TEDGlobal 2014
Andy Yen: Think your email's private? Think again
Twój e-mail jest prywatny? Przemyśl to.: Think your email's private? Think again
Filmed:
Readability: 4.1
1,778,432 views
Wysyłanie e-maila przypomina wysyłanie pocztówki - twierdzi naukowiec Andy Yen w kontrowersyjnym wystąpieniu: Każdy może go przeczytać. Jednak istnieje szyfrowanie - technologia, która zapewnia prywatność komunikacji e-mailowej. Do tej pory było ono trudne do zainstalowania i skomplikowane w użyciu. Yen demonstruje program e-mailowy, który zaprojektował wraz ze swoimi kolegami w CERN. Mówca twierdzi, że szyfrowanie może zostać uproszczone do tego stopnia, że stanie się ono standardem, zapewniając wszystkim użytkownikom prywatność korespondencji.
Andy Yen - Secure email developer
Andy Yen is building an encrypted email program that lets everyone benefit from private communication. Full bio
Andy Yen is building an encrypted email program that lets everyone benefit from private communication. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Twenty-five years ago, scientists at CERN
created the World Wide Web.
created the World Wide Web.
0
1066
5108
25 lat temu naukowcy CERN
stworzyli światową sieć WWW.
stworzyli światową sieć WWW.
00:18
Since then, the Internet has transformed
the way we communicate,
the way we communicate,
1
6174
3909
Odtąd Internet zmienił
sposób komunikacji,
sposób komunikacji,
00:22
the way we do business,
and even the way we live.
and even the way we live.
2
10083
3462
prowadzenia interesów,
a nawet sposób życia.
a nawet sposób życia.
00:25
In many ways,
3
13545
2172
Idee, które zapoczątkowały Google,
00:27
the ideas that gave birth to Google,
Facebook, Twitter, and so many others,
Facebook, Twitter, and so many others,
4
15717
4825
Facebook, Twitter i wiele innych,
00:32
have now really transformed our lives,
5
20542
2604
pod wieloma względami
zmieniły nasze życie.
zmieniły nasze życie.
00:35
and this has brought us many real benefits
such as a more connected society.
such as a more connected society.
6
23146
4287
Przyniosło wiele korzyści,
np. zintegrowane społeczeństwo.
np. zintegrowane społeczeństwo.
00:39
However, there are also
some downsides to this.
some downsides to this.
7
27433
2801
Istnieją jednak wady
takiej sytuacji.
takiej sytuacji.
00:43
Today, the average person
has an astounding amount
has an astounding amount
8
31134
2833
Dzisiaj każdy posiada ogromną ilość
00:45
of personal information online,
9
33967
2113
osobistych danych w sieci,
00:48
and we add to this online information
every single time we post on Facebook,
every single time we post on Facebook,
10
36080
3657
powiększanych z każdą publikacją
na Facebooku,
na Facebooku,
00:51
each time we search on Google,
11
39737
2202
wyszukiwaniem czegoś w Google,
00:53
and each time we send an email.
12
41939
1782
i z każdym wysyłaniem e-maila.
00:56
Now, many of us probably think,
13
44341
2002
Wielu z was pewnie myśli:
00:58
well, one email,
there's nothing in there, right?
there's nothing in there, right?
14
46343
3110
jeden e-mail,
niczego w nim nie ma, prawda?
niczego w nim nie ma, prawda?
01:01
But if you consider
a year's worth of emails,
a year's worth of emails,
15
49453
3206
Ale jeśli rozpatrzymy
e-maile z całego roku
e-maile z całego roku
01:04
or maybe even a lifetime of email,
16
52659
2902
lub nawet z całego życia,
01:07
collectively, this tells a lot.
17
55561
2346
razem, powiedzą one wiele.
01:09
It tells where we have been,
who we have met,
who we have met,
18
57907
3563
Powiedzą, gdzie chodzimy,
z kim się spotykamy,
z kim się spotykamy,
01:13
and in many ways,
even what we're thinking about.
even what we're thinking about.
19
61470
3239
a nawet o czym myślimy.
01:16
And the more scary part about this is
our data now lasts forever,
our data now lasts forever,
20
64709
4377
Przerażające jest to,
że nasze dane trwają wiecznie,
że nasze dane trwają wiecznie,
01:21
so your data can and will outlive you.
21
69086
3007
więc na pewno nas przeżyją.
01:24
What has happened is that we've largely
lost control over our data
lost control over our data
22
72093
3529
Straciliśmy kontrolę nad naszymi danymi
01:27
and also our privacy.
23
75622
2322
i prywatnością.
01:29
So this year, as the web turns 25,
24
77944
3530
Dlatego w tym roku,
gdy sieć kończy 25 lat,
gdy sieć kończy 25 lat,
01:33
it's very important for us
to take a moment
to take a moment
25
81474
2298
warto pomyśleć
01:35
and think about the implications of this.
26
83772
2532
nad konsekwencjami.
01:38
We have to really think.
27
86304
1702
Musimy naprawdę pomyśleć.
01:40
We've lost privacy, yes,
28
88006
1790
Utraciliśmy naszą prywatność,
01:41
but actually what we've also lost
is the idea of privacy itself.
is the idea of privacy itself.
29
89796
3329
a na dodatek samą ideę prywatności.
01:45
If you think about it,
30
93995
1754
Zastanówmy się,
01:47
most of us here today probably remember
what life was like before the Internet,
what life was like before the Internet,
31
95749
4014
większość z nas pewnie pamięta
życie bez Internetu.
życie bez Internetu.
01:51
but today, there's a new generation
32
99763
2542
Obecne nowe pokolenie,
01:54
that is being taught from a very young age
to share everything online,
to share everything online,
33
102305
3420
uczy się od najmłodszych lat,
by dzielić się wszystkim w sieci.
by dzielić się wszystkim w sieci.
01:57
and this is a generation that is not
going to remember when data was private.
going to remember when data was private.
34
105725
4479
Nie będą pamiętać czasów,
gdy dane były prywatne.
gdy dane były prywatne.
02:02
So we keep going down this road,
20 years from now,
20 years from now,
35
110204
3388
Podążając tym tropem,
za 20 lat słowo "prywatność"
za 20 lat słowo "prywatność"
02:05
the word 'privacy' is going to have
a completely different meaning
a completely different meaning
36
113592
3096
nabierze innego znaczenia
02:08
from what it means to you and I.
37
116688
2285
niż my to rozumiemy.
02:10
So, it's time for us
to take a moment and think,
to take a moment and think,
38
118973
2440
To okazja, by pomyśleć,
02:13
is there anything we can do about this?
39
121413
2807
czy można z tym cokolwiek zrobić?
02:16
And I believe there is.
40
124220
2485
Sądzę, że tak.
02:18
Let's take a look at one of the most
widely used forms of communication
widely used forms of communication
41
126705
3561
Spójrzmy na jeden z powszechnych
sposobów komunikacji
sposobów komunikacji
02:22
in the world today: email.
42
130266
2267
w dzisiejszym świecie: e-mail.
02:24
Before the invention of email,
we largely communicated using letters,
we largely communicated using letters,
43
132533
3761
Przed wynalezieniem e-maila
głównie pisaliśmy listy,
głównie pisaliśmy listy,
02:28
and the process was quite simple.
44
136294
2322
co było całkiem proste.
02:30
You would first start by writing
your message on a piece of paper,
your message on a piece of paper,
45
138616
3112
Najpierw pisaliśmy
wiadomość na papierze,
wiadomość na papierze,
02:33
then you would place it
into a sealed envelope,
into a sealed envelope,
46
141728
2404
potem wkładaliśmy ją
do zaklejanej koperty.
do zaklejanej koperty.
02:36
and from there,
you would go ahead and send it
you would go ahead and send it
47
144132
2255
Naklejaliśmy znaczek,
adresowaliśmy kopertę
adresowaliśmy kopertę
02:38
after you put a stamp and address on it.
48
146387
1958
i wysyłaliśmy list.
02:40
Unfortunately, today,
49
148345
1480
Niestety, dziś
02:41
when we actually send an email,
we're not sending a letter.
we're not sending a letter.
50
149825
2817
wysyłając e-mail,
nie wysyłamy listu.
nie wysyłamy listu.
02:44
What you are sending, in many ways,
is actually a postcard,
is actually a postcard,
51
152642
2775
Pod wieloma względami
wysyłamy pocztówkę,
wysyłamy pocztówkę,
02:47
and it's a postcard in the sense
that everybody that sees it
that everybody that sees it
52
155417
3647
w tym sensie, że każdy
może ją zobaczyć
może ją zobaczyć
02:51
from the time it leaves your computer
to when it gets to the recipient
to when it gets to the recipient
53
159064
3635
od opuszczenia komputera
do dotarcia do odbiorcy,
do dotarcia do odbiorcy,
każdy może przeczytać jego zawartość.
02:54
can actually read the entire contents.
54
162699
2620
02:57
So, the solution to this
has been known for some time,
has been known for some time,
55
165319
3459
Rozwiązanie tej kwestii
znane jest od jakiegoś czasu
znane jest od jakiegoś czasu
03:00
and there's many attempts to do it.
56
168778
1843
i podjęto wiele prób.
03:02
The most basic solution
is to use encryption,
is to use encryption,
57
170621
3149
Najprostsze rozwiązania
03:05
and the idea is quite simple.
58
173770
1927
to szyfrowanie.
03:07
First, you encrypt the connection
59
175697
1769
Najpierw szyfrujemy połączenie
03:09
between your computer
and the email server.
and the email server.
60
177466
2608
twojego komputera z serwerem maila.
03:12
Then, you also encrypt the data
as it sits on the server itself.
as it sits on the server itself.
61
180074
3626
Potem szyfrujemy dane,
które znajdują się na serwerze.
które znajdują się na serwerze.
03:15
But there's a problem with this,
62
183700
1946
Jest jednak pewien problem.
03:17
and that is, the email servers
also hold the encryption keys,
also hold the encryption keys,
63
185646
2949
Serwery e-mail także mają
klucze szyfrujące.
klucze szyfrujące.
03:20
so now you have a really big lock
with a key placed right next to it.
with a key placed right next to it.
64
188595
4385
Jest więc tutaj ogromna kłódka
z kluczem tuż przy niej.
z kluczem tuż przy niej.
03:24
But not only that, any government
could lawfully ask for
could lawfully ask for
65
192980
3231
To nie wszystko. Każda władza
może legalnie zażądać
może legalnie zażądać
03:28
and get the key to your data,
66
196211
2230
i otrzymać klucz do naszych danych.
03:30
and this is all without you
being aware of it.
being aware of it.
67
198441
2623
Wszystko bez naszej wiedzy.
03:33
So the way we fix this problem
is actually relatively easy, in principle:
is actually relatively easy, in principle:
68
201064
5273
Możemy rozwiązać ten problem
stosunkowo prosto.
stosunkowo prosto.
03:38
You give everybody their own keys,
69
206337
2402
Dajemy każdemu własny klucz,
03:40
and then you make sure the server
doesn't actually have the keys.
doesn't actually have the keys.
70
208739
3273
a potem upewniamy się,
że serwer ich nie posiada.
że serwer ich nie posiada.
03:44
This seems like common sense, right?
71
212012
2136
Brzmi rozsądnie, prawda?
03:46
So the question that comes up is,
why hasn't this been done yet?
why hasn't this been done yet?
72
214148
3603
Stąd pytanie:
dlaczego tak nie jest?
dlaczego tak nie jest?
03:50
Well, if we really think about it,
73
218261
2535
Jeśli się nad tym zastanowimy,
03:52
we see that the business model
of the Internet today
of the Internet today
74
220796
2925
zobaczymy, że dzisiejszy
biznesowy model Internetu
biznesowy model Internetu
03:55
really isn't compatible with privacy.
75
223721
2067
nie idzie w parze z prywatnością.
03:57
Just take a look at some
of the biggest names on the web,
of the biggest names on the web,
76
225788
2786
Spójrzmy na największe nazwy w sieci
04:00
and you see that advertising
plays a huge role.
plays a huge role.
77
228574
2927
i zobaczymy, że reklama
odgrywa w niej ważną rolę.
odgrywa w niej ważną rolę.
04:03
In fact, this year alone,
advertising is 137 billion dollars,
advertising is 137 billion dollars,
78
231501
4828
W tym roku branża reklamowa
to 137 miliardów dolarów,
to 137 miliardów dolarów,
04:08
and to optimize the ads
that are shown to us,
that are shown to us,
79
236329
2171
a żeby optymalizować
wyświetlane reklamy,
wyświetlane reklamy,
04:10
companies have to know
everything about us.
everything about us.
80
238500
2133
firmy muszą wiedzieć o nas wszystko:
04:12
They need to know where we live,
81
240633
1919
gdzie mieszkamy,
04:14
how old we are, what we like,
what we don't like,
what we don't like,
82
242552
3655
ile mamy lat, co lubimy,
czego nie lubimy,
czego nie lubimy,
04:18
and anything else
they can get their hands on.
they can get their hands on.
83
246207
2162
i wszystko inne,
co tylko mogą zdobyć.
co tylko mogą zdobyć.
04:20
And if you think about it,
84
248369
1729
Najlepszym sposobem na to
04:22
the best way to get this information
is really just to invade our privacy.
is really just to invade our privacy.
85
250098
4148
jest naruszenie naszej prywatności.
04:26
So these companies
aren't going to give us our privacy.
aren't going to give us our privacy.
86
254246
3191
Firmy nie chcą dać nam prywatności.
04:29
If we want to have privacy online,
87
257437
1815
Jeżeli chcemy prywatności w sieci,
04:31
what we have to do is
we've got to go out and get it ourselves.
we've got to go out and get it ourselves.
88
259252
3543
sami musimy się o nią zatroszczyć.
04:34
For many years, when it came to email,
89
262795
2268
Jeśli chodzi o e-mail, przez wiele lat
04:37
the only solution
was something known as PGP,
was something known as PGP,
90
265063
2915
jedynym rozwiązaniem było
tak zwane PGP,
tak zwane PGP,
04:39
which was quite complicated
and only accessible to the tech-savvy.
and only accessible to the tech-savvy.
91
267978
3214
dość skomplikowane i dostępne
tylko dla osób obytych z technologią.
tylko dla osób obytych z technologią.
04:43
Here's a diagram that basically shows
92
271192
2418
Oto diagram, pokazujacy
04:45
the process for encrypting
and decrypting messages.
and decrypting messages.
93
273610
2735
proces kodowania
i odkodowywania wiadomości.
i odkodowywania wiadomości.
04:48
So needless to say,
this is not a solution for everybody,
this is not a solution for everybody,
94
276345
2886
Rzecz jasna, nie jest to
rozwiązanie dla każdego,
rozwiązanie dla każdego,
04:51
and this actually is part of the problem,
95
279231
3132
i to tylko część problemu,
04:54
because if you think about communication,
96
282363
2462
bo mówiąc o komunikacji,
04:56
by definition, it involves
having someone to communicate with.
having someone to communicate with.
97
284825
4355
z definicji wymaga ona kogoś
do rozmowy.
do rozmowy.
05:01
So while PGP does a great job
of what it's designed to do,
of what it's designed to do,
98
289180
3214
PGP bardzo dobrze się sprawdza,
05:04
for the people out there
who can't understand how to use it,
who can't understand how to use it,
99
292394
2821
ale osoby, które nie rozumieją,
jak go używać,
jak go używać,
05:07
the option to communicate privately
simply does not exist.
simply does not exist.
100
295215
2902
nie mają
prywatnej komunikacji.
prywatnej komunikacji.
05:10
And this is a problem
that we need to solve.
that we need to solve.
101
298117
3008
To problem do rozwiazania.
05:13
So if we want to have privacy online,
102
301125
1998
Jeżeli chcemy prywatności w sieci,
05:15
the only way we can succeed
is if we get the whole world on board,
is if we get the whole world on board,
103
303123
3319
jedyny sposób to uwzględnić cały świat
05:18
and this is only possible
if we bring down the barrier to entry.
if we bring down the barrier to entry.
104
306442
3251
i jest to możliwe wtedy,
gdy złamiemy barierę wstępu.
gdy złamiemy barierę wstępu.
05:21
I think this is actually the key challenge
that lies in the tech community.
that lies in the tech community.
105
309693
3529
To kluczowe wyzwanie
dla społeczności technicznej.
dla społeczności technicznej.
05:25
What we really have to do
is work and make privacy more accessible.
is work and make privacy more accessible.
106
313222
4063
Musimy popracować,
aby prywatność była dostępniesza.
aby prywatność była dostępniesza.
05:29
So last summer, when
the Edward Snowden story came out,
the Edward Snowden story came out,
107
317285
2996
Zeszłego lata, kiedy sprawa Edwarda
Snowdena wyszła na jaw,
Snowdena wyszła na jaw,
05:32
several colleagues and I decided to see
if we could make this happen.
if we could make this happen.
108
320281
3615
wraz kilkoma kolegami sprawdziliśmy,
czy jest to możliwe.
czy jest to możliwe.
05:35
At that time, we were working at the
European Organization for Nuclear Research
European Organization for Nuclear Research
109
323896
4987
Pracowaliśmy w Europejskiej
Organizacji Badań Jądrowych CERN
Organizacji Badań Jądrowych CERN
05:40
at the world's largest particle collider,
which collides protons, by the way.
which collides protons, by the way.
110
328883
3731
nad największym akceleratorem
cząsteczek, zderzajacym protony.
cząsteczek, zderzajacym protony.
05:44
We were all scientists,
so we used our scientific creativity
so we used our scientific creativity
111
332614
3445
Jako naukowcy użyliśmy
naszej kreatywności
naszej kreatywności
05:48
and came up with a very
creative name for our project:
creative name for our project:
112
336059
2624
i znaleźliśmy jakże twórczą
nazwę dla naszego projektu:
nazwę dla naszego projektu:
05:51
ProtonMail.
(Laughter)
(Laughter)
113
339293
2096
ProtonMail.
(Śmiech)
(Śmiech)
05:53
Many startups these days
actually begin in people's garages
actually begin in people's garages
114
341389
2868
Wiele startupów rodzi się
teraz w garażach
teraz w garażach
05:56
or people's basements.
115
344257
1684
albo w piwnicach.
05:57
We were a bit different.
116
345941
1497
My zrobiliśmy inaczej.
05:59
We started out at the CERN cafeteria,
117
347438
2643
Zaczęliśmy na stołówce CERN,
06:02
which actually is great, because look,
118
350081
2456
która jest naprawdę świetna,
06:04
you have all the food
and water you could ever want.
and water you could ever want.
119
352537
2473
bo dają jedzenie,
o jakim tylko zamarzysz.
o jakim tylko zamarzysz.
06:07
But even better than this
is that every day
is that every day
120
355010
2480
A poza tym, każdego dnia
06:09
between 12 p.m. and 2 p.m.,
free of charge,
free of charge,
121
357490
3971
bezpłatnie, pomiędzy 12.00 a 14.00.
06:13
the CERN cafeteria comes with
several thousand scientists and engineers,
several thousand scientists and engineers,
122
361461
4249
Stołówkę CERN zapełnia kilka tysięcy
naukowców i inżynierów,
naukowców i inżynierów,
06:17
and these guys basically know
the answers to everything.
the answers to everything.
123
365710
2786
którzy znają odpowiedzi
na wszystko.
na wszystko.
06:20
So it was in this environment
that we began working.
that we began working.
124
368496
2787
W tym środowisku
podjęliśmy pracę.
podjęliśmy pracę.
06:23
What we actually want to do
is we want to take your email
is we want to take your email
125
371283
3111
Naprawdę to chcemy
przekształcić twój e-mail
przekształcić twój e-mail
06:26
and turn it into something
that looks more like this,
that looks more like this,
126
374394
3460
w coś, co wygląda mniej więcej tak,
06:29
but more importantly,
we want to do it in a way
we want to do it in a way
127
377854
2275
ale co najważniejsze chcemy,
06:32
that you can't even tell
that it's happened.
that it's happened.
128
380129
2145
by nikt nie wiedział, że tak się stało.
06:34
So to do this, we actually need
a combination of technology
a combination of technology
129
382274
2987
W tym celu potrzebujemy
połączenia technologii
połączenia technologii
06:37
and also design.
130
385261
1587
z projektowaniem.
06:38
So how do we go about
doing something like this?
doing something like this?
131
386848
2290
Jak tego dokonać?
06:42
Well, it's probably a good idea
not to put the keys on the server.
not to put the keys on the server.
132
390018
4154
Lepiej jest nie zostawiać
kluczy na serwerze.
kluczy na serwerze.
06:46
So what we do is we generate
encryption keys on your computer,
encryption keys on your computer,
133
394172
3898
Więc generujemy klucz szyfrujący
na twoim komputerze,
na twoim komputerze,
06:50
and we don't generate a single key,
but actually a pair of keys,
but actually a pair of keys,
134
398070
3788
nie jeden klucz, ale dwa:
06:53
so there's an RSA private key
and an RSA public key,
and an RSA public key,
135
401858
3705
prywatny klucz RSA
i publiczny klucz RSA,
i publiczny klucz RSA,
06:57
and these keys
are mathematically connected.
are mathematically connected.
136
405563
2628
które są ze sobą
matematycznie powiązane.
matematycznie powiązane.
07:00
So let's have a look
and see how this works
and see how this works
137
408191
2205
Sprawdźmy, jak to działa,
07:02
when multiple people communicate.
138
410396
2391
kiedy komunikuje się kilka osób.
07:04
So here we have Bob and Alice,
who want to communicate privately.
who want to communicate privately.
139
412787
4445
Oto Bob i Alice,
którzy chcą prywatnej komunikacji.
którzy chcą prywatnej komunikacji.
07:09
So the key challenge
is to take Bob's message
is to take Bob's message
140
417232
3562
Więc trzeba wiadomość Boba
dostarczyć do Alice
dostarczyć do Alice
07:12
and to get it to Alice in such a way
that the server cannot read that message.
that the server cannot read that message.
141
420794
4309
w taki sposób,
by serwer nie mógł jej odczytać.
by serwer nie mógł jej odczytać.
07:17
So what we have to do
is we have to encrypt it
is we have to encrypt it
142
425103
2413
Musimy ją zaszyfrować,
07:19
before it even leaves Bob's computer,
143
427516
2124
zanim opuści komputer Boba.
07:21
and one of the tricks is, we encrypt it
using the public key from Alice.
using the public key from Alice.
144
429640
4501
Robimy to przy pomocy
klucza publicznego od Alice.
klucza publicznego od Alice.
07:26
Now this encrypted data is sent
through the server to Alice,
through the server to Alice,
145
434141
5192
Zaszyfrowane dane są wysyłane
przez serwer do Alice.
przez serwer do Alice.
07:31
and because the message was encrypted
using Alice's public key,
using Alice's public key,
146
439333
4280
Zatem wiadomość jest szyfrowana
publicznym RSA Alice,
publicznym RSA Alice,
07:35
the only key that can now decrypt it
is a private key that belongs to Alice,
is a private key that belongs to Alice,
147
443613
4288
jedyny klucz do odszyfrowania
należy do Alice,
należy do Alice,
07:39
and it turns out Alice is the only person
that actually has this key.
that actually has this key.
148
447901
4715
i tylko ona ma ten klucz.
07:44
So we've now accomplished the objective,
149
452616
2668
Osiągnęliśmy nasz cel,
07:47
which is to get the message
from Bob to Alice
from Bob to Alice
150
455284
2167
tzn. przesłanie wiadomości
od Boba do Alice
od Boba do Alice
07:49
without the server being able
to read what's going on.
to read what's going on.
151
457451
2692
bez serwera z możliwością
odczytania wiadomość.
odczytania wiadomość.
07:52
Actually, what I've shown here
is a highly simplified picture.
is a highly simplified picture.
152
460143
2957
To bardzo uproszczony obraz.
07:55
The reality is much more complex
153
463100
2005
Rzeczywistość jest bardziej skomplikowana,
07:57
and it requires a lot of software
that looks a bit like this.
that looks a bit like this.
154
465105
3714
wymaga dużo oprogramowania,
które wygląda tak.
które wygląda tak.
08:00
And that's actually
the key design challenge:
the key design challenge:
155
468819
2440
W zasadzie wyzwaniem jest
zaprojektowanie klucza.
zaprojektowanie klucza.
08:03
How do we take all this complexity,
all this software,
all this software,
156
471259
3521
Jak użyć oprogramowania,
08:06
and implement it in a way
that the user cannot see it.
that the user cannot see it.
157
474780
4118
bez wiedzy użytkownika.
08:10
I think with ProtonMail,
we have gotten pretty close to doing this.
we have gotten pretty close to doing this.
158
478898
3598
Z ProtonMail niemal znaleźliśmy
na to sposób.
na to sposób.
08:14
So let's see how it works in practice.
159
482496
2462
W praktyce wygląda to tak.
08:16
Here, we've got Bob and Alice again,
160
484958
3017
Wracamy do Boba i Alice,
08:19
who also want to communicate securely.
161
487975
1970
chcących bezpiecznej komunikacji.
08:21
They simply create accounts on ProtonMail,
162
489945
2187
Zakładają konta na ProtonMail,
08:24
which is quite simple
and takes a few moments,
and takes a few moments,
163
492132
2410
co jest bardzo proste
i zajmuje kilka chwil,
i zajmuje kilka chwil,
08:26
and all the key encryption and generation
164
494542
2422
całe szyfrowanie i generacja klucza
08:28
is happening automatically
in the background
in the background
165
496964
2390
są automatyczne,
08:31
as Bob is creating his account.
166
499354
1706
gdy Bob zakłada konto.
08:33
Once his account is created,
he just clicks "compose,"
he just clicks "compose,"
167
501060
2542
Kiedy konto jest założone,
klika "utwórz",
klika "utwórz",
08:35
and now he can write his email
like he does today.
like he does today.
168
503602
2987
i może napisać e-maila,
tak jak dzisiaj.
tak jak dzisiaj.
08:38
So he fills in his information,
169
506589
1867
Wpisuje swoje dane
08:40
and then after that,
all he has to do is click "send,"
all he has to do is click "send,"
170
508456
3284
i klika "wyślij",
08:43
and just like that,
without understanding cryptography,
without understanding cryptography,
171
511740
3541
tak po prostu,
bez rozumienia szyfrowania
bez rozumienia szyfrowania
08:47
and without doing anything different
from how he writes email today,
from how he writes email today,
172
515281
3553
i robienia tego, co zawsze
gdy dzisiaj pisze maila,
gdy dzisiaj pisze maila,
08:50
Bob has just sent an encrypted message.
173
518834
2647
Oto Bob zaszyfrował wiadomość.
08:53
What we have here
is really just the first step,
is really just the first step,
174
521481
4112
Tak naprawdę to pierwszy krok,
08:57
but it shows that
with improving technology,
with improving technology,
175
525593
2297
ale pokazuje,
że dzięki ulepszaniu technologii,
że dzięki ulepszaniu technologii,
08:59
privacy doesn't have to be difficult,
it doesn't have to be disruptive.
it doesn't have to be disruptive.
176
527890
4175
prywatność nie musi być trudna
i zakłócać nam spokoju.
i zakłócać nam spokoju.
09:04
If we change the goal from maximizing
ad revenue to protecting data,
ad revenue to protecting data,
177
532065
4447
Gdy od zysku z reklam
ważniejsze będą dane,
ważniejsze będą dane,
09:08
we can actually make it accessible.
178
536512
2496
ich ochrona będzie łatwo dostępna.
09:11
Now, I know a question
on everybody's minds is,
on everybody's minds is,
179
539008
2460
Na pewno myślicie,
09:13
okay, protecting privacy,
this is a great goal,
this is a great goal,
180
541468
2390
że ochrona prywatności to świetny cel,
09:15
but can you actually do this
181
543858
2440
ale czy tomożliwe
09:18
without the tons of money
that advertisements give you?
that advertisements give you?
182
546298
2792
bez mnóstwa pieniędzy z reklam?
09:21
And I think the answer is actually yes,
183
549090
2386
Myślę, że tak,
09:23
because today, we've reached a point
184
551476
2230
bo dzisiaj ludzie na świecie
09:25
where people around the world really
understand how important privacy is,
understand how important privacy is,
185
553706
3946
rozumieją jak ważna jest prywatność,
09:29
and when you have that,
anything is possible.
anything is possible.
186
557652
2973
i dzięki temu wszystko jest możliwe.
09:32
Earlier this year,
187
560625
1164
W tym roku
09:33
ProtonMail actually had so many users
that we ran out of resources,
that we ran out of resources,
188
561789
3665
ProtonMail miał tylu użytkowników,
że zabrakło nam środków.
że zabrakło nam środków.
09:37
and when this happened,
our community of users got together
our community of users got together
189
565454
2829
Kiedy to się stało,
nasi użytkownicy
nasi użytkownicy
09:40
and donated half a million dollars.
190
568283
2116
przekazali nam pół miliona dolarów.
09:42
So this is just an example
of what can happen
of what can happen
191
570399
2431
To pokazuje, co może się zdarzyć,
09:44
when you bring the community together
towards a common goal.
towards a common goal.
192
572830
2813
gdy społeczności przyświeca jeden cel.
09:47
We can also leverage the world.
193
575643
1736
Możemy też wpływać na świat.
09:49
Right now,
194
577449
1148
W tym momencie,
09:50
we have a quarter of a million people
that have signed up for ProtonMail,
that have signed up for ProtonMail,
195
578597
3426
ProtonMaila używa ćwierć miliona ludzi,
09:54
and these people come from everywhere,
196
582023
1809
z całego świata.
09:55
and this really shows that privacy
197
583832
1632
Wskazuje to, że prywatność
09:57
is not just an American
or a European issue,
or a European issue,
198
585464
2252
to nie tylko problem
amerykański czy europejski,
amerykański czy europejski,
09:59
it's a global issue
that impacts all of us.
that impacts all of us.
199
587716
2345
ale globalny,
dotykający każdego z nas.
dotykający każdego z nas.
10:02
It's something that we really
have to pay attention to going forward.
have to pay attention to going forward.
200
590061
3460
Musimy zwrócić na niego uwagę,
by ruszyć z miejsca.
by ruszyć z miejsca.
10:05
So what do we have to do
to solve this problem?
to solve this problem?
201
593521
2996
jak to rozwiązać?
10:08
Well, first of all,
202
596517
1997
Przede wszystkim,
10:10
we need to support a different
business model for the Internet,
business model for the Internet,
203
598514
2994
musimy wesprzeć inny
model biznesowy w internecie,
model biznesowy w internecie,
10:13
one that does not rely
entirely on advertisements
entirely on advertisements
204
601508
2333
taki, który nie polega
w całości na reklamach
w całości na reklamach
10:15
for revenue and for growth.
205
603841
2334
dla zysku czy rozwoju.
10:18
We actually need to build a new Internet
206
606175
2509
Musimy stworzyć nowy internet,
10:20
where our privacy and our ability
to control our data is first and foremost.
to control our data is first and foremost.
207
608684
5693
gdzie nasza prywatność
i kontrola danych będą priorytetem.
i kontrola danych będą priorytetem.
10:26
But even more importantly,
208
614377
1745
Przede wszystkim
10:28
we have to build an Internet
where privacy is no longer just an option
where privacy is no longer just an option
209
616122
4868
musimy zbudować Internet,
gdzie prywatność nie będzie wyborem,
gdzie prywatność nie będzie wyborem,
10:32
but is also the default.
210
620990
1903
ale standardem.
10:35
We have done the first step
with ProtonMail,
with ProtonMail,
211
623923
2570
Poczyniliśmy pierwsze kroki
z ProtonMailem,
z ProtonMailem,
10:38
but this is really just the first step
in a very, very long journey.
in a very, very long journey.
212
626493
3581
ale to pierwszy krok
w bardzo długiej podróży.
w bardzo długiej podróży.
10:42
The good news I can share
with you guys today,
with you guys today,
213
630074
2923
Dobre wieści,
10:44
the exciting news,
is that we're not traveling alone.
is that we're not traveling alone.
214
632997
2528
te ekscytujące są takie,
że nie podróżujemy sami.
że nie podróżujemy sami.
10:47
The movement to protect people's privacy
and freedom online
and freedom online
215
635525
2850
Ruch chroniący prywatność
i wolność ludzi w sieci
i wolność ludzi w sieci
10:50
is really gaining momentum,
216
638375
1486
nabiera rozmachu.
10:51
and today, there are dozens of projects
from all around the world
from all around the world
217
639861
3594
Jest wiele projektów
z całego świata,
z całego świata,
10:55
who are working together
to improve our privacy.
to improve our privacy.
218
643455
3511
które pracują nad poprawą
naszej prywatności.
naszej prywatności.
10:58
These projects protect things
from our chat to voice communications,
from our chat to voice communications,
219
646966
3646
Chronią one
nasze pisane i mówione rozmowy,
nasze pisane i mówione rozmowy,
11:02
also our file storage, our online search,
220
650612
2804
archiwum plików, wyszukiwania w sieci,
11:05
our online browsing,
and many other things.
and many other things.
221
653416
3041
przeglądanie stron
i wiele innych aktywności.
i wiele innych aktywności.
11:08
And these projects are not backed
by billions of dollars in advertising,
by billions of dollars in advertising,
222
656457
3529
Nie pomagają im
miliardy dolarów z reklam,
miliardy dolarów z reklam,
11:11
but they've found support
really from the people,
really from the people,
223
659986
2323
ale zwykli ludzie,
11:14
from private individuals like you and I
from all over the world.
from all over the world.
224
662309
3047
prywatne jednostki jak ty czy ja,
z całego świata.
z całego świata.
11:17
This really matters, because ultimately,
225
665356
3117
To ma znaczenie, bo ostatecznie,
11:20
privacy depends on each
and every one of us,
and every one of us,
226
668473
3471
prywatność zależy od każdego z nas,
11:23
and we have to protect it now
because our online data
because our online data
227
671944
2833
i musimy ją chronić teraz,
bo nasze dane internetowe
bo nasze dane internetowe
11:26
is more than just a collection
of ones and zeros.
of ones and zeros.
228
674777
2764
to więcej niż kolekcja
zer i jedynek.
zer i jedynek.
11:29
It's actually a lot more than that.
229
677541
1856
Dużo więcej.
11:31
It's our lives, our personal stories,
230
679397
2346
To nasze życie, nasze prywatne historie,
11:33
our friends, our families,
231
681743
2298
nasi przyjaciele, nasze rodziny,
11:36
and in many ways,
also our hopes and our aspirations.
also our hopes and our aspirations.
232
684041
3506
i w pewien sposób,
też nasze nadzieje i aspiracje.
też nasze nadzieje i aspiracje.
11:39
We need to spend time now
to really protect our right
to really protect our right
233
687547
3104
Musimy poświęcić czas
na ochronę naszego prawa
na ochronę naszego prawa
11:42
to share this only with people
that we want to share this with,
that we want to share this with,
234
690651
2950
do dzielenia się tym tylko z ludźmi,
z którymi naprawdę chcemy
z którymi naprawdę chcemy
11:45
because without this,
we simply can't have a free society.
we simply can't have a free society.
235
693601
2740
W przeciwnym razie,
nie ma wolnego społeczeństwa.
nie ma wolnego społeczeństwa.
11:48
So now's the time for us
to collectively stand up and say,
to collectively stand up and say,
236
696341
2853
Nadszedł czas,
żebyśmy wspólnie wstali i powiedzieli,
żebyśmy wspólnie wstali i powiedzieli,
11:51
yes, we do want to live
in a world with online privacy,
in a world with online privacy,
237
699194
3493
tak, chcemy żyć w świecie
z prywatnością w sieci,
z prywatnością w sieci,
11:54
and yes, we can work together
to turn this vision into a reality.
to turn this vision into a reality.
238
702687
4528
i tak, możemy razem pracować,
by zmienić tę wizję w rzeczywistość.
by zmienić tę wizję w rzeczywistość.
11:59
Thank you.
239
707215
2135
Dziękuję.
12:01
(Applause)
240
709350
6757
(Brawa)
ABOUT THE SPEAKER
Andy Yen - Secure email developerAndy Yen is building an encrypted email program that lets everyone benefit from private communication.
Why you should listen
Andy Yen is a scientist at CERN. With two colleagues, Wei Sun and Jason Stockman, he co-founded ProtonMail, an encrypted email startup based in Geneva, Switzerland, that seeks to make secure email accessible. The group aims to advance internet security and protect online privacy rights by making it possible for everyone to incorporate encryption into their everyday communication.
A physicist and economist by training, since 2010 Andy has been part of the ATLAS experiment at CERN, where his research focus has been on searches for supersymmetric particles. He is translating his experience in large-scale computing to build the infrastructure that is used to run ProtonMail.
More profile about the speakerA physicist and economist by training, since 2010 Andy has been part of the ATLAS experiment at CERN, where his research focus has been on searches for supersymmetric particles. He is translating his experience in large-scale computing to build the infrastructure that is used to run ProtonMail.
Andy Yen | Speaker | TED.com