter, and so many others,
Facebook, Twitter, and so many others,
4
15717
4825
הרעיון שהוליד את גוגל,
פייסבוק, טוויטר, וכל כך הרבה אחרים,
פייסבוק, טוויטר, וכל כך הרבה אחרים,
00:32
have now really transformed our lives,
5
20542
2604
עכשיו באמת שינה את חיינו,
00:35
and this has brought us many real benefits
such as a more connected society.
such as a more connected society.
6
23146
4287
וזה הביא לנו הרבה תועלות אמיתיות
כמו חברה יותר מחוברת.
כמו חברה יותר מחוברת.
00:39
However, there are also
some downsides to this.
some downsides to this.
7
27433
2801
עם זאת, יש גם כמה צדדים שליליים לזה.
00:43
Today, the average person
has an astounding amount
has an astounding amount
8
31134
2833
היום, לאדם הממוצע ישנה כמות מדהימה
00:45
of personal information online,
9
33967
2113
של מידע אישי ברשת,
00:48
and we add to this online information
every single time we post on Facebook,
every single time we post on Facebook,
10
36080
3657
ואנחנו מוסיפים למידע האינטרנטי הזה
כל פעם שאנחנו כותבים בפייסבוק,
כל פעם שאנחנו כותבים בפייסבוק,
00:51
each time we search on Google,
11
39737
2202
כל פעם שאנחנו מחפשים בגוגל,
00:53
and each time we send an email.
12
41939
1782
וכל פעם שאנחנו שולחים אימייל.
00:56
Now, many of us probably think,
13
44341
2002
עכשיו, רבים מאיתנו כנראה חושבים,
00:58
well, one email,
there's nothing in there, right?
there's nothing in there, right?
14
46343
3110
ובכן, אימייל אחד, אין שום דבר שם, נכון?
01:01
But if you consider
a year's worth of emails,
a year's worth of emails,
15
49453
3206
אבל אם תחשבו על אימיילים של שנה שלמה,
01:04
or maybe even a lifetime of email,
16
52659
2902
או אולי אפילו חיים שלמים של אימייליים,
01:07
collectively, this tells a lot.
17
55561
2346
יחד, זה מספר הרבה.
01:09
It tells where we have been,
who we have met,
who we have met,
18
57907
3563
זה מספר איפה הייתם, את מי פגשתם,
01:13
and in many ways,
even what we're thinking about.
even what we're thinking about.
19
61470
3239
ובדרכים רבות, אפילו על מה אתם חושבים.
01:16
And the more scary part about this is
our data now lasts forever,
our data now lasts forever,
20
64709
4377
והחלק היותר מפחיד בנוגע לזה
הוא שהמידע שלנו נשאר עכשיו לתמיד,
הוא שהמידע שלנו נשאר עכשיו לתמיד,
01:21
so your data can and will outlive you.
21
69086
3007
אז המידע שלכם יכול ובאמת יחיה אחריכם.
01:24
What has happened is that we've largely
lost control over our data
lost control over our data
22
72093
3529
מה שקרה זה שבאופן כללי
איבדנו שליטה על המידע שלנו
איבדנו שליטה על המידע שלנו
01:27
and also our privacy.
23
75622
2322
וגם על הפרטיות שלנו.
01:29
So this year, as the web turns 25,
24
77944
3530
אז השנה, כשהרשת הגיעה לגיל 25,
01:33
it's very important for us
to take a moment
to take a moment
25
81474
2298
זה מאוד חשוב עבורנו לקחת רגע
01:35
and think about the implications of this.
26
83772
2532
ולחשוב על ההשלכות של זה.
01:38
We have to really think.
27
86304
1702
אנחנו צריכים באמת לחשוב.
01:40
We've lost privacy, yes,
28
88006
1790
איבדנו את הפרטיות, כן,
01:41
but actually what we've also lost
is the idea of privacy itself.
is the idea of privacy itself.
29
89796
3329
אבל למעשה מה שגם איבדנו
זה הרעיון של הפרטיות עצמה.
זה הרעיון של הפרטיות עצמה.
01:45
If you think about it,
30
93995
1754
אם אתם חושבים על זה,
01:47
most of us here today probably remember
what life was like before the Internet,
what life was like before the Internet,
31
95749
4014
רובנו פה היום כנראה זוכרים
איך החיים היו לפני האינטרנט,
איך החיים היו לפני האינטרנט,
01:51
but today, there's a new generation
32
99763
2542
אבל היום, יש דור חדש
01:54
that is being taught from a very young age
to share everything online,
to share everything online,
33
102305
3420
שלומד מגיל צעיר מאוד לחלוק הכל ברשת,
01:57
and this is a generation that is not
going to remember when data was private.
going to remember when data was private.
34
105725
4479
וזה דור שלא יזכור כשמידע היה פרטי.
02:02
So we keep going down this road,
20 years from now,
20 years from now,
35
110204
3388
אז אם נמשיך בדרך זו, בעוד 20 שנה,
02:05
the word 'privacy' is going to have
a completely different meaning
a completely different meaning
36
113592
3096
למילה פרטיות תהיה משמעות שונה לגמרי
02:08
from what it means to you and I.
37
116688
2285
ממה שהיא אומרת לכם ולי.
02:10
So, it's time for us
to take a moment and think,
to take a moment and think,
38
118973
2440
אז, הגיע הזמן בשבילנו לקחת רגע ולחשוב,
02:13
is there anything we can do about this?
39
121413
2807
האם יש משהו שאנחנו יכולים לעשות בנוגע לזה?
02:16
And I believe there is.
40
124220
2485
ואני מאמין שכן.
02:18
Let's take a look at one of the most
widely used forms of communication
widely used forms of communication
41
126705
3561
בואו נביט באחד מסוגי התקשורת הכי נפוצים
02:22
in the world today: email.
42
130266
2267
בעולם היום: אימייל.
02:24
Before the invention of email,
we largely communicated using letters,
we largely communicated using letters,
43
132533
3761
לפני ההמצאה של האימייל,
תקשרנו באופן כללי בשימוש במכתבים,
תקשרנו באופן כללי בשימוש במכתבים,
02:28
and the process was quite simple.
44
136294
2322
והתהליך היה די פשוט.
02:30
You would first start by writing
your message on a piece of paper,
your message on a piece of paper,
45
138616
3112
הייתם מתחילים ראשית
בכתיבת המסר שלכם על פיסת נייר,
בכתיבת המסר שלכם על פיסת נייר,
02:33
then you would place it
into a sealed envelope,
into a sealed envelope,
46
141728
2404
אז הייתם שמים אותו במעטפה חתומה,
02:36
and from there,
you would go ahead and send it
you would go ahead and send it
47
144132
2255
ומשם, הייתם שולחים אותה
02:38
after you put a stamp and address on it.
48
146387
1958
אחקי שהייתם שמים בול ומוספים את הכתובת.
02:40
Unfortunately, today,
49
148345
1480
למרבה הצער, היום,
02:41
when we actually send an email,
we're not sending a letter.
we're not sending a letter.
50
149825
2817
כשאנחנו למעשה שולחים אימייל,
אנחנו לא שולחים מכתב.
אנחנו לא שולחים מכתב.
02:44
What you are sending, in many ways,
is actually a postcard,
is actually a postcard,
51
152642
2775
מה שאתם שולחים בדרכים רבות,
זה למעשה גלויות,
זה למעשה גלויות,
02:47
and it's a postcard in the sense
that everybody that sees it
that everybody that sees it
52
155417
3647
וזה גלויות במובן שכל מי שרואה אותו
02:51
from the time it leaves your computer
to when it gets to the recipient
to when it gets to the recipient
53
159064
3635
מהרגע שהוא עוזב את המחשב שלכם
עד שהוא מגיע לנמען
עד שהוא מגיע לנמען
02:54
can actually read the entire contents.
54
162699
2620
יכול לקרוא את כל התוכן.
02:57
So, the solution to this
has been known for some time,
has been known for some time,
55
165319
3459
אז, הפיתרון לזה היה ידוע כבר הרבה זמן,
03:00
and there's many attempts to do it.
56
168778
1843
ויש הרבה נסיונות ליישם אותו.
03:02
The most basic solution
is to use encryption,
is to use encryption,
57
170621
3149
הפיתרון הכי בסיסי הוא להשתמש בהצפנה,
03:05
and the idea is quite simple.
58
173770
1927
והרעיון הוא די פשוט.
03:07
First, you encrypt the connection
59
175697
1769
ראשית, אתם מצפינים את החיבור
03:09
between your computer
and the email server.
and the email server.
60
177466
2608
בין המחשב ושרת הדואר.
03:12
Then, you also encrypt the data
as it sits on the server itself.
as it sits on the server itself.
61
180074
3626
אז, אתם גם מצפינים את המידע
כשהוא יושב על השרת עצמו.
כשהוא יושב על השרת עצמו.
03:15
But there's a problem with this,
62
183700
1946
אבל יש בעיה עם זה,
03:17
and that is, the email servers
also hold the encryption keys,
also hold the encryption keys,
63
185646
2949
והיא, ששרתי האימייל מחזיקים
גם את מפתחות ההצפנה,
גם את מפתחות ההצפנה,
03:20
so now you have a really big lock
with a key placed right next to it.
with a key placed right next to it.
64
188595
4385
אז עכשיו יש לכם מנעול
באמת גדול עם מפתח שמונח ממש לידו.
באמת גדול עם מפתח שמונח ממש לידו.
03:24
But not only that, any government
could lawfully ask for
could lawfully ask for
65
192980
3231
אבל לא רק זה, כל ממשלה יכולה חוקית לבקש
03:28
and get the key to your data,
66
196211
2230
ולקבל את המפתח למידע שלכם,
03:30
and this is all without you
being aware of it.
being aware of it.
67
198441
2623
וזה בלי שאפילו תהיו מודעים לכך.
03:33
So the way we fix this problem
is actually relatively easy, in principle:
is actually relatively easy, in principle:
68
201064
5273
אז הדרך בה אנחנו מתקנים את הבעיה
היא למעשה יחסית קלה, בעיקרון:
היא למעשה יחסית קלה, בעיקרון:
03:38
You give everybody their own keys,
69
206337
2402
אתם נותנים לכולם מפתחות משלהם,
03:40
and then you make sure the server
doesn't actually have the keys.
doesn't actually have the keys.
70
208739
3273
ואז אתם דואגים שלשרת למעשה אין את המפתחות.
03:44
This seems like common sense, right?
71
212012
2136
זה נראה כמו הגיון פשוט, נכון?
03:46
So the question that comes up is,
why hasn't this been done yet?
why hasn't this been done yet?
72
214148
3603
אז השאלה שעולה היא, למה זה עדיין לא נעשה?
03:50
Well, if we really think about it,
73
218261
2535
ובכן, אם אנחנו באמת חושבים על זה,
03:52
we see that the business model
of the Internet today
of the Internet today
74
220796
2925
אנחנו רואים שהמודל העסקי של האינטרנט היום
03:55
really isn't compatible with privacy.
75
223721
2067
לא באמת מתאים לפרטיות.
03:57
Just take a look at some
of the biggest names on the web,
of the biggest names on the web,
76
225788
2786
רק תביטו בכמה מהשמות הגדולים ברשת,
04:00
and you see that advertising
plays a huge role.
plays a huge role.
77
228574
2927
ותראו שפרסום משחק תפקיד גדול.
04:03
In fact, this year alone,
advertising is 137 billion dollars,
advertising is 137 billion dollars,
78
231501
4828
למעשה, השנה בלבד,
פרסום גלגל 137 מיליארד דולר,
פרסום גלגל 137 מיליארד דולר,
04:08
and to optimize the ads
that are shown to us,
that are shown to us,
79
236329
2171
וכדי למטב את המודעות שמראים לנו,
04:10
companies have to know
everything about us.
everything about us.
80
238500
2133
חברות צריכות לדעת הכל עלינו.
04:12
They need to know where we live,
81
240633
1919
הן צריכות לדעת איפה אנחנו גרים,
04:14
how old we are, what we like,
what we don't like,
what we don't like,
82
242552
3655
בני כמה אנחנו, מה אנחנו אוהבים,
מה אנחנו לא אוהבים,
מה אנחנו לא אוהבים,
04:18
and anything else
they can get their hands on.
they can get their hands on.
83
246207
2162
וכל מידע אחר שהם יכולים
לשים עליו את ידיהן.
לשים עליו את ידיהן.
04:20
And if you think about it,
84
248369
1729
ואם אתם חושבים על זה,
04:22
the best way to get this information
is really just to invade our privacy.
is really just to invade our privacy.
85
250098
4148
הדרך הטובה ביותר לקבל את המידע הזה
היא באמת לפלוש לפרטיות שלנו.
היא באמת לפלוש לפרטיות שלנו.
04:26
So these companies
aren't going to give us our privacy.
aren't going to give us our privacy.
86
254246
3191
אז החברות האלו לא עומדות
לתת לנו את הפרטיות שלנו.
לתת לנו את הפרטיות שלנו.
04:29
If we want to have privacy online,
87
257437
1815
אם אתם רוצים פרטיות ברשת,
04:31
what we have to do is
we've got to go out and get it ourselves.
we've got to go out and get it ourselves.
88
259252
3543
מה שאנחנו צריכים לעשות זה שאנחנו
צריכים לצאת ולעשות את זה בעצמנו.
צריכים לצאת ולעשות את זה בעצמנו.
04:34
For many years, when it came to email,
89
262795
2268
במשך שנים רבות, כשזה הגיע לאימייל,
04:37
the only solution
was something known as PGP,
was something known as PGP,
90
265063
2915
הפתרון היחיד היה משהו שידוע כ PGP,
04:39
which was quite complicated
and only accessible to the tech-savvy.
and only accessible to the tech-savvy.
91
267978
3214
שהיה די מורכב ונגיש רק לאנשים הטכנולוגיים.
04:43
Here's a diagram that basically shows
92
271192
2418
הנה דיאגרמה שמראה בעיקרון
04:45
the process for encrypting
and decrypting messages.
and decrypting messages.
93
273610
2735
את התהליך של הצפנת ופתירת הודעות.
04:48
So needless to say,
this is not a solution for everybody,
this is not a solution for everybody,
94
276345
2886
אז מיותר להגיד, זה לא הפיתרון לכולם,
04:51
and this actually is part of the problem,
95
279231
3132
וזה למעשה חלק מהבעיה,
04:54
because if you think about communication,
96
282363
2462
מפני שאם אתם חושבים על תקשורת,
04:56
by definition, it involves
having someone to communicate with.
having someone to communicate with.
97
284825
4355
בהגדרה, היא כוללת מישהו לתקשר איתו.
05:01
So while PGP does a great job
of what it's designed to do,
of what it's designed to do,
98
289180
3214
אז בעוד PGP עושה עבודה מעולה
במה שהיא מתוכננת לעשות,
במה שהיא מתוכננת לעשות,
05:04
for the people out there
who can't understand how to use it,
who can't understand how to use it,
99
292394
2821
לאנשים שם בחוץ שלא יכולים
להבין איך משתמשים בה,
להבין איך משתמשים בה,
05:07
the option to communicate privately
simply does not exist.
simply does not exist.
100
295215
2902
האופציה לתקשר בפרטיות פשוט לא קיימת.
05:10
And this is a problem
that we need to solve.
that we need to solve.
101
298117
3008
וזו הבעיה שאנחנו צריכים לפתור.
05:13
So if we want to have privacy online,
102
301125
1998
אז אם אנחנו רוצים שתהיה לנו פרטיות ברשת,
05:15
the only way we can succeed
is if we get the whole world on board,
is if we get the whole world on board,
103
303123
3319
הדרך היחידה בה נוכל להצליח
היא אם נכניס את כל העולם,
היא אם נכניס את כל העולם,
05:18
and this is only possible
if we bring down the barrier to entry.
if we bring down the barrier to entry.
104
306442
3251
וזה אפשרי רק אם נוריד את מחסום הכניסה.
05:21
I think this is actually the key challenge
that lies in the tech community.
that lies in the tech community.
105
309693
3529
אני חושב שזה למעשה האתגר העיקרי
שמונח בפני תעשיית הטכנולוגיה.
שמונח בפני תעשיית הטכנולוגיה.
05:25
What we really have to do
is work and make privacy more accessible.
is work and make privacy more accessible.
106
313222
4063
מה שאנחנו באמת צריכים לעשות
זה לעבוד ולעשות את הפרטיות יותר נגישה.
זה לעבוד ולעשות את הפרטיות יותר נגישה.
05:29
So last summer, when
the Edward Snowden story came out,
the Edward Snowden story came out,
107
317285
2996
אז בקייץ האחרון,
כשהסיפור של אדוארד סנואדן פרץ,
כשהסיפור של אדוארד סנואדן פרץ,
05:32
several colleagues and I decided to see
if we could make this happen.
if we could make this happen.
108
320281
3615
מספר קולגות ואני החלטנו
לראות אם נוכל לגרום לזה לקרות.
לראות אם נוכל לגרום לזה לקרות.
05:35
At that time, we were working at the
European Organization for Nuclear Research
European Organization for Nuclear Research
109
323896
4987
באותו זמן, עבדנו בארגון
הארופאי למחקר גרעיני
הארופאי למחקר גרעיני
05:40
at the world's largest particle collider,
which collides protons, by the way.
which collides protons, by the way.
110
328883
3731
במאיץ החלקיקים הגדול בעולם,
שמרסק פרוטונים, דרך אגב.
שמרסק פרוטונים, דרך אגב.
05:44
We were all scientists,
so we used our scientific creativity
so we used our scientific creativity
111
332614
3445
כולנו היינו מדענים,
אז השתמשנו ביצירתיות המדעית שלנו
אז השתמשנו ביצירתיות המדעית שלנו
05:48
and came up with a very
creative name for our project:
creative name for our project:
112
336059
2624
והגענו לשם מאוד יצירתי לפרוייקט שלנו:
05:51
ProtonMail.
(Laughter)
(Laughter)
113
339293
2096
פרוטונמייל.(צחוק)
05:53
Many startups these days
actually begin in people's garages
actually begin in people's garages
114
341389
2868
הרבה סטרטאפים היום למעשה
מתחילים במוסך של אנשים
מתחילים במוסך של אנשים
05:56
or people's basements.
115
344257
1684
או במרתפים של אנשים.
05:57
We were a bit different.
116
345941
1497
אנחנו היינו מעט שונים.
05:59
We started out at the CERN cafeteria,
117
347438
2643
התחלנו בקפיטריה של CERN,
06:02
which actually is great, because look,
118
350081
2456
שהיא מעולה למעשה, מפני שתראו,
06:04
you have all the food
and water you could ever want.
and water you could ever want.
119
352537
2473
יש לכם את כל האוכל והמים
שתוכלו לרצות אי פעם.
שתוכלו לרצות אי פעם.
06:07
But even better than this
is that every day
is that every day
120
355010
2480
אבל אפילו יותר טוב מזה זה שכל יום
06:09
between 12 p.m. and 2 p.m.,
free of charge,
free of charge,
121
357490
3971
בין 12 ל 2 בצהריים, בחינם,
06:13
the CERN cafeteria comes with
several thousand scientists and engineers,
several thousand scientists and engineers,
122
361461
4249
הקפיטריה של CERN מגיעה
עם אלפי מדענים ומהנדסים,
עם אלפי מדענים ומהנדסים,
06:17
and these guys basically know
the answers to everything.
the answers to everything.
123
365710
2786
והחברה האלה בעיקרון יודעים את התשובה להכל.
06:20
So it was in this environment
that we began working.
that we began working.
124
368496
2787
אז זו היתה הסביבה הזו בה התחלנו לעבוד.
06:23
What we actually want to do
is we want to take your email
is we want to take your email
125
371283
3111
מה שאנחנו למעשה רוצים לעשות
זה שאנחנו רוצים לקחת את המייל שלכם
זה שאנחנו רוצים לקחת את המייל שלכם
06:26
and turn it into something
that looks more like this,
that looks more like this,
126
374394
3460
ולהפוך אותו למשהו שנראה כך,
06:29
but more importantly,
we want to do it in a way
we want to do it in a way
127
377854
2275
אבל יותר חשוב, אחננו רוצים
לעשות את זה בדרך
לעשות את זה בדרך
06:32
that you can't even tell
that it's happened.
that it's happened.
128
380129
2145
שלא תוכלו אפילו לדעת שזה קרה.
06:34
So to do this, we actually need
a combination of technology
a combination of technology
129
382274
2987
אז כדי לעשות את זה, היינו צריכים
למעשה שילוב של טכנולוגיה
למעשה שילוב של טכנולוגיה
06:37
and also design.
130
385261
1587
וגם עיצוב.
06:38
So how do we go about
doing something like this?
doing something like this?
131
386848
2290
אז איך נטפל בדבר כזה?
06:42
Well, it's probably a good idea
not to put the keys on the server.
not to put the keys on the server.
132
390018
4154
ובכן, זה כנראה רעיון טוב
לא לשים את המפתחות על השרת.
לא לשים את המפתחות על השרת.
06:46
So what we do is we generate
encryption keys on your computer,
encryption keys on your computer,
133
394172
3898
אז מה שאנחנו עושים זה לייצר
מפתחות הצפנה על המחשב שלכם,
מפתחות הצפנה על המחשב שלכם,
06:50
and we don't generate a single key,
but actually a pair of keys,
but actually a pair of keys,
134
398070
3788
ואנחנו לא מייצרים מפתח בודד,
אלא למעשה זוג מפתחות,
אלא למעשה זוג מפתחות,
06:53
so there's an RSA private key
and an RSA public key,
and an RSA public key,
135
401858
3705
אז יש מפתח RSA פרטי ומפתח RSA צבורי,
06:57
and these keys
are mathematically connected.
are mathematically connected.
136
405563
2628
והמפתחות האלה מחוברים מתמטית.
07:00
So let's have a look
and see how this works
and see how this works
137
408191
2205
אז בואו נביט ונראה איך הם עובדים
07:02
when multiple people communicate.
138
410396
2391
כשמספר אנשים מתקשרים.
07:04
So here we have Bob and Alice,
who want to communicate privately.
who want to communicate privately.
139
412787
4445
אז פה יש לנו את בוב ואליס,
שרוצים לתקשר בפרטיות.
שרוצים לתקשר בפרטיות.
07:09
So the key challenge
is to take Bob's message
is to take Bob's message
140
417232
3562
אז האתגר העיקרי הוא לקחת את המסר של בוב
07:12
and to get it to Alice in such a way
that the server cannot read that message.
that the server cannot read that message.
141
420794
4309
ולהעביר אותו לאליס בדרך
בה השרת לא יוכל לקרוא את המסר.
בה השרת לא יוכל לקרוא את המסר.
07:17
So what we have to do
is we have to encrypt it
is we have to encrypt it
142
425103
2413
אז מה שאנחנו צריכים לעשות זה להצפין אותו
07:19
before it even leaves Bob's computer,
143
427516
2124
לפני שהוא אפילו עוזב את המחשב של בוב,
07:21
and one of the tricks is, we encrypt it
using the public key from Alice.
using the public key from Alice.
144
429640
4501
ואחד הטריקים הוא, אנחנו מצפינים אותו
בשימוש במפתח הציבורי של אליס.
בשימוש במפתח הציבורי של אליס.
07:26
Now this encrypted data is sent
through the server to Alice,
through the server to Alice,
145
434141
5192
עכשיו המידע המוצפן הזה
נשלח דרך השרת לאליס,
נשלח דרך השרת לאליס,
07:31
and because the message was encrypted
using Alice's public key,
using Alice's public key,
146
439333
4280
ובגלל שהמסר הוצפן בשימוש
במפתח הציבורי של אליס,
במפתח הציבורי של אליס,
07:35
the only key that can now decrypt it
is a private key that belongs to Alice,
is a private key that belongs to Alice,
147
443613
4288
המפתח היחיד שיכול לפענח אותו
הוא המפתח הפרטי של אליס,
הוא המפתח הפרטי של אליס,
07:39
and it turns out Alice is the only person
that actually has this key.
that actually has this key.
148
447901
4715
ומסתבר שאליס היא האדם היחיד
שיש לו את המפתח הזה.
שיש לו את המפתח הזה.
07:44
So we've now accomplished the objective,
149
452616
2668
אז עכשיו השגנו את המטרה שלנו,
07:47
which is to get the message
from Bob to Alice
from Bob to Alice
150
455284
2167
שהיא להעביר את המסר מבוב לאליס
07:49
without the server being able
to read what's going on.
to read what's going on.
151
457451
2692
בלי שהשרת יהיה מסוגל לקרוא מה קורה.
07:52
Actually, what I've shown here
is a highly simplified picture.
is a highly simplified picture.
152
460143
2957
למעשה, מה שהראתי לכם פה
זו תמונה מופשטת מאוד.
זו תמונה מופשטת מאוד.
07:55
The reality is much more complex
153
463100
2005
המציאות היא הרבה יותר מורכבת
07:57
and it requires a lot of software
that looks a bit like this.
that looks a bit like this.
154
465105
3714
והיא דורשת הרבה תוכנה שנראית מעט כמו זה.
08:00
And that's actually
the key design challenge:
the key design challenge:
155
468819
2440
וזה למעשה האתגר העיצובי העיקרי:
08:03
How do we take all this complexity,
all this software,
all this software,
156
471259
3521
איך אנחנו לוקחים את כל
המורכבות הזו, כל התוכנה,
המורכבות הזו, כל התוכנה,
08:06
and implement it in a way
that the user cannot see it.
that the user cannot see it.
157
474780
4118
ומיישמים אותה בדרך שהמשתמש לא יכול לראות.
08:10
I think with ProtonMail,
we have gotten pretty close to doing this.
we have gotten pretty close to doing this.
158
478898
3598
אני חושב שעם פרוטונמייל,
הגענו מאוד קרוב לעשות את זה.
הגענו מאוד קרוב לעשות את זה.
08:14
So let's see how it works in practice.
159
482496
2462
אז בואו נראה איך זה עובד למעשה.
08:16
Here, we've got Bob and Alice again,
160
484958
3017
פה, יש לנו את בוב ואליס שוב,
08:19
who also want to communicate securely.
161
487975
1970
שרוצים לתקשר בחשאיות.
08:21
They simply create accounts on ProtonMail,
162
489945
2187
הם פשוט יוצרים חשבונות בפרוטונמייל,
08:24
which is quite simple
and takes a few moments,
and takes a few moments,
163
492132
2410
שזה די פשוט ולוקח כמה דקות,
08:26
and all the key encryption and generation
164
494542
2422
וכל יצור המפתחות וההצפנה
08:28
is happening automatically
in the background
in the background
165
496964
2390
מתרחשים אוטומטית ברקע
08:31
as Bob is creating his account.
166
499354
1706
כשבוב יוצר את החשבון שלו.
08:33
Once his account is created,
he just clicks "compose,"
he just clicks "compose,"
167
501060
2542
ברגע שהחשבון נוצר, הוא פשוט לוחץ "חיבור,"
08:35
and now he can write his email
like he does today.
like he does today.
168
503602
2987
ועכשיו הוא יכול לכתוב
את המייל שלו כמו שהוא עושה היום.
את המייל שלו כמו שהוא עושה היום.
08:38
So he fills in his information,
169
506589
1867
אז הוא ממלא את המידע,
08:40
and then after that,
all he has to do is click "send,"
all he has to do is click "send,"
170
508456
3284
ואחרי זה, כל מה שהוא צריך לעשות
זה ללחוץ על "שליחה,"
זה ללחוץ על "שליחה,"
08:43
and just like that,
without understanding cryptography,
without understanding cryptography,
171
511740
3541
וממש כך, בלי להבין קריפטוגרפיה,
08:47
and without doing anything different
from how he writes email today,
from how he writes email today,
172
515281
3553
ובלי לעשות משהו שונה
מאיך שהוא כותב אימייל היום.
מאיך שהוא כותב אימייל היום.
08:50
Bob has just sent an encrypted message.
173
518834
2647
בוב כרגע שלח מייל מוצפן.
08:53
What we have here
is really just the first step,
is really just the first step,
174
521481
4112
מה שיש לנו פה זה למעשה רק השלב הראשון,
08:57
but it shows that
with improving technology,
with improving technology,
175
525593
2297
אבל זה מראה שעם שיפור הטכנולוגיה,
08:59
privacy doesn't have to be difficult,
it doesn't have to be disruptive.
it doesn't have to be disruptive.
176
527890
4175
פרטיות לא חייבת להיות מסובכת,
היא לא צריכה להיות מפריעה.
היא לא צריכה להיות מפריעה.
09:04
If we change the goal from maximizing
ad revenue to protecting data,
ad revenue to protecting data,
177
532065
4447
אם אנחנו משנים את המטרה
של למקסם הכנסות ממודעות להגנה על מידע,
של למקסם הכנסות ממודעות להגנה על מידע,
09:08
we can actually make it accessible.
178
536512
2496
אנחנו יכולים למעשה לעשות את זה לנגיש.
09:11
Now, I know a question
on everybody's minds is,
on everybody's minds is,
179
539008
2460
עכשיו, אני יודע את השאלה
שעומדת על קצה הלשון של כולכם,
שעומדת על קצה הלשון של כולכם,
09:13
okay, protecting privacy,
this is a great goal,
this is a great goal,
180
541468
2390
אוקיי, הגנה על פרטיות, זו מטרה מעולה,
09:15
but can you actually do this
181
543858
2440
אבל האם אתה למעשה יכול לעשות את זה
09:18
without the tons of money
that advertisements give you?
that advertisements give you?
182
546298
2792
בלי כמויות הכסף שהפרסומות נותנות לך?
09:21
And I think the answer is actually yes,
183
549090
2386
ואני חושב שהתשובה היא בהחלט כן,
09:23
because today, we've reached a point
184
551476
2230
מפני שהיום, הגענו לנקודה
09:25
where people around the world really
understand how important privacy is,
understand how important privacy is,
185
553706
3946
בה אנשים מסביב לעולם
באמת מבינים כמה הפרטיות חשובה,
באמת מבינים כמה הפרטיות חשובה,
09:29
and when you have that,
anything is possible.
anything is possible.
186
557652
2973
וכשיש לכם את זה, הכל אפשרי.
09:32
Earlier this year,
187
560625
1164
מוקדם יותר השנה,
09:33
ProtonMail actually had so many users
that we ran out of resources,
that we ran out of resources,
188
561789
3665
לפרוטונמייל למעשה היו
כל כך הרבה משתמשים שנגמרו לנו המשאבים,
כל כך הרבה משתמשים שנגמרו לנו המשאבים,
09:37
and when this happened,
our community of users got together
our community of users got together
189
565454
2829
וכשזה קרה, הקהילה שלנו של משתמשים התאחדה
09:40
and donated half a million dollars.
190
568283
2116
ותרמה חצי מליון דולר.
09:42
So this is just an example
of what can happen
of what can happen
191
570399
2431
אז זו רק דוגמה למה שיכול לקרות
09:44
when you bring the community together
towards a common goal.
towards a common goal.
192
572830
2813
כשאתם מאחדים את הקהילה לכיוון מטרה משותפת.
09:47
We can also leverage the world.
193
575643
1736
אנחנו גם יכולים לנצל את העולם.
09:49
Right now,
194
577449
1148
ממש עכשיו,
09:50
we have a quarter of a million people
that have signed up for ProtonMail,
that have signed up for ProtonMail,
195
578597
3426
יש לנו רבע מליון אנשים שנרשמו לפרוטונמייל,
09:54
and these people come from everywhere,
196
582023
1809
והאנשים האלה באים מכל מקום,
09:55
and this really shows that privacy
197
583832
1632
וזה באמת מראה שפרטיות
09:57
is not just an American
or a European issue,
or a European issue,
198
585464
2252
היא לא רק נושא אמריקאי או ארופאי,
09:59
it's a global issue
that impacts all of us.
that impacts all of us.
199
587716
2345
היא נושא גלובלי שמשפיע על כולנו.
10:02
It's something that we really
have to pay attention to going forward.
have to pay attention to going forward.
200
590061
3460
זה משהו שאנחנו באמת חייבים
לשים אליו לב מעכשיו והלאה.
לשים אליו לב מעכשיו והלאה.
10:05
So what do we have to do
to solve this problem?
to solve this problem?
201
593521
2996
אז מה אנחנו צריכים לעשות
כדי לפתור את הבעיה?
כדי לפתור את הבעיה?
10:08
Well, first of all,
202
596517
1997
ובכן, ראשית,
10:10
we need to support a different
business model for the Internet,
business model for the Internet,
203
598514
2994
אנחנו צריכים לתמוך
במודל עסקי אחר לאינטרנט,
במודל עסקי אחר לאינטרנט,
10:13
one that does not rely
entirely on advertisements
entirely on advertisements
204
601508
2333
אחד שלא מסתמך לגמרי על פרסום
10:15
for revenue and for growth.
205
603841
2334
לרווחים ולצמיחה.
10:18
We actually need to build a new Internet
206
606175
2509
אנחנו למעשה צריכים לבנות אינטרנט חדש
10:20
where our privacy and our ability
to control our data is first and foremost.
to control our data is first and foremost.
207
608684
5693
בו הפרטיות שלנו והיכולת שלנו
לשלוט במידע שלנו היא הכי חשובה.
לשלוט במידע שלנו היא הכי חשובה.
10:26
But even more importantly,
208
614377
1745
אבל אפילו יותר חשוב,
10:28
we have to build an Internet
where privacy is no longer just an option
where privacy is no longer just an option
209
616122
4868
אנחנו צריכים לבנות אינטרנט
בו פרטיות היא לא עוד רק אופציה
בו פרטיות היא לא עוד רק אופציה
10:32
but is also the default.
210
620990
1903
אלא שהיא גם ברירת המחדל.
10:35
We have done the first step
with ProtonMail,
with ProtonMail,
211
623923
2570
עשינו את הצעד הראשון עם פרוטונמייל,
10:38
but this is really just the first step
in a very, very long journey.
in a very, very long journey.
212
626493
3581
אבל זה באמת רק השלב הראשון
במסע מאוד מאוד ארוך.
במסע מאוד מאוד ארוך.
10:42
The good news I can share
with you guys today,
with you guys today,
213
630074
2923
החדשות הטובות שאני יכול לחלוק איתכם היום,
10:44
the exciting news,
is that we're not traveling alone.
is that we're not traveling alone.
214
632997
2528
החדשות המרגשות, הן שאנחנו לא נוסעים לבד.
10:47
The movement to protect people's privacy
and freedom online
and freedom online
215
635525
2850
התנועה להגנה על הפרטיות
של אנשים וחרות אינטרנטית
של אנשים וחרות אינטרנטית
10:50
is really gaining momentum,
216
638375
1486
באמת צוברת תנופה,
10:51
and today, there are dozens of projects
from all around the world
from all around the world
217
639861
3594
והיום, יש עשרות פרוייקטים מכל רחבי העולם
10:55
who are working together
to improve our privacy.
to improve our privacy.
218
643455
3511
שעובדים יחד לשפר את הפרטיות שלנו.
10:58
These projects protect things
from our chat to voice communications,
from our chat to voice communications,
219
646966
3646
הפרוייקטים האלה מגינים על דברים
מצ'אטים לשיחות קוליות,
מצ'אטים לשיחות קוליות,
11:02
also our file storage, our online search,
220
650612
2804
וגם על אחסון הקבצים שלנו,
החיפושים המקוונים שלנו,
החיפושים המקוונים שלנו,
11:05
our online browsing,
and many other things.
and many other things.
221
653416
3041
השיטוט המקוון שלנו, והרבה דברים אחרים.
11:08
And these projects are not backed
by billions of dollars in advertising,
by billions of dollars in advertising,
222
656457
3529
והפרוייקטים האלה לא מגובים
על ידי מיליארדי דולרים מפרסום,
על ידי מיליארדי דולרים מפרסום,
11:11
but they've found support
really from the people,
really from the people,
223
659986
2323
אלא הם מצאו תמיכה באמת מהאנשים,
11:14
from private individuals like you and I
from all over the world.
from all over the world.
224
662309
3047
מאנשים פרטייים כמוכם וכמוני
מכל רחבי העולם.
מכל רחבי העולם.
11:17
This really matters, because ultimately,
225
665356
3117
זה באמת משנה, מפני שבסופו של דבר,
11:20
privacy depends on each
and every one of us,
and every one of us,
226
668473
3471
הפרטיות תלויה בכל אחד ואחד מאיתנו,
11:23
and we have to protect it now
because our online data
because our online data
227
671944
2833
ואנחנו חייבים להגן עליה עכשיו
מפני שהמידע המקוון שלנו
מפני שהמידע המקוון שלנו
11:26
is more than just a collection
of ones and zeros.
of ones and zeros.
228
674777
2764
הוא יותר מרק אוסף של אחדים ואפסים.
11:29
It's actually a lot more than that.
229
677541
1856
הוא למעשה הרבה יותר מזה.
11:31
It's our lives, our personal stories,
230
679397
2346
אלה החיים שלנו, הסיפורים האישיים שלנו,
11:33
our friends, our families,
231
681743
2298
החברים שלנו, המשפחות שלנו,
11:36
and in many ways,
also our hopes and our aspirations.
also our hopes and our aspirations.
232
684041
3506
ובדרכים רבות, גם התקוות והשאיפות שלנו.
11:39
We need to spend time now
to really protect our right
to really protect our right
233
687547
3104
אנחנו צריכים לבלות זמן עכשיו כדי
באמת להגן על זכותינו
באמת להגן על זכותינו
11:42
to share this only with people
that we want to share this with,
that we want to share this with,
234
690651
2950
לחלוק את זה רק עם האנשים
שאנחנו רוצים לחלוק את זה איתם,
שאנחנו רוצים לחלוק את זה איתם,
11:45
because without this,
we simply can't have a free society.
we simply can't have a free society.
235
693601
2740
מפני שבלי זה, פשוט לא יכולה
להיות לנו חברה חופשית.
להיות לנו חברה חופשית.
11:48
So now's the time for us
to collectively stand up and say,
to collectively stand up and say,
236
696341
2853
אז עכשיו הזמן בשבילנו לעמוד יחד ולהגיד,
11:51
yes, we do want to live
in a world with online privacy,
in a world with online privacy,
237
699194
3493
כן, אנחנו רוצים לחיות
בעולם עם פרטיות ברשת,
בעולם עם פרטיות ברשת,
11:54
and yes, we can work together
to turn this vision into a reality.
to turn this vision into a reality.
238
702687
4528
וכן, אנחנו יכולים לעבוד יחד
כדי להפוך את החזון הזה למציאות.
כדי להפוך את החזון הזה למציאות.
11:59
Thank you.
239
707215
2135
תודה לכם.
12:01
(Applause)
240
709350
6757
(מחיאות כפיים)
ABOUT THE SPEAKER
Andy Yen - Secure email developerAndy Yen is building an encrypted email program that lets everyone benefit from private communication.
Why you should listen
Andy Yen is a scientist at CERN. With two colleagues, Wei Sun and Jason Stockman, he co-founded ProtonMail, an encrypted email startup based in Geneva, Switzerland, that seeks to make secure email accessible. The group aims to advance internet security and protect online privacy rights by making it possible for everyone to incorporate encryption into their everyday communication.
A physicist and economist by training, since 2010 Andy has been part of the ATLAS experiment at CERN, where his research focus has been on searches for supersymmetric particles. He is translating his experience in large-scale computing to build the infrastructure that is used to run ProtonMail.
More profile about the speakerA physicist and economist by training, since 2010 Andy has been part of the ATLAS experiment at CERN, where his research focus has been on searches for supersymmetric particles. He is translating his experience in large-scale computing to build the infrastructure that is used to run ProtonMail.
Andy Yen | Speaker | TED.com